「ご理解くださいますよう vs 頂きますよう」敬語と意味・使い分け

① ご理解くださいますよう~

vs.

② ご理解いただきますよう(頂きますよう)~

の敬語、意味と違い、目上・上司・取引先への使い方、注意点についてビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説していく記事。

まずは基本。

「ご理解くださいますよう vs ご理解いただきますよう」の意味はどちらも「理解してほしい・察してほしい」の丁寧な敬語フレーズ。

どちらも正しい敬語であり使い方はたとえば…

  • 【例文】ご理解くださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】ご理解いただきますようお願い致します

のようにしてメール文末・結びに使うと、上司・目上やビジネスパートナーに使えるすばらしい敬語フレーズになります。

ビジネスシーンでなにかしら理解してほしい・察してほしいことがあるとき。依頼・お願いにつかう敬語フレーズです。

どちらをつかっても丁寧な敬語であり使い分けの必要はありません。

その根拠については本文にて。

ひとつだけ注意点を。

ビジネスシーンで目上や上司・取引先に何かしら理解してほしいときには「ご理解」よりも「ご容赦=許すこと」「ご了承=了解すること」をつかうのが一般的です。

ざっくりとした解説はこれにて終了ですが、本文中ではメール例文をまじえながらくわしく進めていきます。

※長文になりますので時間の無い方は「見出し」より目的部分へどうぞ。

“ご理解くださいますよう vs 頂きますよう”意味と違い

まずは「ご理解くださいますよう vs ご理解いただきますよう」の意味と敬語における違いについて簡単に。

ようはどちらも「理解してほしい・察してほしい」ということなのですが、あまりに乱暴なのでもう少しくわしく解説します。

ご理解の意味は”察すること”

ご理解(読み:ごりかい)のそもそもの意味は…

「意味・内容をのみこむこと」

「他人の気持ちや立場を察すること」

「理解」に尊敬語or謙譲語の「お(ご)」を使うと「ご理解」という敬語の完成。

「自分がご理解する」のであれば謙譲語の「お(ご)」

上司・目上・社外取引先などの「相手がご理解くださる」のであれば尊敬語の「お(ご)」

というように2パターンあります。

ちなみに、

ビジネスシーンで「ご理解ください」として使われるときには「意味・内容をのみこんでもらいたい」「察してもらいたい」のどちらの意味としても解釈できます。

ただし、

とくに謝罪やお詫びをともなうビジネスシーンでは「ご理解」よりも「ご容赦=許すこと」「ご了承=理解し承諾すること」をつかったほうがより丁寧です。

“ご理解くださいますよう”の意味・敬語

「ご理解くださいますよう vs ご理解いただきますよう」の違い

まず

「ご理解くださいますよう」の辞書的な意味は…

「理解してくれるよう~」であり、ビジネスシーンでなにかしら理解してほしい・察してほしいことがあるとき。依頼・お願いにつかう敬語フレーズです。

「ご理解いただきますよう」の敬語を細かくみていくと、以下のような成り立ちです。

  1. “理解”に尊敬語「お(ご)」で「ご理解」
  2. “くれる”の尊敬語「くださる」で「ご理解くださる」
  3. 丁寧語「ます」+「~ように」で「ご理解くださいますよう」

尊敬語をうまくつかい、この上なく丁寧な敬語表現となっていることがわかります。

「ご理解ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。

ところが、

「ご理解ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。

そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。

したがって目上(上司・先輩・取引先)やビジネスメールにふさわしい敬語フレーズです。

ちなみに「ご理解」の「お(ご)」は謙譲語と尊敬語の使い方があります。ここでは「相手が〜してくれる」というように相手を主語にしているため尊敬語としての使い方です。

【補足】

謙譲語とか尊敬語がむずかしく感じるあなたは「お(ご)~くださる」セットで敬語(尊敬語)と覚えておきましょう。

「~」の部分には「連絡」「査収」「了承」などいろいろ使えます。 なお謙譲語と尊敬語には両方とも「お(ご)〜」の使い方があります。くわしくは後ろで解説しています。

“ご理解いただきますよう”の意味・敬語

「ご理解くださいますよう vs ご理解いただきますよう」の違い

つづいて

「ご理解いただきますよう」の辞書的な意味は…

「理解してもらうよう~」であり、ビジネスシーンでなにかしら理解してほしい・察してほしいことがあるとき。依頼・お願いにつかう敬語フレーズです。

「ご理解いただきますよう」の敬語を細かくみていくと、以下のような成り立ちです。

  1. “理解”に謙譲語「お(ご)」で「ご理解」
  2. “もらう”の謙譲語「いただく」で「ご理解いただく」
  3. 丁寧語「ます」+「~ように」で「ご理解いただきますよう」

謙譲語をうまくつかい、この上なく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。

したがって上司・目上やビジネスメールで使うのにふさわしい表現、と言えるでしょう。

ちなみに「ご理解」の「お(ご)」は謙譲語と尊敬語の使い方があります。ここでは「自分が〜してもらう」というように自分を主語にしているため謙譲語としての使い方です。

【補足】

謙譲語とか尊敬語がむずかしく感じるあなたは「お(ご)~いただく」セットで敬語(謙譲語)と覚えておきましょう。

「~」の部分には「連絡」「査収」「了承」などいろいろ使えます。 なお謙譲語と尊敬語には両方とも「お(ご)〜」の使い方があります。くわしくは後ろで解説しています。

違いと使い分け

ここまで意味をみてきましたが「ご理解くださいますよう vs ご理解いただきますよう」の違いにお気づきでしょうか?

どちらも結局のところ言いたいことは同じ。

「理解してほしい・察してほしい」

と言いたいわけですが…

  • “ご理解いただきますよう~“だと意味は「理解してもらうよう」
    →敬語は謙譲語「お(ご)〜いただく」

vs.

  • “ご理解くださいますよう~“だと意味は「理解してくれるよう
    →敬語は尊敬語「お(ご)〜くださる」

というように意味と敬語の使い方が違います。

いい加減しつこいのですが、だからといって言いたいことは全く同じなわけです。

したがって、

敬語の使い方には違いはあれど、どちらもひとしく丁寧な敬語であり目上・上司・社外取引先につかえるフレーズです。

ただ少しニュアンスの違いがあるよ、ということですね。

ビジネスメール結びとして一般的なのは「ご理解くださいますよう〜」のほうですが、心底どちらでも差し支えありません。

敬語”~いただく vs くださる”の違いをもっと!

せっかくですので「~いただく」「~くださる」の違いをもっと考えてみます。

たとえば結び・締めに使う「お願い」するときのシーンを考えましょう

すると…

「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
「ご容赦いただきますようお願い申し上げます」

「ご了承くださいますようお願い申し上げます」
「ご了承いただきますようお願い申し上げます」

「ご確認くださいますようお願い申し上げます」
「ご確認いただきますようお願い申し上げます」

こんな敬語フレーズをよく使います。

実はこれらは「くださる」を使うのが一般的です…
「いただく」としても丁寧ではありますが…

ところが、たとえば何かをもらった時のお礼のシーンを考えます。

「たいそうなお品をくださりありがとうございました」
「たいそうなお品をいただきありがとうございました」

もうひとつ、

「いつもご利用くださりありがとうございます」
「いつもご利用いただきありがとうございます」

上記の例文はどれも敬語としては正しい使い方。

ただ圧倒的に「いただき〜」とするほうが多いですね。

結び・締めに使うフレーズとしては「くださいますよう」のほうが一般的で、お礼に使うフレーズとしては「いただきありがとう」を使うのが一般的です。

ただし何度もしつこいのですが…

本来であればどれも丁寧な敬語であり、使い分けする必要はありません。

【補足】敬語の種類(ざっくり復習)

① 尊敬語とは?
相手をうやまって使う敬語の一種。
相手の行為にたいして使い、自分の行為には使わないことが基本。

敬語の種類はほかに②謙譲語、③丁寧語がある

② 謙譲語とは?
自分をへりくだって下にすることで、相手への敬意をあらわす敬語。
自分の行為に使い、相手の行為には使わないことが基本(例外あり)。

③ 丁寧語とは?
いわゆる「です・ます」口調のこと。

“ご理解賜りますよう”としても丁寧

「ご理解くださいますよう vs ご理解いただきますよう」と似たような敬語には

「ご理解賜りますよう(たまわりますよう)」もあります。

言いたいことはどれもおなじく「理解してほしい・察してほしい」なのですが…

よりかしこまったビジネスシーンでは「~賜りますよう」を使います。

賜る(たまわる)という敬語のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書など公式なビジネスシーンではかならず「賜る」を使いますね。

使い方にはたとえば

  • 例文「ご理解賜りますようお願い申し上げます」
  • 例文「ご理解賜りますようお願い致します」

などあり。

「賜りますよう」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜賜る」+丁寧語「ますよう」

ビジネスメールでは”ご理解のほど”もよく使う

他にもビジネスメールでよく使う敬語には「ご理解のほど」もあります。

ビジネスメールではとかく「いただく」「くださる」ばかりになってしまい、文章が気持ち悪くなってしまうのですよね。

そこで活躍するのが「ご理解のほど~」です。

使い方にはたとえば

  • 例文「ご理解のほどお願い申し上げます」
  • 例文「ご理解のほどお願い致します」

などあり。

ここで「ご理解のほど」の「のほど」は限定を避ける言い方で、意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」と考えることができます。

断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語です。

ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。

上司・目上に“ご理解ください”は失礼?

ところで「ご理解いただきますよう〜」「ご理解くださいますよう〜」の他によく使われる敬語には「ご理解ください」があります。

「ご理解ください」は目上に失礼とまでは言わないものの、親しい取引先や上司および社内のコミュニケーションにつかえる程度の丁寧レベル。

つかっても失礼ということでは無いのですが…

ビジネス文書・メールや初対面の相手など気をつかうべきシーンではより丁寧な敬語に言い換えすると好感度UPします。

“ご理解ください”は敬語としては正しい

「ご理解ください」を敬語としてみていくと…

「〜ください」は命令形「~してくれ」の尊敬語であり、敬語としてはなりたっています…

「ください」は敬語ではあるものの結局のところ命令形であるために、どうしても強い口調となります。

これまで見てきたように、

「ご理解くださいますようお願い申し上げます」「ご理解いただきますようお願い申し上げます」「ご理解いただければ幸いです」などとして使うとすばらしい敬語表現となります。

※ ほかにも使える丁寧な「ご理解」の例文はあとで

ビジネスメールには堅苦しい敬語がオススメ

ビジネス会話であれば「ご理解ください」としてもよいでしょう。

あるいは上司・目上など社内コミュニケーション、親しい取引先にもOK。

が、ビジネスメールにおいてはより堅苦しい敬語フレーズが好まれます。

なぜならメールは会話と違い、態度で敬意をしめすことができないから。

メールにおいては丁寧な敬語フレーズを使うことが上司や目上のひとにたいする最大限の配慮なのです。

とくに、

あまり親睦のない取引先への社外メールや、きびしい上司・目上へのビジネスメールには言い換えするほうが無難です。

相手に「理解してほしい・察してほしい」、つまり何かしらのお願い・依頼ビジネスメールに使うフレーズですので、より丁寧な文章を心がけたいものです。

ただし使っても失礼にはあたりません。もっと丁寧な敬語フレーズがあるよ、ということです。

“ご理解いただきますよう”は間違い敬語?

少し話はそれますが「いただきますよう」が謙譲語として誤りだという指摘があります。

間違いだという指摘の根拠は、

  1. “いただく”は「もらう」の謙譲語
  2. 謙譲語は自分の動作を低めて相手を敬うため、基本は自分の動作にしか使えない
  3. “ご理解する”のは相手だから…
  4. 「ご理解いただきますよう〜」は相手の動作に謙譲語を使うことになり、おかしい?

ということです。

正しい敬語である根拠

まずは結論だけ述べますが「ご理解いただきますよう」は間違った謙譲語ではありません。

「ご理解いただく」は 「私が相手に理解してもらう」という意味。

自分が上司・目上・取引先など相手に「〜してもらう」の主語は自分であるハズ。したがって自分を低めて上司・目上・取引先をたてる謙譲語「いただく」をつかいます。

ちなみに尊敬語をつかって相手の行為をたてるのであれば…

「ご理解くださる=相手が理解してくださる」をつかえばOK。

謙譲語にも「お(ご)」という使い方がある

ややこしいので基本的な敬語の使い方についてくわしく解説を。

じつは尊敬語と謙譲語にはどちらも「お(ご)」の使い方があります。

謙譲語としての「お(ご)」の使い方はたとえば、

「会議日程のご連絡
「忘年会開催のお知らせ
「販売状況のご報告
「転勤のご挨拶
「貴社ご訪問のお願い

こんな感じのフレーズがあります。よくビジネスメールの件名で目にする表現ですね。

ところが例文は自分が「ご連絡・お知らせ・ご報告・ご挨拶」するため「お(ご)」をつかうのはおかしいと感じるかたもいらっしゃることでしょう。

これは、

謙譲語「お(ご)」の使い方を知らないためにくる勘違いです。

尊敬語の「お(ご)」だと勘違いしているために間違い敬語と感じるのですが、実際にはどれも正しい敬語をつかっています。

いっぽうで尊敬語の「お(ご)」は、「●●部長が戻りになりました」などのようにして、相手の行為をうやまって使う敬語です。

他にもあるセットで謙譲語となるフレーズ

謙譲語の「お・ご」は尊敬語の「お・ご」と勘違いしやすい敬語です。

他にもセットで謙譲語として覚えておくと役に立つフレーズを以下にまとめます。

  1. お・ご●●する
    お・ご●●します
  2. (お・ご)●●いたす
    (お・ご)●●いたします
  3. お・ご●●いただく
    お・ご●●いただきます
  4. お・ご●●申し上げる
    お・ご●●申し上げます
  5. (お・ご)●●させていただく
    (お・ご)●●させていただきます
    ※「させていただく」は日本語としておかしい表現になる時もあり何でもかんでも使える訳ではない

●●の部分にイロイロな語がきて謙譲語になります。たとえば「了承」「確認」「連絡」「検討」「容赦」「査収」「検討」など。

ここで(お・ご)と(  )書きにしているフレーズは「お・ご」があってもなくても敬語としては丁寧。

また丁寧語「ます」とくみあわせて「〜します」「〜いたします」とするのが丁寧な使い方ですのでご留意ください。

ちなみに、これは文化庁の「敬語の指針」においても解説されています。私のような頭の悪い人には難しいのですが、ご興味ありましたら以下のリンクよりどうぞ。

“ご理解”をより丁寧にするコツ

あまり関係ないのかもしれませんが重要なので念のため。

“ご理解”をより丁寧に使うためのコツをご紹介します。

前置きに強調するフレーズを!

ビジネスメールの結び締めをより丁寧にするためのコツ。

「ご理解」の前置きに添える丁寧なお願いフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。

たとえば以下のようなフレーズがあります。

  • どうかご理解〜
    「どうかご理解のほどお願い申し上げます」
    「どうかご理解くださいますようお願い致します」
    「どうかご理解いただきますようお願い申し上げます」
    「どうかご理解賜りますようお願い申し上げます」
  • 何卒ご理解〜
    「何卒ご理解のほどお願い申し上げます」
    「何卒ご理解くださいますようお願い致します」
    「何卒ご理解いただきますようお願い申し上げます」
    「何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます」

あるいは申し訳なく思う気持ちをあらわすとGood

「ご理解」の前置きには強調するフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」だけでなく、申し訳なく思う気持ちをあらわす語をもってきても丁寧です。

たとえば「大変ご迷惑をお掛けいたしますが~」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。上司や目上にはもちろんのこと、取引先のメールにも使える丁寧な例文にしています。

  • 大変ご迷惑をお掛けいたしますが = とても迷惑をかけるのだけど
    「お客様におかれましては大変ご迷惑をお掛けいたしますが、何卒ご理解〜」
  • 誠に申し訳ございませんが = 本当にすみませんけど
    「誠に申し訳ございませんが、ご理解〜」
  • 大変ご不便をお掛けいたしますが = とても不便をかけるのだけど
    「大変ご不便をお掛けいたしますが、どうかご理解〜」
  • 勝手を申し上げる = 自分勝手を言う
    「勝手を申し上げますが、どうご理解〜」

参考記事

“ご理解”のいろいろな使い方・例文