「お納めくださいますようお願い申し上げます」意味と使い方・例文

「お納めくださいますようお願い申し上げます」の意味、ビジネスシーン(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)にふさわしい使い方、注意点について。

ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。

ただし注意点として…

① 受け取ってほしいの意味でつかう”お納めいただけますか?”はシーンにおうじて「ご査収・ご笑納」のどちらかに言い換えると丁寧です。

ご査収(ごさしゅう)はとくに資料などを「受け取ってほしい」ときにつかう敬語。

ご笑納(しょうのう)はお土産などを「つまらないものですが受け取ってほしい」というときにつかいます。

「受け取ってください」よりも丁寧な言い換え敬語・メール例文

「ご笑納いただければ幸いです」意味と使い方・メール例文

「ご査収の程よろしくお願い致します」意味と使い方・メール例文

また…

② 納入してほしい・あるべき場所に納めてほしいの意味でつかう”お納めいただけますか?”は「納入」をつかった言い換えもできます。

※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ

意味

「お納めくださいますようお願い申し上げます」は直訳すると「納めてくれるようお願いします」という意味。

ようは「納めてほしい」と言いたいわけなのですが…

なぜこのような意味になるのか?

そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。

正反対の2つの意味をもつ「納める」

ややこしいのでまずは「納める」という言葉の、そもそもの意味について少し。

冒頭でも紹介したように納めるは2つの正反対の意味をもちます。

  • 意味①受け取る・受納する
  • 意味②渡す・納入する

したがってたとえば、

「お納めください」としたときには「①受け取ってください」 or 「②納入してください」の2とおりの解釈ができます。

まぁ日本語ネイティブの私たちであれば意味を取り違えることはないとは思いますが…

たとえば、

「商品をお納めいただけますか?」だと「②商品を納入してほしい」の意味とするのが妥当であり、

「お祝儀お持ちしました。どうかお納めください」だと「①受け取ってほしい」の意味と考えるのが妥当ですね。

“お納めくださいますよう”の意味は「納めてくれるよう」

「お納めくださいますよう~」の意味は直訳すると「納めてくれるように

つまり「①受け取ってくれるように」「②納入してくれるように」のどちらかの意味。

「~してくれる」の尊敬語「お(ご)~くださる」をつかい、

さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせると「お(ご)~くださいますよう」という敬語になります。

「ますよう」ってどんな意味?

“お納めくださいますようお願い申し上げます”の「ますよう」ってどんな意味でしょうか?

先ほども示しましたが、

「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。

まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」

つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…

ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。

希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、

  • 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
  • 【例文】部長に怒られないように気をつける
  • 【例文】風邪などお召しになりませんように

などあり。

ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お納めくださいますようにお願い申し上げます」はあまり一般的ではありません。

また表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。

お願い申し上げます は「お願いする」よりも丁寧な敬語

「お願い申し上げます」の意味は「お願いする

ただし、この上なく丁寧な敬語「お(ご)~申し上げます」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。

もととなる単語は「願う」であり、

謙譲語「お(ご)〜申し上げる」を使い「お願い申し上げる」とし、さらに丁寧語「ます」をつかって敬語にしています。

「お願い申し上げます」は「よろしくお願い申し上げます」としてもOK。

さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い申し上げます」としても丁寧。

あるいは「お願い致します」に言い換えても丁寧です。

あわせると意味は「納めてくれるよう、お願いします」

  1. お納め = 納めること
  2. お(ご)~くださる = 「〜してくれる」の意味の敬語(尊敬語)
  3. ますよう=丁寧語「ます」+希望「よう(様)」
  4. お願い申し上げます = 「お願いする」よりもかしこまった敬語

これらの単語を合体させて意味を考えます。

すると「お納めくださいますようお願い申し上げます」の意味は…

「納めてくれるように、お願いします」

のように解釈できます。

ようするに「納めてほしい!」「納めてください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。

そこで遠まわりに「納めてくれるようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。

そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。

目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。

敬語の解説

念のため「お納めくださいますようお願い申し上げます」の敬語について整理しておきます。

  • もとになる単語「納める」
  • 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お納めくださる
  • 丁寧語”ます”をくっつけて「お納めくださります
  • 楽に発音するため「り→い」にして「お納めくださいます
  • 希望を表す”よう(様)”で「お納めくださいますよう
  • 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い申し上げます

→すべてあわせると敬語「お納めくださいますようお願い申し上げます」になる

上記のようにして元になる語「納める」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

ちなみに敬語「お(ご)」は…

「自分が相手にお納めいただく」のであれば謙譲語としての使い方。

上司・目上・取引先などの「相手がお納めくださる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

補足

※ 漢字表記「下さいますよう」vs ひらがな表記「くださいますよう」はどちらもOK

※「くださませ → くださませ」への変化を「イ音便」といいます

※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい

【使い方】ビジネスメールの結びetc…

つづいて「お納めくださいますようお願い申し上げます」の使い方について。

意味のとおりで何かしら「納めてほしい!」「納めてください!」と言いたいビジネスシーンに使います。

ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。

ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。

※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…

①例文

「お納めくださいますようお願い申し上げます」はたとえば、

  • 【例文】どうかお納めくださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】何卒お納めくださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお納めくださいますようお願い申し上げます

のようにして使います。

ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。

まぁようするに「納めてほしい!」「納めてください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。

②”お納めくださいますようお願い致します”でも丁寧

ところでビジネスシーンでは、

「お納めくださいますようお願い申し上げます」としても丁寧ではありますが…

「お願い申し上げます」とおなじ意味の「お願い致します」をつかい、

  • 【例文】お納めくださいますようお願い致します

としても丁寧です。

あるいは…

「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をつかい「お納めくださいますよう何卒よろしくお願い申し上げます」

としても丁寧です。

頭の片隅にいれておきましょう。

③”お納めください”でもOKだけど…もう少し丁寧に!

ところで…

「お納めください」とする人もいます。

「お納めください」にかぎらず「お(ご)〜ください」というフレーズは、

「〜してくれ」の尊敬語「お(ご)~くださる」の命令形であるため敬語としてはOK。

ただ、

命令形であるためにシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。

(実際には命令形といえども敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)

もっと丁寧なフレーズがあるのですからそちらを使うのが無難。

とくに目上や上司・取引先に何かをお願いするときには相手への配慮が必要です。

【参考】「取り急ぎお礼まで」を目上の人に使わない理由・丁寧な言い換え

“お納めいただきますよう~”でも丁寧

「お納めくださいますようお願い申し上げます」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…

  • 【例文】お納めいただきますようお願い申し上げます
    意味は「納めてもらうようお願いします」

あるいは可能形「いただける」をつかって

  • 【例文】お納めいただけますようお願い致します
    意味は「納めてもらえるようお願いします」

としても丁寧です。

もあります。

「納めてください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。

ニュアンスとしては「納めてもらえるよう、お願いします」みたいなイメージ。

“お納めいただきますようvs.くださいますよう”の意味と違い

「お納めいただきますよう」vs「お納めくださいますよう」の意味と違い。

どちらも言いたいことは結局のところ「納めてほしい」なのですが…

意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。

  • 「お納めいただきますよう」だと意味は「納めてもらうよう」
    → 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
    → 謙譲語「お(ご)~いただく」の意味は「~してもらう」

いっぽうで、

  • 「お納めくださいますよう」だと意味は「納めてくれるよう」
    → 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”
    → 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」

となります。

「いただきますよう」をつかうと、よりやわらかい表現にはなりますが…

心底どちらでも構いません。

ちなみに。

「お納めいただますようお願い致します」は謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえた敬語です。

ということなので「お納めいただますよう~」との違いは可能表現をつかうのか、そうでないかという点。

可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。

おなじような可能の表現にはたとえば、

「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」

などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。

ほんとうに些細なところなので誰も気にはしないでしょうが…

どれも丁寧であり使い分けの必要なし

で、どれが丁寧かという話。

結論としてはここで紹介した例文はどれも丁寧であり、使い分けする必要はありません。

ただよくある使い分けの目安としては…

ビジネスメール結びには「お納めくださいますようお願い致します」をつかうことが多く、

お礼には「お納めいただき、ありがとうございます」のようにすることが多いですね…

これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。

若い世代は「いただきますよう」を好み、

私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。

ということで心底どれをつかっても差し支えありません。

例文で違いを考える

せっかくですので「お納めいただきますようお願い」「お納めくださいますようお願い」の違いを例文で示してみます。

たとえば結び・締めに使う「お願い」するときのシーンを考えましょう

すると…

「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
「ご容赦いただきますようお願い申し上げます」

「ご了承くださいますようお願い申し上げます」
「ご了承いただきますようお願い申し上げます」

「ご教示くださいますようお願い申し上げます」
「ご教示いただきますようお願い申し上げます」

こんな敬語フレーズをよく使います。

実はこれらは「くださる」を使うのが一般的です…
「いただく」としても丁寧ではありますが…

ところが、たとえば何かをもらった時のお礼のシーンを考えます。

「たいそうなお品をくださりありがとうございました」
「たいそうなお品をいただきありがとうございました」

もうひとつ、

「いつもご利用くださりありがとうございます」
「いつもご利用いただきありがとうございます」

上記の例文はどれも敬語としては正しい使い方。
ただ圧倒的に「いただき〜」とするほうが多いですね。

ただし本来であればどれも丁寧な敬語であり、使い分けする必要はありません。

“お納めいただけますと幸いです”だとなお丁寧

“納めてほしい!”と言いたいときに使える敬語。

他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…

「お納めいただけますと幸いです」「お納めいただけましたら幸いです」などあり。

ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、

  • 【例文】お納めいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
    →意味は「納めてもらえると嬉しいです」
  • 【例文】お納めいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
    →意味は「納めてもらえたら嬉しいです」
  • 【例文】お納めいただけましたら幸甚に存じます。お願い致します。
    →意味は「納めてもらえたら、とても嬉しいです」

のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。

意味と敬語

どれも言いたいことは結局のところ「納めてほしい」なのですが…

敬語の使い方に違いあり。

  1. 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
  2. さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます
  3. さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら

というような感じで敬語の使い方が違いますね。

そうすると意味も変わってきます。

「お納めいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「納めてもらえると嬉しいのだけど…」であり、

「お納めいただけましたら幸いです」だと「納めてもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。

※一般的に可能形「~いただける」を使うとよりやわらかいニュアンスの敬語になります。

違い

「お納めくださいますようお願い申し上げます」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…

「お納めいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。

「お納めいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。

かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。

そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。

※あまりに多用しているとバカ丁寧だと思われてしまうため、状況に応じてお使いください。

メール結びでなければ”お納めくださいませ”でも丁寧

ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。

ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「納めてほしい」と言いたいときの敬語としては…

たとえば、

  • 【例文】お納めくださいませ
    →意味は「納めてください」

で十分に丁寧です。

あるいは、

  • 【例文】お納めいただきたく存じます
    →意味は「納めてもらいたいと思います」
  • 【例文】お納めいただければと存じます
    →意味は「納めてもらえたらと思います」
  • 【例文】お納めいただきたく、お願い致します
    →意味は「納めてもらいたい、お願いします」

としても丁寧です。

ようはどれも「納めてほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。

“お納めください vs くださいませ”の違い

“お納めください vs くださいませ”の違い

もともと”お納めくださいませ”は「お納めください」という命令形。

ただ、

「お納めください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。

(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)

そこで、

丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。

敬語の解説

念のため「お納めくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。

  • もとになる単語「納める」
  • 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お納めくださる」
  • 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お納めくださりませ」
  • 楽に発音するため「り→い」にして「お納めくださいませ」

※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK

※「くださませ → くださませ」への変化を「イ音便」といいます

このようにして元になる語「納める」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

ビジネスメール例文

こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。

ここでは「お納めくださいますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。

どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。

なお繰り返しにはなりますが…

とくにビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。

① それなりに丁寧「お納めくださいませ」「お納め頂きたく存じます」

② 丁寧「お納めいただければと存じます」

③ かなり丁寧「お納めいただければ幸いです」

④ とくにビジネスメール結び/文末につかう

「お納めいただきますようお願い申し上げます」

「お納めくださいますようお願い致します」

ビジネスメール例文①結婚祝いを納めて(受け取って)ほしい

【to社外ビジネス取引先】
結婚に際して社外ビジネス取引先から結婚祝いをもらったとき。お祝いのお礼メールをする例文。口頭でお礼を伝え、内祝いを渡すだけでもよい。が、相手が不在だったり、会う機会が無かったり、あなたが結婚休暇で出社しない場合はメールする。

メール件名:お礼(転職・ノマド)

ビジネス株式会社
営業部 ○○ 課長(社外ビジネス取引先)

お世話になっております。株式会社転職・ノマドでございます。
このたびは結婚に際し、たいそうなお品を頂き誠にありがとうございました。いつもながら、○○課長の温かいお心遣いに恐縮するばかりです。

私事ではございますが、先日入籍・引越しを終え、新居にて結婚生活をスタートいたしました。諸々の手続きがようやく一段落し、まだまだこれからといった所です。新生活を機に、頂いたお品を大切に使わせて頂きます。

なお、お礼のしるしに、心ばかりの品をお送りいたしました。どうかお納めいただければ幸いです。

略儀ではございますが、まずはお礼かたがたご挨拶申し上げます。

**********
メール署名
**********

このシーンでは「ご笑納(ごしょうのう)ください」つまり、「つまらない物ですが受け取ってください」という敬語をつかうのが一般的です。

ビジネスメール例文②納期を早めて納入してほしい

メール件名: 製品A納期・前倒しのお願い(注文No.123)

ビジネス株式会社
営業部 ○○ 課長(社外ビジネス取引先)

お世話になっております。

さて、先般ご注文しておりました製品Aの納期(注文No.123)に関してご相談がございます。

具体的には、納期4月20日でお願いしておりましたが4月15日に前倒してお納めいただきたく存じます。

貴社製品Aの使用量が増加しており原材料が4月16日には不足する見込みであり、1日でも早くご手配いただけると大変助かります。

ご無理を申し上げますが、
何卒お取り計らいの程よろしくお願い致します。

************
メール署名
************

ビジネスメール例文③見積もりを送付するので受け取ってほしい

メール件名:見積送付の件

転職株式会社
転職 様

平素はお世話になっております。
株式会社就活の就活です。

さて、先ほどお問い合わせ頂きました見積もりの件、
添付ファイルにて送付いたします。

ご査収のほど何卒よろしくお願い致します。

************
メール署名
************

会話・電話対応では”お納めいただけますか?”

ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…

「お納めくださいますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。

長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。

そこでビジネス会話・電話対応では…

  • 【例文】お納めいただけますか?
  • 【例文】お納めいただけますでしょうか?
  • 【例文】お納め願えますでしょうか?

※もちろん「お納めください」「お納めくださいませ」としても丁寧

といった質問フレーズをつかいましょう。

意味としては「納めてもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。

「〜いただけますか?」サラッと言えるためビジネスシーンで重宝するフレーズです。

会話シーン例文:xxを納めてほしい

  • 【例文】明日までに商品をお納めいただけますでしょうか?
  • 【例文】注文の品をお納めいただけますでしょうか?
  • 【例文】明日までに100個お納めいただけますでしょうか?

※「すでに納めてもらえましたか?」と催促・確認するときは過去形「お納めいただけましたか?」「お納めいただけましたでしょうか?」とすると丁寧。

敬語の解説

「お納めいただけますか?」「お納めいただけますでしょうか?

の敬語の成り立ちとしては…

  • “納める”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「お納めいただく」
  • 可能形にして「お納めいただける」
  • さらに丁寧語”ます”で「お納めいただけます」
  • 疑問形にして「お納めいただけますか?」

“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「お納めいただけますでしょうか?」

どちらも謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。

したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。

どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…

バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」で構いません。

参考記事

【まとめ】結局どれがもっとも丁寧?