「ご理解いただけましたら幸いです」は「理解してもらえたら嬉しいです」という意味。
ようは「理解してほしい!」「理解してください!」と言いたいわけですが・・・丁寧な敬語にするとこんな風にややこしい表現になります。
使い方は何かしら理解してほしいときのお願い・依頼ビジネスメール。社内上司や目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧なフレーズです。
くわしくは本文にて意味や敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、ビジネスメール例文、注意点を解説していきます。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
意味
まずは「ご理解いただけましたら幸いです」の意味と敬語について順をおって解説します。
“理解”の意味は「①内容をのみこむこと・②察すること」
「理解」のそもそもの意味は…
- 物事の道理や筋道が正しくわかること。意味・内容をのみこむこと
- 他人の気持ちや立場を察すること
たとえば、
【例文】プレゼンの内容はご理解いただけましたか?→「内容をのみこむ」の意味
【例文】社長の苦労を理解する→「察する」の意味
のようにして使います。
“ご理解いただけましたら”の意味は「理解してもらえたら」
まずは前半部分。
「ご理解いただけましたら〜」の意味は…
「理解してもらえたら〜」
このように解釈できます。
「お(ご)〜いただけましたら」は「〜してもらえたら」という意味の敬語(謙譲語+丁寧語)
「〜いただける」は謙譲語「いただく」の可能表現。可能の表現をつかっているので意味としては「〜してもらえる」となります。
おなじような可能の表現にはたとえば、
「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」
などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。
こまかい敬語の解説は長くなるため次項にて。
なお表記は、
漢字表記「ご理解頂けましたら」vs. ひらがな表記「ご理解いただけましたら」の両方ともOK。どちらをつかっても正しい敬語です。
“幸いです”の意味は「嬉しいです、幸せです」
つづいて後半部分。
「幸いです」の意味は…
「嬉しいです」
「幸せです」
このように解釈できます。
もととなる単語は「幸い(さいわい)」であり、丁寧語「です」を使って敬語にしています。
あわせると意味は「理解してもらえたら嬉しいです」
- ご理解 = 理解すること
- ご・お~いただけますと = 「〜してもらえたら」の意味の敬語
- 幸いです= 「幸せです、嬉しいです」の意味
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「ご理解いただけましたら幸いです」の意味は…
「理解してもらえたら嬉しいです」
のように解釈できます。
ようは「理解してほしい!」「理解してください!」ということなのですが、このままではあまりにストレートすぎて目上や上司・取引先につかうにはイマイチです。
そこで「~してもらえたらと嬉しいです」というように遠回しにして、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。
そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
敬語の解説
「ご理解いただけましたら幸いです」を敬語としてみていくと以下のとおりに成り立ちます。
難しいので敬語についてくわしく学ぶ必要のない方はスキップしてください。
- もとになる単語「理解」
- “〜してもらう”の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「ご理解いただく」
- 可能形にして「ご理解いただける」
- 丁寧語”ます”をくっつけて「ご理解いただけます」
- 仮定の”たら”をくっつけて「ご理解いただけましたら」
- “嬉しい”の意味である”幸い”に丁寧語”です”をくっつけて「幸いです」
→ すべてあわせると「ご理解いただけましたら幸いです」という敬語の完成
このようにして元になる語「理解」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズになります。
なお「ご理解していただけましたら幸いです」は間違い敬語となりますのでご注意を。「理解していただけましたら幸いです」とすれば正しい敬語ではありますが…
長くなるため理由は省略。
補足
- 漢字表記「ご理解頂けましたら」vs. ひらがな表記「ご理解いただけましたら」の両方ともOK。
- 「〜いただける」は謙譲語「いただく」の可能表現。可能の表現をつかっているので意味としては「〜してもらえる」となります。
ちなみに敬語「お(ご)」は…
- 「自分がご理解する」「相手にご理解いただく」のであれば謙譲語としての使い方。
- 上司・目上・取引先などの「相手がご理解くださる・ご理解になる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
難しく感じるかたは「お(ご)〜いただく」のセットで謙譲語とおぼえておきましょう。
【使い方】理解の依頼・お願いビジネスメール
つづいて「ご理解いただけましたら幸いです」の使い方について。
ようは「理解してほしい!」「理解してください!」という意味なので、そのような依頼・お願いビジネスメールに使います。
取引先など社外あてに限らず、上司や目上など社内あてのメールにも使える丁寧なフレーズですね。
例文
たとえば、
- 【例文】ご理解いただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
- 【例文】ご理解いただけましたら幸いです。よろしくお願い致します。
※ 意味は「理解してもらえたら嬉しいです。よろしく」
のようにして何かの依頼・お願いをともなうビジネス文書やビジネスメールで結び・締めくくりとして使われます。
もちろん結びでなく文章の途中でつかっても丁寧です。
なお「ご了承をいただけましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
ビジネスメール例文(全文)
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「ご理解いただけましたら幸いです」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。
どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。
① それなりに丁寧「ご理解くださいませ」
② 丁寧「ご理解いただければと存じます」
③ かなり丁寧「ご理解いただけましたら幸いです」など
④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓
「ご理解頂きますようお願い申し上げます」
「ご理解くださいますようお願い致します」
「ご理解のほど宜しくお願い致します」
ビジネスメール例文①休業することを理解してほしい
メール件名:店舗リニューアルに伴う休業のお知らせ
お取引先 各位
平素は格別のご高配を賜り厚くお礼申し上げます。
このたび、店舗リニューアルにともない下記の期間を休業とさせて頂きます。
休業期間:1月10日~2月15日
※2月16日より通常通りに営業いたします
店舗リニューアル期間中、お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、
どうかご理解いただきますようお願い申し上げます。
**************
メール署名
**************
※ こんなときには「ご了承=納得すること」「ご容赦=許すこと」を使うのが一般的です。
※ あるいは「ご理解の上ご了承・ご容赦〜」と言い換えても丁寧です。
ビジネスメール例文②仕事の提案を丁寧に断る
【ビジネス・社外】
社外の相手から何かしらの提案があったとき。丁寧な断りをいれるビジネスメール例文。「お見送りいたします」「見送らせて頂きます」「お見送りさせて頂きます」という敬語フレーズを使うとよい。
メール件名: ご提案に関するお詫び(転職・ノマド)
ビジネス会社
営業部 ○○ 様
お世話になっております。株式会社転職・ノマドでございます。
先般はとても有用なご提案をいただき誠にありがとうございました。
さて過日、ご提案くださいました「システム導入」につき、弊社内にて検討いたしました結果、誠に遺憾ではございますが今回はお見送りさせて頂きます。
御社の競合他社より僅差で下回る価格オファーがあったことが要因でございます。○○様の素晴らしいご提案と並々ならぬお力添え頂いておきながら、このような返事となりましたこと、お詫びの申し上げようもございません。
また機会がございましたら御社製品にて検討いたしたく存じます。
どうかご理解いただけますと幸いです。
今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。
————————
メール署名
————————
※ こんなときには「ご了承=納得すること」「ご容赦=許すこと」を使うのが一般的です。
※ あるいは「ご理解の上ご了承・ご容赦〜」と言い換えても丁寧です。
“ご理解いただけますと幸いです”でも丁寧
「ご理解いただけましたら幸いです」と似たような敬語には・・・
- 【例文】ご理解いただけますと幸いです
もあります。言いたいことは「理解してほしい」であり、どちらも丁寧な敬語なので使い分ける必要はありませんが…
いちおう意味と違いについて考えてみます。
“ご理解頂けましたら vs. ご理解頂けますと”の意味と違い
どちらも結局のところ「理解してほしい!」「理解してください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「ご理解いただけましたら」だと意味は「理解してもらえたら」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら”
いっぽうで、
- 「ご理解いただけますと」だと意味は「理解してもらえると」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+接続助詞”と”
となります。
「いただけますと」に仮定の「たら」をくっつけると「いただけましたら」という敬語になります。
なお「ご理解をいただけましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
※ 接続助詞「と」は助詞の一類。用言・助動詞について、それよりまえの語句をあとの語句に接続し、前後の語句の意味上の関係をしめすはたらきをする。
どちらも丁寧であり使い分けの必要はない
これまで見てきたように、どちらの敬語もこのうえなく丁寧なフレーズです。上司など社内の目上はもちろんのこと、社外取引先にもつかえる素晴らしく丁寧な敬語です。
どちらかお好きな方を使えばよく、使い分けする必要はありません。
“ご理解賜れましたら幸いです”だとなお丁寧
さらに死ぬほど丁寧なメールや文書にしたいときには・・・
「いただく」ではなく「賜る(たまわる)」をつかい、
- 【例文】ご理解賜れますと幸いです
- 【例文】ご理解賜れましたら幸いです
とします。
これまで紹介した敬語と言いたいことはおなじ。
ただ、賜る(たまわる)という敬語のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書や手紙・公式なビジネスメールでは「賜る」をよく使います。
普段づかいのメールであれば「いただく」で十分に丁寧です。
いちおう意味と違いについて簡単に解説しておきます。
“ご理解頂けましたら vs. ご理解賜れましたら”の意味と違い
どちらも結局のところ「理解してほしい!」「理解してください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「ご理解いただけましたら」だと意味は「理解してもらえたら」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら”
いっぽうで、
- 「ご理解賜れましたら」だと意味は「理解してもらえたら」
→ 敬語は謙譲語“お(ご)~賜る”+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら”
となります。
「お(ご)〜賜る」「お(ご)〜いただく」はどちらも「〜してもらう」の敬語(謙譲語)。
したがって意味としてはどちらも同じです。
ただし「賜る」のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書や手紙・公式なビジネスメールでは「賜る」をよく使います。
なお「ご理解を賜れましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
手紙や公式なビジネスメールにおすすめ
これまで見てきたように、どちらの敬語もこのうえなく丁寧なフレーズです。上司など社内の目上はもちろんのこと、社外取引先にもつかえる素晴らしく丁寧な敬語です。
ただ、より堅苦しいというかビジネス文書や手紙むけというか・・・
カチッとした表現は「賜る」のほうです。
本当に死ぬほど丁寧なメールや文書にしたいときに使いましょう。
ほかにも使える丁寧な敬語
これまで紹介した例文のほかにも・・・
似たような言い換え敬語で、おなじように丁寧なフレーズをまとめておきます。
どれも「理解してほしい!」「理解してください!」と依頼・お願いしたいときのビジネスメールに使えます。
『ご理解いただければ幸いです』
「ご理解頂けましたら幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
- 例文「ご理解いただければ幸いです」
意味は『理解してもらえたら嬉しいなぁ、幸せだなぁ』
つまり『理解してもらえたら嬉しいです』
相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズですね。
「いただければ」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+可能形+仮定の「~れば」
「幸いです」は「幸い」+丁寧語「です」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
『ご理解いただけましたら幸甚に存じます』など
「ご理解頂けましたら幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
- 【例文】ご理解いただければ幸甚に存じます
※意味は「理解してもらえたら、とても嬉しく思います」 - 【例文】ご理解いただけますと幸甚に存じます
※意味は「理解してもらえると、とても嬉しく思います」 - 【例文】ご理解いただけましたら幸甚に存じます
※意味は「理解してもらえたら、とても嬉しく思います」
なども似たような意味であり、とても丁寧な敬語です。
幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
「存じる」は「思う」の謙譲語
「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定「たら・れば」
「いただけましたら」は謙譲語「いただく」+可能形+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」
『ご理解賜れましたら幸甚に存じます』など
「ご理解頂けましたら幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
「いただく」よりもカチッとした敬語「賜る(たまわる)」をつかい、
- 【例文】ご理解賜れますと幸甚に存じます
※意味は「理解してもらえると、とても嬉しく思います」 - 【例文】ご理解賜れましたら幸甚に存じます
※意味は「理解してもらえたら、とても嬉しく思います」
とするとより丁寧な敬語になります。
幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
「存じる」は「思う」の謙譲語
「賜れますと」は謙譲語「賜る」+可能形+丁寧語「ます」+接続助詞”と”
「賜れましたら」は謙譲語「賜る」+可能形+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」
ビジネスメール結びをより丁寧にするコツ
あまり関係ないのかもしれませんが重要なので念のため。
ビジネスメールの文末・結び・締めとして使うことのおおい「ご理解」
ここでは、
ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツをご紹介します。
①メール結びに使うときは「よろしく!」を加えると丁寧
ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツ。
「ご理解いただけましたら幸いです」はそれだけではビジネスメール結び締めとしてイマイチ。
そこで結びにつかう時にはうしろに「よろしく!」的なフレーズを組み合わせて、セットで使うとより丁寧なメール結びになります。
すでに例文にはしましたが…
- 【例文】ご理解いただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
- 【例文】ご理解いただけましたら幸いです。よろしくお願い致します。
- 【例文】ご理解いただけましたら幸いです。よろしくお願い申し上げます。
ビジネスメールの結び締めに使うときにはこんな感じにするとよいでしょう。
②どうか・何卒+ご理解
ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。
「ご理解」の前置きに添える丁寧なお願いフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。
たとえば以下のようなフレーズがあります。
- どうか/どうぞ
例文「どうかご理解くださいますようお願い申し上げます」
例文「どうかご理解くださいますようお願い致します」
例文「どうかご理解いただけましたら幸いです」
例文「どうかご理解いただければと存じます。何卒よろしくお願い申し上げます」 - 何卒(なにとぞ)
例文「何卒ご理解くださいますようお願い申し上げます」
例文「何卒ご理解くださいますようお願い致します」
例文「何卒ご理解いただけましたら幸いです」
例文「何卒ご理解いただければと存じます。よろしくお願い申し上げます」
③恐縮・お手数+ご理解
ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。
「ご理解」の前置きには強調するフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」だけでなく、申し訳なく思う気持ちや、相手を気づかうフレーズをもってきても丁寧です。
たとえば「誠に勝手を申し上げますが」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。上司や目上にはもちろんのこと、取引先のメールにも使える丁寧な例文にしています。
- 恐縮=申し訳なく思うこと
「お忙しいところ恐縮ではございますがご理解〜」
「大変恐縮ではございますがご理解〜」
「たびたび恐縮ではございますがご理解〜」 - 恐れ入る=申し訳なく思う
「お忙しいところ恐れ入りますがご理解〜」
「大変恐れ入りますがご理解〜」
「たびたび恐れ入りますがご理解〜」 - お手数=お手間
「お忙しいところお手数お掛けしますがご理解〜」
「大変お手数ではございますがご理解〜」 - 勝手を申し上げる=自分勝手を言う
「誠に勝手を申し上げますがご理解〜」 - ご無理申し上げる = 無理を言う
「ご無理申し上げますが、何卒ご理解のほどお願い申し上げます」 - ご多忙とは存じますが=忙しいとは思うけど
「ご多忙とは存じますがご理解〜」