「ご理解願います」は上司・目上に失礼?
ビジネスメールに使えるもっと丁寧な敬語ってなに?
とご心配のあなたへ。
「ご理解願います」は目上に失礼とまでは言わないものの、親しい取引先や上司につかえる程度の丁寧レベル。
つかっても失礼ということでは無いのですが…ビジネス文書・メールや初対面の相手など気をつかうべきシーンではより丁寧な敬語に言い換えすると好感度UPします。
そもそもの意味や理由など細かな解説は本文中にて。
それでは、
「ご理解願います」の意味、目上につかえるより丁寧な言い換え敬語、ビジネスシーンでの使い方(電話・メール・手紙・文書・社内上司・社外取引先・目上・就活・転職)、メール例文を紹介します。
「ご理解願います」の意味と敬語の解説
「ご理解願います」は「理解してほしい」という意味。
なぜこのような意味になるのか?
そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。
ご理解の意味は「察すること」
ご理解の元になる単語は「理解」であり、意味は「意味・内容をのみこむこと」「他人の気持ちや立場を察すること」
これに尊敬語 or 謙譲語の「お・ご」を使うと「ご理解」という敬語の完成。あとに続く語によって謙譲語 or 尊敬語がきまります。
ビジネスシーンで「ご理解願います」として使われるときには「意味・内容をのみこんでもらいたい」「察してもらいたい」のどちらの意味としても解釈できます。
使い方は上司や取引先からなにかしらの許可を得るとき、クレームなどのお詫び・謝罪のビジネスシーンで使われます。
ただしあとで解説しますが、
ビジネスシーンでは「ご理解」よりも「ご容赦=許すこと」「ご了承=理解し承諾すること」をつかったほうがより丁寧です。
とくに謝罪やお詫びをともなうビジネスシーンでは気をつけましょう。
「ご理解願います」だと意味は「お察し願います」
「ご理解」に「願います」をつなげて「ご理解願います」としたときの意味は…
「理解してほしい」
「お察しください」
「お察し願います」
このように解釈できます。ここで「ご理解」の「ご」は尊敬語となります。尊敬語をつかっているため自分の行為ではなく、相手に「理解してほしい」という意味になります。
使い方は文字どおり上司や目上・取引先になにかしら理解してほしいときのビジネスシーンで使われます。
「ご理解願います」の敬語の種類
「ご理解願います」を敬語としてみていくと…以下のようになりたちます。
- もとになる単語「理解」に尊敬語「お・ご」で「ご理解」とし、
- さらに「願う」+丁寧語「ます」をくっつけて「ご理解願います」
このようにして元になる語「理解」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
なぜ目上に敬語「ご理解願います」はイマイチなの?
ここまでの解説で「ご理解願います」が正しい敬語であることがわかりました。
つづいて、
なぜ目上に敬語「ご理解願います」はイマイチなのか?という点について簡単に解説しておきます。
「ご理解願います」の「願います」という敬語が問題
「ご理解=理解すること」というフレーズ自体はビジネスシーンで使える日本語です。
ところが問題は「ご理解願います」の「願います」の部分にあり。
これは「願う」に丁寧語「ます」をつかっているのですが、丁寧語は社内コミュニケーションにつかえる丁寧レベル。
社外のコミュニケーションでは一般的に尊敬語や謙譲語を使います。
丁寧レベルは「高い:尊敬語・謙譲語 > 中〜低い:丁寧語」になることを認識しておきましょう。
「ご理解」という敬語フレーズもしっくりこない
また、
「ご理解」つまり「わかること、察すること」というのも、ビジネスシーンにおいてはイマイチしっくり来ない表現です。
失礼とまでは言わないものの「ご理解」という言葉は小学生から大人まで万人がつかうフレーズであり、なんとな~く幼稚な感じがするのですよね。
「理解する」というよりも「納得する、承諾する」という意味の「ご了承」を使ったほうが丁寧なビジネスメールになります。あるいは「許すこと」という意味の「ご容赦」としても丁寧。
ビジネスにおいては「理解してもらう」シーンよりも取引先や上司・目上のひとから「納得、承諾してもらう=ご了承」あるいは「許してもらう=ご容赦」ことのほうが多いハズです。
ビジネスメールには堅苦しい敬語がオススメ
ビジネス会話であれば「ご理解願います」としてもよいでしょう。
あるいは…
親しい取引先・社内の目上・上司などあまり気づかいし過ぎする必要の無い相手にもOK
ただし、ビジネスメールにおいてはより堅苦しい敬語フレーズが好まれます。
なぜならメールは会話と違い、態度で敬意をしめすことができないから。メールにおいては丁寧な敬語フレーズを使うことが上司や目上のひとにたいする最大限の配慮なのです。
とくに、
あまり親睦のない取引先への社外メールや、きびしい上司・目上へのビジネスメールには言い換えするほうが無難です。
相手に「理解してほしい」つまり何かしらのお願い・依頼ビジネスメールに使うフレーズですので、より丁寧な文章を心がけたいものです。
こんな時に「ご理解願います」って失礼?実際に例文で考えてみる
こうしてツラツラと理由を解説してもわかりにくいため「ご理解願います」がふさわしいかそうでないか、実際のビジネスシーンで見ておきましょう。
例文:お知らせビジネスメールでの「ご理解願います」
▼「ご理解願います」ビジネスメール
メール件名: iPhone10価格改定のお知らせ
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
平素は格別のご高配を賜り厚くお礼申し上げます。
さて、誠に勝手ながら当社はこのたび、iPhone10の価格を2018年4月1日出荷分より下記内容にて改定することを決定いたしましたのでお知らせいたします。
原材料・電子部材価格の上昇が続いており、対象製品のユーティリティを含む製造コストの上昇は自助努力によるコスト吸収の範囲を超えるものとなっております。
このような状況下、当社は採算改善を行い、安定供給を維持するために、下記の通り価格改定を実施することにいたしました。
お客様には大変ご迷惑をお掛けいたしますが、ご理解願います。
記
対象製品:iPhone10
改定時期:2018年3月1日出荷分より
改定幅 :+10,000円/台
以上
——————————-
メール署名
——————————-
さて…
いかがでしょうか?
こんなときに使う「ご理解願います」は相当に微妙であることがわかります。
少なくとも私は、このような公式なお知らせビジネス文書にはもう少しカチッとした敬語を使うべきだと思います。
以下のように言い換えするとよいでしょう。
▼言い換えビジネスメール
-言い換え例文-
(前中略)
このような状況下、当社は採算改善を行い、安定供給を維持するために、下記の通り価格改定を実施することにいたしました。
お客様には大変ご迷惑をお掛けいたしますが、何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。
じつは「ご了承」「ご容赦」のほうが丁寧
じつは「ご理解賜りますようお願い申し上げます」よりも、「ご容赦くださいますよう~」「ご了承くださいますよう~」のほうが丁寧な敬語。
ビジネスシーンで上司や取引先から何かの許しをえるとき、あるいはお願いするときに
「ご理解ください=お察しください、内容をのみこんでください」というのはあまりにも横柄な感じがします。
なぜなら、
「ご理解」だとあくまでも相手に「わかってほしい、察してほしい」という言い回しになるからです。
そこで、
- 「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
※ご容赦の意味は「許すこと」 - 「ご了承くださいますようお願い申し上げます」
※ご了承の意味は「理解し、承諾すること」
といった敬語フレーズをつかうとより丁寧なビジネスメールとなります。
これまでの例文はすべて「ご容赦」「ご了承」に言い換えできますので、以下例文を使うことをオススメします。
「ご理解」よりも丁寧なビジネスメール例文(結び締め)
- 例文「これらについて、弊社としては一切の責任を負いかねますのでご容赦くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご容赦下さいますようお願い申し上げます」
- 例文「8月14~18日の5日間、休みをいただきます。その間、お問い合わせには対応しておりません。休み期間中、皆さまには大変ご迷惑をおかけしますが、どうかご了承くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「これらについて、弊社としては一切の責任を負いかねますのでご了承くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご容赦下さいますようお願い申し上げます」
※ほかにも使えるニュアンスの違う言い回しには以下の例文もあります。
目上・上司にかぎらず、取引先などのビジネスメールで使える丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
- 「ご容赦(ご了承)いただければと存じます」
- 「ご容赦(ご了承)いただければ幸いです」
- 「ご容赦(ご了承)いただきますようお願い申し上げます」
- 「ご容赦(ご了承)のほどお願い申し上げます」
目上に使える「ご理解願います」の丁寧な言い換え敬語
ここまでの解説で「ご理解願います」が敬語として正しいこと、正しいにもかかわらず目上に使うにはちょっとイマイチだということが分かりました。
ここからは、
じゃあどういう風に言い換えすれば丁寧な敬語になるの?という点についてみていきます。
ご理解いただければと存じます
目上にもつかえる丁寧な「ご理解願います」の言い換え敬語
あくまでも「ご理解」というフレーズをどうしても使いたい!という場合には…
- 例文「ご理解いただければと存じます」
意味は『理解してもらえたらと思います』、つまり「理解してもらえたらと思います」となります。
「いただければ」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+仮定の「れば」
「存じます」は「思う」の謙譲語「存じる」+丁寧語「ます」
「~いただければと存じます」という敬語フレーズはお願い・依頼のビジネスメールでよく使います。以下の例文もご参考にどうぞ。
▼「~いただければと存じます」の例文
- 例文『ご連絡(を)いただければと存じます』
- 例文『ご確認(を)いただければと存じます』
- 例文『ご了承(を)いただければと存じます』
- 例文『ご検討(を)いただければと存じます』
- 例文『お力添え頂ければと存じます』
※注意)(を)としたのは、日本語としては「回答をもらう=ご回答をいただく」という使い方をしても問題ないから。ビジネス敬語としては「ご回答いただく」という使い方をするのが一般的です。
ご理解いただきたく存じます
目上にもつかえる丁寧な「ご理解願います」の言い換え敬語
あくまでも「ご理解」というフレーズをどうしても使いたい!という場合には…
- 例文「ご理解いただきたく存じます」
「いただきたく」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+願望の「~たい」
「存じます」は「思う」の謙譲語「存じる」+丁寧語「ます」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
「~いただきたく存じます」という敬語フレーズはお願い・依頼のビジネスメールでよく使います。以下の例文もご参考にどうぞ。
▼「~いただきたく存じます」の例文
- 例文『ご連絡いただきたく存じます』
- 例文『ご確認いただきたく存じます』
- 例文『ご了承いただきたく存じます』
- 例文『ご検討いただきたく存じます』
- 例文『お力添えいただきたく存じます』
ご理解いただければ幸いです
目上にもつかえる丁寧な「ご理解願います」の言い換え敬語
あくまでも「ご理解」というフレーズをどうしても使いたい!という場合には…
- 例文「ご理解いただければ幸いです」
意味は『理解してもらえたら嬉しいなぁ、幸せだなぁ』、つまり「理解してもらえたら嬉しいです」となります。
「いただければ」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+仮定の「~れば」
「幸いです」は「幸い」+丁寧語「です」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
「~いただければ幸いです」という敬語フレーズはお願い・依頼のビジネスメールでよく使います。以下の例文もご参考にどうぞ。
▼「~いただければ幸いです」の例文
- 例文『ご連絡いただければ幸いです』
- 例文『ご確認いただければ幸いです』
- 例文『ご了承いただければ幸いです』
- 例文『ご検討いただければ幸いです』
- 例文『お力添えいただければ幸いです』
ご理解くださいますようお願い申し上げます
目上にもつかえる丁寧な「ご理解願います」の言い換え敬語
あくまでも「ご理解」というフレーズをどうしても使いたい!という場合には…
- 例文「ご理解くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「ご理解くださいますようお願い致します」
意味は「理解してくれるようお願いします」
「ご理解くださいますよう」の「くださいますよう」の敬語はややこしいため、くわしく解説しておきます。
- 「くれる」の尊敬語「くださる」の命令形
- 丁寧語「ます」
- ように
上記のようにして敬語にしています。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
たとえば、
- ご査収くださいますようお願い申し上げます
意味「よく中身を確認して受け取ってくれるようお願い!」 - ご検討くださいますようお願い申し上げます
意味「検討してくれるようお願い!」 - ご確認くださいますようお願い申し上げます
意味「確認してくれるようお願い!」 - ご了承くださいますようお願い申し上げます
意味「納得してくれるようお願い!」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「●●くださいますようお願い〜」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
ご理解いただきますよう・賜りますよう〜
目上にもつかえる丁寧な「ご理解願います」の言い換え敬語
- 例文「ご理解いただきますようお願い申し上げます」
- 例文「ご理解賜りますようお願い申し上げます」
意味は「理解してもらうようお願いします」
「いただきますよう」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+丁寧語「ますよう」
「賜りますよう」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜賜る」+丁寧語「ますよう」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
賜る(たまわる)という敬語のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書など公式なビジネスシーンではかならず「賜る」を使います。
普段のメールであれば「いただきますよう」でOK。
また「くださいますよう」「いただきますよう・賜りますよう」の違いは後ほど。
ご理解のほどお願い申し上げます
目上にもつかえる丁寧な「ご理解願います」の言い換え敬語
あくまでも「ご理解」というフレーズをどうしても使いたい!という場合には…
- 例文「ご理解のほどお願い申し上げます」
- 例文「ご理解のほどお願い致します」
意味は「理解してくれるようお願いします」、つまり「理解してくれるようお願いします」となります。
ここで「ご理解のほど」の「のほど」は限定を避ける言い方で、意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」と考えることができます。
断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語です。
たとえば、
- ご査収のほどお願い申し上げます
意味「よく中身を確認して受け取るよう、お願い」 - お取り計らいのほどお願い申し上げます
意味「物事をうまく進めてくれるよう、お願い」 - ご検討のほどお願い申し上げます
意味「検討してくれるよう、お願い」 - ご了承のほどお願い申し上げます
意味「納得してくれるよう、お願い」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「〜のほど」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
先ほどとおなじく「お願い申し上げます」は「お願いいたします」「お願い致します」と言い換えできます。
ご理解の使い方
ここまで紹介した「ご理解」の使い方はおもに2つあり、
①謝罪・お詫びのビジネスメール結び締め
②許可・許しを得るビジネスメール結び締め
といったシーンに使うフレーズであり決まりきった使い方のみ。
使い方「お願い・依頼ビジネスメール結び締め」
「ご理解」の使い方
おもにお願い・依頼をともなうビジネスメール結び締めとして使います。取引先など社外あてに限らず、上司や目上など社内あてのメールにも使えます。
たとえば、
- 例文「ご理解くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「ご理解くださいますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
- 例文「ご理解くださいますよう何卒よろしくお願い致します」
- 例文「ご理解のほどお願い申し上げます」
- 例文「ご理解いただければ幸いです」
- 例文「ご理解いただきたく存じます。何卒よろしくお願い致します」
- 例文「ご理解いただければと存じます。何卒よろしくお願い致します」
のようにして依頼すると丁寧です。
すでにビジネスメールの例文を紹介しましたが、お詫び・謝罪メールに使うと丁寧です。
具体的にはたとえば、ミスをしたときの上司への報告メールにおいて…
-ビジネスメール例文-
(前略)
このたびは私の不手際によりご迷惑をお掛けしましたこと、深くお詫び申し上げます。二度とこのようなことがないよう、厳重なチェックに努めてまいります。
どうかご理解くださいますようお願い申し上げます。
みたいにメール結びとして使えます。
まぁ、ようするに「理解してね!よろしく」という意味なのです。ただ何度もしつこいのですが、こういう時には「ご了承」あるいは「ご容赦」を使いますが…
「お願い申し上げます=お願い致します」
ところでビジネスシーンでは、
「ご理解くださいますようお願い申し上げます」としても丁寧ではありますが…
「ご理解くださいますようお願いいたします」「ご理解くださいますようお願い致します」と言い換えすることもできます。
また「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をつかい、
「ご理解くださいますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
頭の片隅にいれておきましょう。
前置きに強調するフレーズを!
ビジネスメールの結び締めをより丁寧にするためのコツ。
「ご理解のほど」の前置きに添える丁寧なお願いフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。
たとえば以下のようなフレーズがあります。
- どうかご理解のほど〜
「どうかご理解のほどお願い申し上げます」
「どうかご理解のほどお願い致します」 - 何卒ご理解のほど〜
「何卒ご理解のほどお願い申し上げます」
「何卒ご理解のほどお願い致します」
あるいは申し訳なく思う気持ちをあらわすとGood
「ご理解のほど」の前置きには強調するフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」だけでなく、申し訳なく思う気持ちをあらわす語をもってきても丁寧です。
たとえば「大変ご迷惑をお掛けいたしますが~」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。上司や目上にはもちろんのこと、取引先のメールにも使える丁寧な例文にしています。
- 大変ご迷惑をお掛けいたしますが = とても迷惑をかけるのだけど
「お客様におかれましては大変ご迷惑をお掛けいたしますが、何卒ご理解〜」 - 誠に申し訳ございませんが = 本当にすみませんけど
「誠に申し訳ございませんが、ご理解〜」 - 大変ご不便をお掛けいたしますが = とても不便をかけるのだけど
「大変ご不便をお掛けいたしますが、どうかご理解〜」 - 勝手を申し上げる = 自分勝手を言う
「勝手を申し上げますが、どうご理解〜」
参考記事
➡︎「教えてください」の代わりに使えるビジネス敬語、メール電話の例文
➡︎「ご教示」「ご教授」の意味と違い、使い方・メール例文
➡︎上司へお願いするときに使える敬語10の言葉と、例文50選
➡︎「いただくことは可能でしょうか?」の敬語、目上の人への使い方
➡︎【年末年始】休業お知らせビジネスメールの書き方・例文
➡︎【会社を休むときのメール例文5選】当日・事前などシーン別
➡︎【社内上司】ミスした時の報告メール書き方・例文
➡︎【完全版】ビジネスメール締め・結びの例文50選
➡︎「ご理解・ご了承・ご理解ください」意味と違い、使い方、メール例文
➡︎「ご了承」意味と敬語での使い方・メール例文(to目上・ビジネス)