「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」意味と使い方・例文

「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」の意味、ビジネスシーン(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)にふさわしい使い方、注意点について。

ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。

※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ

意味

「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」は直訳すると「引き取ってくれるようお願いします」という意味。

ようは「引き取ってほしい」と言いたいわけなのですが…

なぜこのような意味になるのか?

そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。

引き取るの意味は”立ち去ること・退くこと”

“引き取る”のそもそもの意味は…

  1. 立ち去ること。退くこと
  2. 引き受けて手もとに置くこと

たとえば、

【例文】この場は私に任せてお引き取りください →「立ち去る」の意味

【例文】まったく興味がありません。今すぐお引き取りください →「立ち去る」の意味

【例文】粗大ゴミの引き取り →「引き受けて手元に置くこと」の意味

のようにして使います。

ちなみに敬語は「引き取る」に尊敬語or謙譲語「お(ご)」で「お引き取り」というようになります。

「自分がお引き取りする」のであれば謙譲語としての使い方。

上司・目上・取引先などの「相手がお引き取りくださる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

“お引き取りくださいますよう”の意味は「引き取ってくれるよう」

「お引き取りくださいますよう~」の意味は直訳すると「引き取ってくれるように

つまり「①立ち去ってくれるように」「②引き受けて手元に置いてくれるように」のどちらかの意味に解釈できます。

「~してくれる」の尊敬語「お(ご)~くださる」をつかい、

さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせると「お(ご)~くださいますよう」という敬語になります。

「ますよう」ってどんな意味?

“お引き取りくださいますようお願い申し上げます”の「ますよう」ってどんな意味でしょうか?

先ほども示しましたが、

「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。

まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」

つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…

ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。

希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、

  • 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
  • 【例文】部長に怒られないように気をつける
  • 【例文】風邪などお召しになりませんように

などあり。

ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お引き取りくださいますようにお願い申し上げます」はあまり一般的ではありません。

また表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。

お願い申し上げます は「お願いする」よりも丁寧な敬語

「お願い申し上げます」の意味は「お願いする

ただし、この上なく丁寧な敬語「お(ご)~申し上げます」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。

もととなる単語は「願う」であり、

謙譲語「お(ご)〜申し上げる」を使い「お願い申し上げる」とし、さらに丁寧語「ます」をつかって敬語にしています。

「お願い申し上げます」は「よろしくお願い申し上げます」としてもOK。

さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い申し上げます」としても丁寧。

あるいは「お願い致します」に言い換えても丁寧です。

あわせると意味は「引き取ってくれるよう、お願いします」

  1. お引き取り = 引き取ること
  2. お(ご)~くださる = 「〜してくれる」の意味の敬語(尊敬語)
  3. ますよう=丁寧語「ます」+希望「よう(様)」
  4. お願い申し上げます = 「お願いする」よりもかしこまった敬語

※”引き取る”の意味は「①立ち去る」「②引き受けて手元に置く」のどちらか

これらの単語を合体させて意味を考えます。

すると「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」の意味は…

「引き取ってくれるように、お願いします」

のように解釈できます。

ようするに「引き取ってほしい!」「引き取ってください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。

そこで遠まわりに「引き取ってくれるようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。

そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。

目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。

敬語の解説

念のため「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」の敬語について整理しておきます。

  • もとになる単語「引き取る」
  • 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お引き取りくださる
  • 丁寧語”ます”をくっつけて「お引き取りくださります
  • 楽に発音するため「り→い」にして「お引き取りくださいます
  • 希望を表す”よう(様)”で「お引き取りくださいますよう
  • 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い申し上げます

→すべてあわせると敬語「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」になる

上記のようにして元になる語「引き取る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

ちなみに敬語「お(ご)」は…

「自分が相手にお引き取りいただく」のであれば謙譲語としての使い方。

上司・目上・取引先などの「相手がお引き取りくださる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

補足

※ 漢字表記「下さいますよう」vs ひらがな表記「くださいますよう」はどちらもOK

※「くださませ → くださませ」への変化を「イ音便」といいます

※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい

【使い方】ビジネスメールの結びetc…

つづいて「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」の使い方について。

意味のとおりで何かしら「引き取ってほしい!」「引き取ってください!」と言いたいビジネスシーンに使います。

ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。

ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。

※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…

①例文

「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」はたとえば、

  • 【例文】どうかお引き取りくださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】何卒お引き取りくださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお引き取りくださいますようお願い申し上げます

※”引き取る”の意味は「①立ち去る」「②引き受けて手元に置く」のどちらか

のようにして使います。

ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。

まぁようするに「引き取ってほしい!」「引き取ってください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。

②”お引き取りくださいますようお願い致します”でも丁寧

ところでビジネスシーンでは、

「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」としても丁寧ではありますが…

「お願い申し上げます」とおなじ意味の「お願い致します」をつかい、

  • 【例文】お引き取りくださいますようお願い致します

としても丁寧です。

あるいは…

「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をつかい「お引き取りくださいますよう何卒よろしくお願い申し上げます」

としても丁寧です。

頭の片隅にいれておきましょう。

③”お引き取りください”でもOKだけど…もう少し丁寧に!

ところで…

「お引き取りください」とする人もいます。

「お引き取りください」にかぎらず「お(ご)〜ください」というフレーズは、

「〜してくれ」の尊敬語「お(ご)~くださる」の命令形であるため敬語としてはOK。

ただ、

命令形であるためにシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。

(実際には命令形といえども敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)

もっと丁寧なフレーズがあるのですからそちらを使うのが無難。

とくに目上や上司・取引先に何かをお願いするときには相手への配慮が必要です。

【参考】「取り急ぎお礼まで」を目上の人に使わない理由・丁寧な言い換え

“お引き取りいただきますよう~”でも丁寧

「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…

  • 【例文】お引き取りいただきますようお願い申し上げます
    意味は「引き取ってもらうようお願いします」

あるいは可能形「いただける」をつかって

  • 【例文】お引き取りいただけますようお願い致します
    意味は「引き取ってもらえるようお願いします」

としても丁寧です。

もあります。

「引き取ってください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。

ニュアンスとしては「引き取ってもらえるよう、お願いします」みたいなイメージ。

“お引き取りいただきますようvs.くださいますよう”の意味と違い

「お引き取りいただきますよう」vs「お引き取りくださいますよう」の意味と違い。

どちらも言いたいことは結局のところ「引き取ってほしい」なのですが…

意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。

  • 「お引き取りいただきますよう」だと意味は「引き取ってもらうよう」
    → 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
    → 謙譲語「お(ご)~いただく」の意味は「~してもらう」

いっぽうで、

  • 「お引き取りくださいますよう」だと意味は「引き取ってくれるよう」
    → 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”
    → 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」

となります。

「いただきますよう」をつかうと、よりやわらかい表現にはなりますが…

心底どちらでも構いません。

ちなみに。

「お引き取りいただますようお願い致します」は謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえた敬語です。

ということなので「お引き取りいただますよう~」との違いは可能表現をつかうのか、そうでないかという点。

可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。

おなじような可能の表現にはたとえば、

「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」

などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。

ほんとうに些細なところなので誰も気にはしないでしょうが…

どれも丁寧であり使い分けの必要なし

で、どれが丁寧かという話。

結論としてはここで紹介した例文はどれも丁寧であり、使い分けする必要はありません。

ただよくある使い分けの目安としては…

ビジネスメール結びには「お引き取りくださいますようお願い致します」をつかうことが多く、

お礼には「お引き取りいただき、ありがとうございます」のようにすることが多いですね…

これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。

若い世代は「いただきますよう」を好み、

私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。

ということで心底どれをつかっても差し支えありません。

例文で違いを考える

せっかくですので「お引き取りいただきますようお願い」「お引き取りくださいますようお願い」の違いを例文で示してみます。

たとえば結び・締めに使う「お願い」するときのシーンを考えましょう

すると…

「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
「ご容赦いただきますようお願い申し上げます」

「ご了承くださいますようお願い申し上げます」
「ご了承いただきますようお願い申し上げます」

「ご教示くださいますようお願い申し上げます」
「ご教示いただきますようお願い申し上げます」

こんな敬語フレーズをよく使います。

実はこれらは「くださる」を使うのが一般的です…
「いただく」としても丁寧ではありますが…

ところが、たとえば何かをもらった時のお礼のシーンを考えます。

「たいそうなお品をくださりありがとうございました」
「たいそうなお品をいただきありがとうございました」

もうひとつ、

「いつもご利用くださりありがとうございます」
「いつもご利用いただきありがとうございます」

上記の例文はどれも敬語としては正しい使い方。
ただ圧倒的に「いただき〜」とするほうが多いですね。

ただし本来であればどれも丁寧な敬語であり、使い分けする必要はありません。

“お引き取りいただけますと幸いです”だとなお丁寧

“引き取ってほしい!”と言いたいときに使える敬語。

他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…

「お引き取りいただけますと幸いです」「お引き取りいただけましたら幸いです」などあり。

ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、

  • 【例文】お引き取りいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
    →意味は「引き取ってもらえると嬉しいです」
  • 【例文】お引き取りいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
    →意味は「引き取ってもらえたら嬉しいです」
  • 【例文】お引き取りいただけましたら幸甚に存じます。お願い致します。
    →意味は「引き取ってもらえたら、とても嬉しいです」

のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。

意味と敬語

どれも言いたいことは結局のところ「引き取ってほしい」なのですが…

敬語の使い方に違いあり。

  1. 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
  2. さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます
  3. さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら

というような感じで敬語の使い方が違いますね。

そうすると意味も変わってきます。

「お引き取りいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「引き取ってもらえると嬉しいのだけど…」であり、

「お引き取りいただけましたら幸いです」だと「引き取ってもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。

※一般的に可能形「~いただける」を使うとよりやわらかいニュアンスの敬語になります。

違い

「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…

「お引き取りいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。

「お引き取りいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。

かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。

そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。

※あまりに多用しているとバカ丁寧だと思われてしまうため、状況に応じてお使いください。

メール結びでなければ”お引き取りくださいませ”でも丁寧

ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。

ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「引き取ってほしい」と言いたいときの敬語としては…

たとえば、

  • 【例文】お引き取りくださいませ
    →意味は「引き取ってください」

で十分に丁寧です。

あるいは、

  • 【例文】お引き取りいただきたく存じます
    →意味は「引き取ってもらいたいと思います」
  • 【例文】お引き取りいただければと存じます
    →意味は「引き取ってもらえたらと思います」
  • 【例文】お引き取りいただきたく、お願い致します
    →意味は「引き取ってもらいたい、お願いします」

としても丁寧です。

ようはどれも「引き取ってほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。

“お引き取りください vs くださいませ”の違い

“お引き取りください vs くださいませ”の違い

もともと”お引き取りくださいませ”は「お引き取りください」という命令形。

ただ、

「お引き取りください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。

(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)

そこで、

丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。

敬語の解説

念のため「お引き取りくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。

  • もとになる単語「引き取る」
  • 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お引き取りくださる」
  • 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お引き取りくださりませ」
  • 楽に発音するため「り→い」にして「お引き取りくださいませ」

※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK

※「くださませ → くださませ」への変化を「イ音便」といいます

このようにして元になる語「引き取る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

ビジネスメール例文

こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。

ここでは「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。

どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。

なお繰り返しにはなりますが…

とくにビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。

① それなりに丁寧「お引き取りくださいませ」「お引き取り頂きたく存じます」

② 丁寧「お引き取りいただければと存じます」

③ かなり丁寧「お引き取りいただければ幸いです」

④ とくにビジネスメール結び/文末につかう

「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」

「お引き取りくださいますようお願い致します」

ビジネスメール例文:時間までに引き取ってほしい

メール件名: ヒルトンホテル ご予約確定のご案内

株式会社ビジネス
営業部 xx 様(社外取引先)

いつも弊社サービスをご利用いただき誠にありがとうございます。

カスタマーサポート担当のノマドでございます。

さて、このたびご予約いただきました当ホテルの会議室の設備等につき、下記のとおりご案内申し上げます。

①ご利用日:4月23日(火)9:00-17:00
②ご予約内容:会議室xx
③ご利用人数:10名様
④その他設備:

なお、会議室のご利用は17:00までとなっております。次にご利用になるお客さまがいらっしゃいますので、時間どおりにお引き取りいただけますと幸いです。

以上

追加で必要な備品等がございましたらお気軽にお申し付けください。

何卒よろしくお願い致します。

***************
営業部 ノマド
***************

会話・電話対応では”お引き取りいただけますか?”

ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…

「お引き取りくださいますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。

長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。

そこでビジネス会話・電話対応では…

  • 【例文】お引き取りいただけますか?
  • 【例文】お引き取りいただけますでしょうか?
  • 【例文】お引き取り願えますでしょうか?

※もちろん「お引き取りください」「お引き取りくださいませ」としても丁寧

といった質問フレーズをつかいましょう。

意味としては「引き取ってもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。

「〜いただけますか?」サラッと言えるためビジネスシーンで重宝するフレーズです。

会話シーン例文:xxを引き取ってほしい

  • 【例文】時間までにお引き取りいただけますか?
  • 【例文】粗大ゴミはお引き取りいただけか?
  • 【例文】今すぐお引き取りいただけますでしょうか?

※「すでに引き取ってもらえましたか?」と催促・確認するときは過去形「お引き取りいただけましたか?」「お引き取りいただけましたでしょうか?」とすると丁寧。

敬語の解説

「お引き取りいただけますか?」「お引き取りいただけますでしょうか?

の敬語の成り立ちとしては…

  • “引き取る”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「お引き取りいただく」
  • 可能形にして「お引き取りいただける」
  • さらに丁寧語”ます”で「お引き取りいただけます」
  • 疑問形にして「お引き取りいただけますか?」

“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「お引き取りいただけますでしょうか?」

どちらも謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。

したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。

どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…

バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」で構いません。

参考記事

【まとめ】結局どれがもっとも丁寧?