① ご理解賜りますよう~(読み:ごりかい たまわりますよう)
② ご理解いただきますよう~
の意味と違い、ビジネスシーンにふさわしい使い方(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)、注意点について。
ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。
ご理解賜りますよう~の意味
「ご理解賜りますよう~」の意味は「理解してもらうよう~」となります。
なぜこのような意味になるのか?
それぞれ順をおって解説をしていきます。
ご理解の意味は「察すること」
ご理解の元になる単語は「理解」であり、意味は「意味・内容をのみこむこと」「他人の気持ちや立場を察すること」
「理解」に謙譲語「お(ご)●●賜る」を使うと「ご理解賜る」という敬語の完成。
ビジネスシーンで「ご理解賜り」として使われるときには「意味・内容をのみこんでもらいたい」「察してもらいたい」のどちらの意味としても解釈できます。
使い方は上司や取引先からなにかしらの許可を得るとき、クレームなどのお詫び・謝罪のビジネスシーンで使われます。
ただしあとで解説しますが、
ビジネスシーンでは「ご理解」よりも「ご容赦=許すこと」「ご了承=理解し承諾すること」をつかったほうがより丁寧です。
とくに謝罪やお詫びをともなうビジネスシーンでは気をつけましょう。
ご理解賜りますよう〜意味は「理解してもらうよう」
「ご理解賜りますよう〜」の意味は「理解してもらうよう〜」
「ご理解」のもととなる単語は「理解」であり謙譲語「お(ご)●●賜る」をつかって敬語にしています。
ここで「ますよう」は丁寧語「ます」+接続詞「ように」をつかった敬語。意味はそのまま「~ように」です。
【補足】敬語の種類(ざっくり復習)
① 尊敬語とは?
相手をうやまって使う敬語の一種。
相手の行為にたいして使い、自分の行為には使わないことが基本。
敬語の種類はほかに②謙譲語、③丁寧語がある
② 謙譲語とは?
自分をへりくだって下にすることで、相手への敬意をあらわす敬語。
自分の行為に使い、相手の行為には使わないことが基本(例外あり)。
③ 丁寧語とは?
いわゆる「です・ます」口調のこと。
ご理解賜りますよう vs ご理解いただきますよう〜の違い・使い方
「ご理解賜りますよう~」と似たような表現には「ご理解頂きますよう~」があります。
これって何が違うのでしょうか?
敬語の種類はどちらも「もらう」の謙譲語
「ご理解賜る」「ご理解いただく」の意味はどちらも、
「理解=察すること・わかること」を受ける・もらうこと。
※「もらう」の謙譲語が「賜る・いただく」
となり、どちらもまったくおなじ意味です。
敬語としてみると「賜る(たまわる)」と「頂く(いただく)」はどちらも「もらう」の謙譲語。
ということでどれも大差ありません。
これらの敬語フレーズはよく使いますので「お(ご)●●いただく」「お(ご)●●賜る」のセットで謙譲語として覚えておくとよいでしょう。本当はもっとややこしいので詳しくは補足で解説します。
かしこまったフレーズは「ご理解賜りますよう~」
上記はいずれを用いても丁寧な敬語フレーズですが強いていうのであれば、どれくらい「かしこまったフレーズであるか」という点でビミョーに違います。
「いただく」よりも「賜る」のほうが、よりかしこまった印象となりますね。まぁどちらを使っても丁寧ではありますが…
ということなので、より堅苦しい敬語、カチッとした敬語がお好みでしたら「賜る」を使いましょう。
ちなみにビジネスメールでは必要ありませんが、ビジネス文書など公式なシーンでは「賜る」を使うのが一般的です。
ビジネスメールに使える例文
「ご理解賜りますよう~」「ご理解いただきますよう~」の使い方
「ご理解賜りますよう~」「ご理解いただきますよう~」はどちらも「~」の部分にお願いします的な文章をそえると丁寧なメールとなります。
そこで目上・上司にかぎらず取引先のビジネスメールにも使える丁寧な敬語を紹介します。
以下の例文をご参考にどうぞ。
- +お願い申し上げます
「ご理解賜りますようお願い申し上げます」
「ご理解賜りますよう宜しくお願い申し上げます」
「ご理解賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
「ご理解いただきますようお願い申し上げます」 - +お願い致します
「ご理解賜りますようお願い致します」
「ご理解賜りますよう宜しくお願い致します」
「ご理解賜りますよう何卒よろしくお願い致します」
「ご理解いただきますようお願い致します」 - ご理解ご協力+賜りますよう/いただきますよう
「ご理解ご協力賜りますようお願い申し上げます」
「ご理解ご協力賜りますよう宜しくお願い申し上げます」
「ご理解ご協力賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
「ご理解ご協力いただきますようお願い申し上げます」
※ただし申し訳ない気持ちを表すのであれば「ご了承」「ご容赦」を使うのが一般的。
・何卒(なにとぞ)は「どうか」という意味
前置きに気づかいのフレーズを!
ビジネスメールの結び締めをより丁寧にするためのコツ。
相手を気づかうフレーズを組み合わせると、より丁寧なメールになります。
たとえば「大変ご迷惑をお掛けいたしますが~」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。上司や目上にはもちろんのこと、取引先のメールにも使える丁寧な例文にしています。
- 大変ご迷惑をお掛けいたしますが = とても迷惑をかけるのだけど
「お客様におかれましては大変ご迷惑をお掛けいたしますが、何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます」 - 誠に申し訳ございませんが = 本当にすみませんけど
「誠に申し訳ございませんが、ご理解賜りますよう宜しくお願い申し上げます」 - 大変ご不便をお掛けいたしますが = とても不便をかけるのだけど
「大変ご不便をお掛けいたしますが、どうかご理解賜りますようお願い申し上げます」 - 勝手を申し上げる = 自分勝手を言う
「勝手を申し上げますが、どうかご理解賜りますようお願い申し上げます」
vs. ご理解くださいますよう~との違い
さらにややこしいことに…
「ご理解賜りますよう~」「ご理解いただきますよう~」だけでなく…
「ご理解くださいますようお願い致します」という敬語フレーズもあります。
これって何が違うのでしょうか?
「ご理解くださいますようお願い致します」
の意味は「理解してくれるようお願い」
※「くれる」の尊敬語が「くださる」
「ご理解賜りますよう~」「ご理解いただきますよう~」はどちらも「理解してもらう」の謙譲語でしたね。
ということでニュアンスがちょっと違いますが、結局はおなじことを述べているわけで何ら変わりありません。どれも目上・上司にかぎらず取引先のビジネスメールにも使える丁寧な敬語です。
「くださいますよう」ってどんな意味?敬語の種類は?
「ご理解くださいますよう」の「くださいますよう」の敬語はややこしいため、くわしく解説しておきます。
- 「くれる」の尊敬語「くださる」の命令形
- 丁寧語「ます」
- ように
上記のようにして敬語にしています。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
たとえば、
- ご査収くださいますようお願いいたします
意味「よく中身を確認して受け取ってくれるようお願い!」 - ご理解くださいますようお願いいたします
意味「理解してくれるようお願い!」 - ご一考くださいますようお願いいたします
意味「一度考えてくれるようお願い!」 - ご検討くださいますようお願いいたします
意味「検討してくれるようお願い!」 - ご了承くださいますようお願いいたします
意味「了解し、承諾してくれるようお願い!」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「●●くださいますようお願い〜」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
それでは次項より使い方についても見ておきましょう。
vs. ご理解のほど~との違い
さらにさらにややこしいことに…
「ご理解賜りますよう~」「ご理解いただきますよう~」「ご理解くださいますよう~」だけでなく…
「ご理解のほどよろしくお願い致します」という敬語フレーズもあります。
これって何が違うのでしょうか?
「ご理解のほどよろしくお願い致します」
の意味は「理解してくれるようお願い」「理解してもらうようお願い」
※「~のほど」は断定を避けてやわらかいフレーズにするための語。意味の解釈は色々あります。
「ご理解賜りますよう~」「ご理解いただきますよう~」はどちらも「理解してもらう」の謙譲語。
「ご理解くださいますよう~」は「理解してくれるよう~」の尊敬語でしたね。
ということでニュアンスがちょっと違いますが、結局はおなじことを述べているわけで何ら変わりありません。どれも目上・上司にかぎらず取引先のビジネスメールにも使える丁寧な敬語です。
ご理解のほど〜の「のほど」ってどんな意味?
「ご理解のほど」の「のほど」は限定を避ける言い方で、とくに深い意味はありません。
ここでの意味としては「①〜してもらうよう」「②〜してくれるよう」と2通り考えることができます。
すると「ご理解のほどお願い申し上げます」としたとき全文では…
「理解してくれるようお願いします」
「理解してもらうようお願いします」
のような意味として解釈できます。
「のほど」を使った例文
「〜のほど」はたとえば、
- ご査収のほどお願い申し上げます
意味「よく中身を確認して受け取るよう、お願い」 - お取り計らいのほどお願い申し上げます
意味「物事をうまく進めてくれるよう、お願い」 - ご検討のほどお願い申し上げます
意味「検討してくれるよう、お願い」 - ご了承のほどお願い申し上げます
意味「事情をくんで納得してくれるよう、お願い」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「〜のほど」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
ちなみに「〜の程」と漢字にしてもOKですし「〜のほど」と平仮名にしてもOK。
ほかにも色々ある「ご理解」の例文
敬語の種類というのは本当にいろいろあります。
ほんの一例ですが例文にまとめておきます。
- 例文「ご理解いただければ幸いです」
※意味は「理解してもらえれば嬉しいです」 - 例文「ご理解いただけましたら幸いです」
※意味は「理解してもらえれば嬉しいです」 - 例文「ご理解いただければ幸甚に存じます」
※意味は「理解してもらえれば嬉しいです」 - 例文「ご理解いただきたく存じます」
※意味は「理解してもらいらいと思います」
・「いただきたく」は謙譲語「いただく」+願望「~たい」
・「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定「たら・れば」
ただし「ご容赦」「ご了承」のほうが丁寧な敬語
申し訳ありませんが、これまでの解説をすべてくつがえします。
じつは「ご理解賜りますようお願い申し上げます」よりも、「ご容赦くださいますよう~」「ご了承くださいますよう~」のほうが丁寧な敬語。
ビジネスシーンで上司や取引先から何かの許しをえるとき、あるいはお願いするときに
「理解してください=お察しください、内容をのみこんでください」というのはあまりにも横柄な感じがします。
なぜなら、
「ご理解」だとあくまでも相手に「わかってほしい、察してほしい」という言い回しになるからです。
そこで、
- 「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
※ご容赦の意味は「許すこと」 - 「ご了承くださいますようお願い申し上げます」
※ご了承の意味は「理解し、承諾すること」
といった敬語フレーズをつかうとより丁寧なビジネスメールとなります。
これまでの例文はすべて「ご容赦」「ご了承」に言い換えできますので、以下例文を使うことをオススメします。
「ご理解」よりも丁寧なビジネスメール例文(結び締め)
- 例文「これらについて、弊社としては一切の責任を負いかねますのでご容赦くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご容赦下さいますようお願い申し上げます」
- 例文「8月14~18日の5日間、休みをいただきます。その間、お問い合わせには対応しておりません。休み期間中、皆さまには大変ご迷惑をおかけしますが、どうかご了承くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「これらについて、弊社としては一切の責任を負いかねますのでご了承くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご容赦下さいますようお願い申し上げます」
※ほかにも使えるニュアンスの違う言い回しには以下の例文もあります。
目上・上司にかぎらず、取引先などのビジネスメールで使える丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
- 「ご容赦(ご了承)いただければと存じます」
- 「ご容赦(ご了承)いただければ幸いです」
- 「ご容赦(ご了承)いただきますようお願い申し上げます」
- 「ご容赦(ご了承)のほどお願い申し上げます」
「ご容赦」「ご了承」「ご理解」の意味と違い
先ほど紹介しましたが「ご理解賜りますよう」と似たようなフレーズには「ご了承ください」「ご容赦ください」があります。これって何が違うのでしょうか?
意味の違い
理解(りかい)の意味
① 意味・内容をのみこむこと
② 他人の気持ちや立場を察すること
了承(りょうしょう)の意味
事情をくんで納得すること。承知すること、承諾
容赦(ようしゃ)の意味
① ゆるすこと。大目に見ること
② 手加減すること。控え目にすること
違いと使い分け
ビジネスシーンにおける「ご容赦くださいますよう」「ご了承ください」「ご理解賜り」の違いと使い分けは以下のとおり。
ご理解賜り = わかってください、察してください
・気持ちや立場を察する、の意味が強い
ご了承ください = 認めてください
・認める、承諾の意味あいが強い
ご容赦ください = お許しください
・より申し訳なく思う気持ちのときにつかう
・たとえば謝罪やお詫びのビジネスシーン
ちょっと分かりにくいですね…
そこで、もっとわかりやすく
「ご理解賜り」「ご了承ください」「ご容赦ください」の違いを説明すると…
- ご理解賜り だと
「とにかく相手に伝われば、それでOK」
というニュアンスになり、
- ご了承ください だと
「相手に伝わって、さらに納得してもらいたい」
というニュアンスになり、
- ご容赦ください だと
「相手に伝わらなくてもいいけど、許しがほしい」
となるのですね。
丁寧なお詫びメールには「ご容赦」
ここでひとつ注意点を。
結局、肝心なのはどれがもっとも丁寧な表現か?
にあると思います。
以下のようにお考えください。
ご容赦 > ご了承 > ご理解
参考記事
➡︎「教えてください」の代わりに使えるビジネス敬語、メール電話の例文
➡︎「ご教示」「ご教授」の意味と違い、使い方・メール例文
➡︎上司へお願いするときに使える敬語10の言葉と、例文50選
➡︎「いただくことは可能でしょうか?」の敬語、目上の人への使い方
➡︎【完全版】ビジネスメール締め・結びの例文50選
➡︎「ご理解・ご了承・ご容赦ください」意味と違い、使い方、メール例文
➡︎「ご了承」意味と敬語での使い方・メール例文(to目上・ビジネス)
➡︎「ご容赦」意味と敬語での使い方・メール例文(to目上・ビジネス)