「お応えいただきますようお願い致します」の意味、敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、注意点について。
ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。
ただし注意点として…
ビジネスシーンで上司・目上・取引先に要望などに応えてほしい時には「ご対応」をつかうのが一般的です。
→「ご対応のほど」意味・使い方のすべて「お願い申し上げます」他
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
この記事の目次
意味
「お応えいただきますようお願い致します」は直訳すると「応えてもらうようお願いします」という意味。
ようは「応えてほしい!」「応えてください!」と言いたいわけなのですが…
なぜこのような意味になるのか?
そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。
“応える”の意味
応える(こたえる)の意味は・・・
- 働きかけに対して、それに添うような反応を示す。応じる。報いる。「上司の期待に応える」「要望にお応えすることが叶いません」「観客の声援に応えた」
- 外からの刺激を身に強く感じる。「北海道の冬の寒さは体に応える」
- 反響する。こだまを返す。
“お応え頂きますよう”の意味は「応えてもらうように」
「お応えいただきますよう~」の意味は直訳すると「応えてもらうように」
「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、
さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせると「お(ご)~いただきますよう」という敬語になります。
「ますよう」ってどんな意味?
“お応えいただきますよう”の「ますよう」は「(〜する)ように」の意味。
なぜこのような意味になるのでしょうか?
先ほども示しましたが「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。
まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」
つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…
ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。
希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、
- 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
- 【例文】部長に怒られないように気をつける
- 【例文】風邪などお召しになりませんように
などあり。
ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お応えいただきますようにお願い致します」はあまり一般的ではありません。
※ なお表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。
お願い致します は「お願いする」よりも丁寧な敬語
「お願い致します」の意味は「お願いする」
ただしよりカチッとした敬語「お(ご)~致します」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。
もととなる単語は「願う」であり、
謙譲語「お(ご)〜致す」を使い「お願い致す」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。
「お願い致します」は「よろしくお願い致します」としてもOK。
さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い致します」としても丁寧。
あるいは「お願い申し上げます」に言い換えるとなお丁寧です。
※ なお表記は漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらでも構いません。
あわせると意味は「応えてもらうよう、お願いします」
- お応えいただく =「応えてもらう」の意味の敬語(謙譲語)
- ますよう =「(〜する)ように」の意味の敬語(丁寧語)
- お願い致します = 「お願いする」よりもかしこまった敬語
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「お応えいただきますようお願い致します」の意味は…
「応えてもらうように、お願いします」
のように解釈できます。
ようするに「応えてほしい!」「応えてください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。
そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。
そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
敬語の解説
「お応えいただきますようお願い致します」の敬語の種類についても整理しておきます。
ややこしいので敬語について学ぶ必要のない方はスキップしてください。
- もとになる単語「応える」
- 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「お応えいただく」
- 丁寧語”ます”をくっつけて「お応えいただきます」
- 希望を表す”よう(様)”で「お応えいただきますよう」
- 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い致します」
→ あわせると「お応えいただきますようお願い致します」という敬語の完成
上記のようにして元になる語「応える」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
補足
※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらも正しい
ちなみに敬語「お(ご)」は…
- 「自分がお応えする」「相手にお応えいただく」のであれば謙譲語としての使い方。
- 上司・目上・取引先などの「相手がお応えくださる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
“お応え頂きますよう vs 頂けますよう”の違い
“お応えいただきますようお願い致します”と似たような敬語には…
“お応えいただけますようお願い致します”もあります。
これって何が違うのでしょうか?
念のため「お応えいただきますよう vs お応えいただけますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。
意味と敬語の違い
どちらも結局のところ「応えてほしい!」「応えてください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「お応えいただきますよう」だと意味は「応えてもらうよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お応えいただけますよう」だと意味は「応えてもらえるよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”
となります。
謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。
ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。
可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。
おなじような可能の表現にはたとえば、
「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」
などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。
“お応え頂けますよう~”のほうが丁寧
「お応えいただきますよう vs お応えいただけますよう」の違い
で結局どちらがより丁寧かというと…
「お応えいただけますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。
可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら応えてもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。
よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。
本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…
ただ結論としては、
とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。
ご安心ください。
【使い方】ビジネスメールの結びetc…
つづいて「お応えいただきますようお願い致します」の使い方について。
意味のとおりで何かしら「応えてほしい!」「応えてください!」と言いたいビジネスシーンに使います。
ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。
ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。
※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…
使い方①例文
「お応えいただきますようお願い致します」はたとえば、
- 【例文】どうかお応えいただきますようお願い致します
- 【例文】何卒お応えいただきますようお願い致します
- 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお応えいただきますようお願い致します
のようにして使います。
ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。
まぁようするに「応えてほしい!」「応えてください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。
使い方②”お応え頂きますようお願い申し上げます”だとなお丁寧
ところでビジネスシーンでは、
「お応えいただきますようお願い致します」としても丁寧ではありますが…
「お願い致します」とおなじ意味の「お願い申し上げます」をつかい、
- 【例文】お応えいただきますようお願い申し上げます
としても丁寧です。
「お願い申し上げます vs. お願い致します」の違いはというと・・・
「お願い申し上げます」は「お願い致します」よりも堅苦しい敬語フレーズとなりますので、とくにカチッとした敬語がもとめられるシーンでよく使います。
- 上司など社内の相手であれば「お願い致します」で十分。
- 社外の相手にはシーンにおうじて「お願い申し上げます」とすると丁寧度UP。
使い方③”どうか・何卒・宜しく”などを添えるとより丁寧
すでに例文にはしましたが・・・
ビジネスメールを丁寧にするコツとして「どうか・何卒・宜しく」などの語を添えるとより丁寧というか、やわらかい印象のフレーズになります。
どれも深い意味はありませんが、お願い・依頼の際に添える語としてよくつかいますね。
たとえば、
- +どうか
「どうかお応え頂きますようお願い致します」
「どうかお応えくださいますようお願い申し上げます」
「どうかお応え頂ければ幸いです」 - +何卒(なにとぞ)=どうか
「何卒お応え頂きますようお願い致します」
「何卒お応えくださいますようお願い申し上げます」
「何卒お応え頂けますと幸いです」 - +宜しく・よろしく
「お応え頂きますよう宜しくお願い致します」
「お応えくださいますよう宜しくお願い申し上げます」 - +何卒/どうか & 宜しく・よろしく
「お応え頂きますよう何卒よろしくお願い致します」
「お応えくださいますよう何卒よろしくお願い致します」
のようにすると丁寧です。
なお「何卒・どうか・宜しく」は「何卒お願い致します」のようにお願いの部分にかけても、「何卒お応え〜」のようにお応えの部分にかけても、どちらも丁寧です。
また表記は漢字・ひらがなのどちらでも構いませんが、文章のバランスを考えて読みやすいようにしましょう。
“お応えくださいますようお願い致します”でも丁寧
「お応えいただきますようお願い致します」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、
- 【例文】お応えくださいますようお願い致します
- 【例文】お応えくださいますよう宜しくお願い致します
※意味はどちらも「応えてくれるようお願いします」
もあります。
「応えてください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。
ニュアンスとしては「応えてください、お願いします」みたいなイメージ。
意味と違い
「お応えいただきますよう」vs「お応えくださいますよう」の意味と違い。
どちらも言いたいことは結局のところ「応えてほしい」なのですが…
意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。
- 「お応えいただきますよう」だと意味は「応えてもらうよう」
→ 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お応えくださいますよう」だと意味は「応えてくれるよう」
→ 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”
※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」
となります。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
どちらも丁寧であり使い分けの必要なし
で、どちらが丁寧かという話。
結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。
どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…
これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。
若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。
ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。
“お応えいただけますと幸いです”だとなお丁寧
“応えてほしい!”と言いたいときに使える敬語。
他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…
「お応えいただけますと幸いです」「お応えいただけましたら幸いです」などあり。
ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、
- 【例文】お応えいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
→意味は「応えてもらえると嬉しいです」 - 【例文】お応えいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
→意味は「応えてもらえたら嬉しいです」 - 【例文】お応えいただけましたら幸いです。お願い致します。
のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。
意味と敬語
どれも言いたいことは結局のところ「応えてほしい」なのですが…
敬語の使い方に違いあり。
- 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
- さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます」
- さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら」
というような感じで敬語の使い方が違いますね。
そうすると意味も変わってきます。
「お応えいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「応えてもらえると嬉しいのだけど…」であり、
「お応えいただけましたら幸いです」だと「応えてもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。
違い
「お応えいただきますようお願い致します」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…
「お応えいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。
「お応えいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。
かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。
そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。
まぁ、ひとつのオプションとしてお好みでお使いください。
メール結びでなければ”お応え下さいませ”なども丁寧
ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。
ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「応えてほしい」と言いたいときの敬語としては…
たとえば、
- 【例文】お応えくださいませ
→意味は「応えてください」
で十分に丁寧です。
あるいは、
- 【例文】お応えいただきたく存じます
→意味は「応えてもらいたいと思います」 - 【例文】お応えいただければと存じます
→意味は「応えてもらえたらと思います」 - 【例文】お応えいただきたく、お願い致します
→意味は「応えてもらいたい、お願いします」
としても丁寧です。
ようはどれも「応えてほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。
“お応えください vs くださいませ”の違い
“お応えください vs くださいませ”の違い
もともと”お応えくださいませ”は「お応えください」という命令形。
ただ、
「お応えください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。
(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)
そこで、
丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。
敬語の解説
念のため「お応えくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。
- もとになる単語「応える」
- 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お応えくださる」
- 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お応えくださりませ」
- 楽に発音するため「り→い」にして「お応えくださいませ」
※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK
※「くださりませ → くださいませ」への変化を「イ音便」といいます
このようにして元になる語「応える」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
ビジネスメール例文(全文)
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「お応えいただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。
どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
ただし注意点として…
ビジネスシーンで上司・目上・取引先に要望などに応えてほしい時には「ご対応」をつかうのが一般的です。
→「ご対応のほど」意味・使い方のすべて「お願い申し上げます」他
ビジネスメール例文①顧客の要望に応えてほしい(社内)
メール件名:製品A追加生産のお願い
生産管理G xx課長 (社内上司・目上など)
お疲れ様です。
さて標記の件、信越化学むけ製品Aにつき、10月末納入希望で1,000tの追加引き合いを入手いたしました。
ただ、さきほど現在庫を確認しましたところ、かなり逼迫しておりこのままでは追加引き合いに応えることが叶いません。
そこで製品Aの追加生産をお願いしたく存じます。
なお信越化学むけは競合が90%のシェアを占めており、これを機に将来的にも拡販していきたいと考えております。
先方の要望にお応えするべく、ご検討のほど宜しくお願い致します。
***************
営業部 ノマド
***************
ビジネスメール例文②追加発注の要望に応えてほしい
メール件名:製品A追加発注の件
株式会社ビジネス
営業部 xx部長 (社外取引先)
平素はお世話になっております。
(株)転職・ノマドでございます。
さて標記の件、御社から購入しております製品Aの使用量が拡大しており、追加1,000tの発注を検討しております。
具体的には以下のような購入ペースで考えておりますが、在庫状況はいかがでしょうか。
8月中:300t
9月中:300t
10月末:400t
性能面で貴社製品がすぐれているため他社品からの置換えを進めており、ぜひ上記お応えくださいますようお願い申し上げます。
以上
お取り計らいの程お願い致します。
***************
メール署名
***************
※「ご対応」に言い換えても丁寧
ビジネス会話・電話対応では”お応え頂けますか?”
ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…
「お応えいただきますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。
長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。
そこでビジネス会話・電話対応では…
- 【例文】お応えいただけますか?
- 【例文】お応えいただけますでしょうか?
- 【例文】お応え願えますでしょうか?
といった質問フレーズをつかいましょう。
「お(ご)~いただけますか?」の意味としては「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
※もちろん「お応えください」「お応えくださいませ」としても丁寧
応えて頂けますか?でもOK
あるいはもっとシンプルに、
- 【例文】応えていただけますか?
- 【例文】応えていただけますでしょうか?
としてもOKです。
「~いただけますか?」の意味は「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
「〜いただけますか?」サラッと言えるためビジネスシーンで重宝するフレーズです。
※「すでにお応えしましたか?」と催促・確認するときは過去形「お応えいただけましたか?」「お応えいただけましたでしょうか?」とすると丁寧。もちろん「応えていただけましたか?」でもOK。
※「お応えください」「お応えくださいませ」としても丁寧
敬語の解説
「お応えいただけますか?」「お応えいただけますでしょうか?」
の敬語の成り立ちとしては…
- “応える”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「お応えいただく」
- 可能形にして「お応えいただける」
- さらに丁寧語”ます”で「お応えいただけます」
- 疑問形にして「お応えいただけますか?」
“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「お応えいただけますでしょうか?」
どちらの表現も謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。
したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。
どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。