「転送してください」は上司・目上に失礼?
ビジネスメールに使えるもっと丁寧な敬語ってなに?
とご心配のあなたへ。
「転送してください」は目上や上司・取引先へのビジネスメールに使っても失礼ということでは無いのですが…
時と場合によっては上から目線に感じられてしまうことがあります。
会話や電話対応であれば問題ないものの、ビジネスメールなど顔の見えないコミュニケーションではより丁寧な敬語に言い換えすると好感度UP。
より丁寧な言い換えにはたとえば、
- 例文①ご転送ください
- 例文②ご転送くださいませ
- 例文③ご転送をお願い致します
- 例文④ご転送いただきたく存じます
- 例文⑤ご転送のほどお願い申し上げます
- 例文⑥ご転送いただきますようお願い申し上げます
- 例文⑦ご転送くださいますようお願い申し上げます
- 例文⑧ご転送いただけますか?ご転送いただけますでしょうか?
- 例文⑨ご転送いただければ幸いです
- 例文⑩ご転送賜りますようお願い申し上げます(”賜る”の読みは”たまわる”)
などあり。
これらの言い換えの丁寧レベルとしては「ご転送ください」がもっとも低く「例文⑨ご転送いただければ幸いです」「例文⑩ご転送賜りますよう〜」がもっとも丁寧。
あとはどれも似たようなものです。
それでは、
「転送してください」の意味、目上につかえるより丁寧な言い換え敬語、ビジネスシーンでの使い方(電話・メール・手紙・文書・社内上司・社外取引先・目上・就活・転職)、メール例文を紹介します。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
意味・敬語の解説
「転送してください」は「転送してほしい」という意味。
なぜこのような意味になるのか?
そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。
“転送してください”の意味は「転送してくれ」
「転送してください」のそもそもの意味は…
「転送してほしい」
「転送してくれ」
このように解釈できます。
“転送してください”の敬語の種類
「転送してください」を敬語としてみていくと…以下のようになりたちます。
- もとになる単語「転送する」
- さらに「くれる」の尊敬語”くださる”で「転送してくださる」
- さらに命令形にして「転送してください」
このようにして元になる語「転送する」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
なお「ご転送してください」は間違い敬語となりますのでご注意を
強い口調となる敬語”転送してください”
ここでひとつ注意点を。
「転送してください」だけでなく「~してください」という敬語は、つよい口調に感じられることがあります。
なぜなら「〜してください」は敬語ではあるものの結局のところ命令形であるから。
極端なたとえですが、よく母親が子供に
「はやく片付けなさい!!」
「静かにしなさい!!」
といっているのを耳にします。
「~なさい」は”する”の尊敬語”なさる”の命令形。
尊敬語”〜してくださる”の命令形「~してください」と似たような成り立ちです。
どちらかというと「~してください」のほうが丁寧ではありますが…どちらも結局のところ命令形であり、上から目線に感じられることがあります。
もちろん人それぞれ、感じ方はことなります。
私のようにまったく気にしない人もいれば気分を損ねる上司・目上もいます。
だからといって敬語は丁寧であればよいというわけでもなく、バカ丁寧だとそれはそれで問題あり(”慇懃無礼”-“いんぎんぶれい”といいます)。
で、
シンプルな敬語をつかいすぎると失礼だと言われたり…
本当にむずかしいのですよね。
したがってどんな敬語を使うかは状況や相手を考えてあなたの判断にゆだねられます。
いろんな敬語を知っておくことが重要
もっとも重要なことは、
いろんな敬語フレーズを知っておくこと。
そうすればビジネスシーンに応じてふさわしい敬語を選ぶ転送することができるようになります。
社内の上司にメールするときは”ご転送ください”をつかい、取引先にメールするときは「ご転送いただければ幸いです」をつかい…
というような感じ。
引き出しを多くもっておくと臨機応変に使い分けすることができます。
そういう意味でこれから紹介する言い換え敬語はどれも本当によくつかいます。
覚えておくと必ず役に立つことでしょう。
丁寧な言い換え敬語
ここまでの解説で「転送してください」が敬語として正しいこと、時と場合によってはイマイチになるということが分かりました。
ここからは、
じゃあどういう風に言い換えすればより丁寧な敬語になるの?
という点についてみていきます。
①ご転送ください
目上・ビジネスメールにもつかえる丁寧な「転送してください」の言い換え敬語
- 例文「ご転送ください」
意味は『転送してください』
※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK
「転送して」というフレーズを尊敬語「ご転送」に言い換えているため丁寧レベルとしては「転送してください」よりもだいぶマトモ。
ただやはり「〜ください」という命令形である点において、強い口調に感じられてしまうケースあり。
さきほどの繰り返しにはなりますが、時と場合によっては目上・上司・取引先に不快感をあたえてしまいます。
気になるかたは言い換え例文②以降をつかいましょう。
ちなみに”ご転送ください”の敬語は以下のようになりたちます。
- もとになる単語「転送する」に尊敬語”お(ご)”で「ご転送」
- さらに「くれる」の尊敬語”くださる”で「ご転送くださる」
- さらに命令形にして”ご転送ください”
※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK
このようにして元になる語「転送する」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
ちなみに敬語「お(ご)」は…
「自分がご転送する」のであれば謙譲語としての使い方。
上司・目上・取引先などの「相手がご転送くださる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
また「ご転送してください」は間違い敬語となりますのでご注意を。
②ご転送くださいませ
目上・ビジネスメールにもつかえる丁寧な「転送してください」の言い換え敬語
- 例文「ご転送くださいませ」
意味は『転送してください』
尊敬語「ご転送くださる」に丁寧語”ます”の命令形「ませ」をつかい丁寧な敬語フレーズにしています。
命令形である点において「転送してください」とたいして違いはありませんが、丁寧語「ませ」を添えることで、よりやわらかい印象となりますね。
「〜くださいませ」は女性がよくつかうフレーズであるため、女性敬語だと言われることもあります。
ただ実際には男性であろうと女性であろうと違和感なくつかえます。
③ご転送いただきたく、お願い致します
目上・ビジネスメールにもつかえる丁寧な「転送してください」の言い換え敬語
- 例文「ご転送いただきたく、お願い致します」
→意味は『転送してもらいたい、お願いします』
あるいは単に、
- 例文「ご転送をお願い致します」
→意味は『転送をお願いします』
としてもOKです。
※「お願い申し上げます」としても丁寧
※「よろしくお願い致します」というようにしても丁寧
いずれもシンプルかつ丁寧な敬語フレーズであり、ビジネスメールや電話対応でよくつかうフレーズです。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
「いただきたく」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+希望「~したい」
④ご転送いただければと存じます
目上・ビジネスメールにもつかえる丁寧な「転送してください」の言い換え敬語
- 例文「ご転送いただければと存じます」
意味は『転送してもらえたらと思います』
「~してもらえたらと思う」としているため相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズになります。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
「いただければ」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+仮定の「れば」
「存じます」は「思う」の謙譲語「存じる」+丁寧語「ます」
⑤ご転送いただきたく存じます
目上・ビジネスメールにもつかえる丁寧な「転送してください」の言い換え敬語
- 例文「ご転送いただきたく存じます」
意味は『転送してもらいたいと思います』
「~してもらいたいと思う」としているため相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズになります。
「いただきたく」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+願望の「~たい」
「存じます」は「思う」の謙譲語「存じる」+丁寧語「ます」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
⑥ご転送いただければ幸いです
目上・ビジネスメールにもつかえる丁寧な「転送してください」の言い換え敬語
- 例文「ご転送いただければ幸いです」
意味は『転送してもらえたら嬉しいなぁ、幸せだなぁ』
つまり『転送してもらえたら嬉しいです』
相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズですね。
「いただければ」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+仮定の「~れば」
「幸いです」は「幸い」+丁寧語「です」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
ほかにも似たような敬語には以下のようなフレーズもあります。
- 例文「ご転送いただけますと幸いです」
- 例文「ご転送いただけましたら幸いです」
- 例文「ご転送いただけますと幸甚に存じます」
- 例文「ご転送いただけましたら幸甚に存じます」
- 例文「ご転送いただければ幸甚に存じます」
- 例文「ご転送いただけますと幸いです」
- 例文「ご転送いただけますと幸甚に存じます」
補)幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
⑦ご転送くださいますようお願い申し上げます
目上・ビジネスメールにもつかえる丁寧な「転送してください」の言い換え敬語
- 例文「ご転送くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「ご転送くださいますようお願い致します」
意味は『転送してくれるようお願いします』
※「お願い申し上げます = お願い致します」に言い換えOK
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
たとえば、
- ご査収くださいますようお願い申し上げます
意味「よく中身を確認して受け取ってくれるようお願い!」 - ご検討くださいますようお願い申し上げます
意味「検討してくれるようお願い!」 - ご確認くださいますようお願い申し上げます
意味「確認してくれるようお願い!」 - ご了承くださいますようお願い申し上げます
意味「納得してくれるようお願い!」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「●●くださいますようお願い〜」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
⑧ご転送いただきますよう・賜りますよう〜
目上・ビジネスメールにもつかえる丁寧な「転送してください」の言い換え敬語
- 例文「ご転送いただきますようお願い申し上げます」
- 例文「ご転送いただけますようお願い申し上げます」
- 例文「ご転送賜りますようお願い申し上げます」
意味はどちらも『転送してもらうようお願いします』
※「お願い申し上げます」は「お願い致します」に言い換えOK
「いただきますよう」は”〜してもらう”の謙譲語「お(ご)〜いただく」+丁寧語”ます”+”ように”
「いただけますよう」は”〜してもらう”の謙譲語「お(ご)〜いただく」+可能形+丁寧語”ます”+”ように”
「賜りますよう」は”〜してもらう”の謙譲語「お(ご)〜賜る」+丁寧語”ます”+”ように”
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
賜る(たまわる)という敬語のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書など公式なビジネスシーンではかならず「賜る」を使います。
普段のメールであれば「いただきますよう」でOK。
「くださいますよう」「いただきますよう・いただけますよう・賜りますよう」はニュアンスが違うものの、どれも結局のところ「~してほしい」と言いたいので同じです。
⑨ご転送のほどお願い申し上げます
目上・ビジネスメールにもつかえる丁寧な「転送してください」の言い換え敬語
- 例文「ご転送のほどお願い申し上げます」
- 例文「ご転送のほどお願い致します」
意味は「転送してくれるようお願いします」となります。
※「お願い申し上げます」は「お願い致します」に言い換えOK
ここで「ご転送のほど」の「のほど」は限定を避ける言い方で、意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」と考えることができます。
断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語です。
たとえば、
- ご査収のほどお願い申し上げます
意味「よく中身を確認して受け取るよう、お願い」 - お取り計らいのほどお願い申し上げます
意味「物事をうまく進めてくれるよう、お願い」 - ご検討のほどお願い申し上げます
意味「検討してくれるよう、お願い」 - ご了承のほどお願い申し上げます
意味「納得してくれるよう、お願い」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「〜のほど」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
先ほどとおなじく「お願い申し上げます」は「お願いいたします」「お願い致します」と言い換えできます。
⑩~その他いろいろな言い換え敬語
敬語の種類というのは本当にいろいろあります。
ほんの一例ですが他にもある使い方を例文にまとめておきます。
- 例文「ご転送をお願い致します」
※意味は「転送をお願いする」 - 例文「ご転送いただきたく、お願い致します」
意味は「転送してほしい、お願いします」 - 例文「ご転送いただけましたら幸いです」
※意味は「転送してもらえたら嬉しいです」 - 例文「ご転送いただけましたら幸甚に存じます」
※意味は「転送してもらえれば嬉しく思います」 - 例文「ご転送いただければ幸甚に存じます」
※意味は「転送してもらえれば嬉しく思います」 - 例文「ご転送いただけますか?」
※意味は「転送してもらえるか?」でとくに会話シーンで使われるフレーズ - 例文「ご転送いただけますでしょうか?」
※意味は「転送してもらえるだろうか?」でとくに会話シーンで使われるフレーズ - 例文「ご転送いただけますと幸いです」
- 例文「ご転送いただけますと幸甚に存じます」
- 例文「ご転送賜りますと幸いです」
- 例文「ご転送賜りますと幸甚に存じます」
- 例文「ご転送賜れましたら幸いです」
- 例文「ご転送賜れましたら幸甚に存じます」
・「いただきたく」は謙譲語「いただく」+願望「~たい」
・「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定「たら・れば」
・幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
ビジネス会話・電話対応では”ご転送いただけますか?”
ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…
「ご転送くださいますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。
長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。
そこでビジネス会話・電話対応では…
- 【例文】ご転送いただけますか?
- 【例文】ご転送いただけますでしょうか?
- 【例文】転送していただけますか?
- 【例文】転送していただけますでしょうか?
- 【例文】ご転送願えますでしょうか?
※もちろん “ご転送ください”or”ご転送くださいませ” としてもOK
といった質問フレーズをつかいましょう。
意味としては「転送してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
「〜いただけますか?」サラッと言えるためビジネスシーンで重宝するフレーズです。
敬語の解説
「ご転送いただけますか?」「ご転送いただけますでしょうか?」
の敬語の成り立ちとしては…
- “転送する”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「ご転送いただく」
- 可能形にして「ご転送いただける」
- さらに丁寧語”ます”で「ご転送いただけます」
- 疑問形にして「ご転送いただけますか?」
“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「ご転送いただけますでしょうか?」
どちらの表現も謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。
したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。
どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。
ビジネスメール例文【全文】
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「転送してください」の丁寧な言い換えをつかったビジネスメール例文を紹介します。どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしていますので、ご参考にどうぞ。
ビジネスメール例文①転送のお願い・依頼
メール件名:打合せ資料送付のお願い
○○ さん(社内)
お疲れ様です。
さて先日の顧客Aとの打合せ時に、先方へ当日のプレゼン資料を送付いただくようにお願いしておりましたが、その後いかがでしょうか。
私のところへはメールが来ておりませんので、もしお受け取りでしたら転送いただきたく存じます。
大変お手数ではございますが、どうぞよろしくお願い致します。
**************
営業部 ノマド
**************
ビジネスメール例文②お礼
メール件名:転送Fw: 返信Re:資料送付のお願い
○○ 部長(社内上司)
ご転送いただきありがとうございます。
メール拝受し、資料作成を進めております。
作成に少々お時間をいただきたく、よろしくお願い致します。
**************
営業部 ノマド
**************
ビジネスメール結びをより丁寧にするコツ
あまり関係ないのかもしれませんが重要なので念のため。
ビジネスメールの文末・結び・締めとして使うことのおおい「ご転送」
ここでは、
ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツをご紹介します。
+前置きに添えるフレーズを!
ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。
「ご転送」の前置きに添える丁寧なお願いフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。
たとえば以下のようなフレーズがあります。
- どうか
例文「どうかご転送くださいますようお願い申し上げます」
例文「どうかご転送くださいますようお願い致します」
例文「どうかご転送いただければ幸いです」
例文「どうかご転送いただければと存じます。何卒よろしくお願い申し上げます」 - 何卒=どうか
例文「何卒ご転送くださいますようお願い申し上げます」
例文「何卒ご転送くださいますようお願い致します」
例文「何卒ご転送いただければ幸いです」
例文「何卒ご転送いただければと存じます。よろしくお願い申し上げます」
+気づかいの敬語フレーズもGood
ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。
「ご転送」の前置きには強調するフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」だけでなく、申し訳なく思う気持ちや、相手を気づかうフレーズをもってきても丁寧です。
たとえば「誠に勝手を申し上げますが」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。上司や目上にはもちろんのこと、取引先のメールにも使える丁寧な例文にしています。
- 恐縮=申し訳なく思うこと
「お忙しいところ恐縮ではございますがご転送〜」
「お忙しいところ大変恐縮ではございますがご転送〜」
「たびたび恐縮ではございますがご転送〜」 - 恐れ入る=申し訳なく思う
「お忙しいところ恐れ入りますがご転送〜」
「お忙しいところ大変恐れ入りますがご転送〜」
「たびたび恐れ入りますがご転送〜」 - お手数=お手間
「お忙しいところお手数お掛けしますがご転送〜」
「お忙しいところ大変お手数ではございますがご転送〜」 - 勝手を申し上げる=自分勝手を言う
「誠に勝手を申し上げますがご転送〜」 - ご無理申し上げる = 無理を言う
「ご無理申し上げますが、何卒ご転送のほどお願い申し上げます」 - ご多忙とは存じますが=忙しいとは思うけど
「ご多忙とは存じますがご転送〜」
結局どれがもっとも丁寧?
あまりにも言い換え敬語フレーズがおおいので、どれを使うべきか迷ってしまうというあなたのために。
ここまで紹介した言い換え例文の丁寧レベルを整理しておきます。
※ あくまでも目安としてお考えください。
①会話・電話対応につかえる丁寧レベル
下になればなるほど丁寧な敬語になります。また、おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- ご転送ください
- ご転送くださいませ
- ご転送いただけますか?
- ご転送いただけますでしょうか?
②ビジネスメール対上司・対社内につかえる丁寧レベル
おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- ご転送ください
- ご転送くださいませ
- ご転送いただけますか
- ご転送いただけますでしょうか
- ご転送をお願い致します
- ご転送いただきたく、お願い致します
- ご転送いただきたく存じます
- ご転送いただければと存じます
- ご転送のほどお願い申し上げます
- ご転送くださいますようお願い申し上げます
- ご転送いただきますようお願い申し上げます
- ご転送いただけますようお願い申し上げます
注)上下関係に厳しい上司や、社内でも相当のポジションにいる人にたいしては例文⑤以降あるいは次項のフレーズをつかいましょう。
補)「お願い申し上げます=お願い致します」に言い換えOK
③ビジネスメール対取引先・対顧客につかえる丁寧レベル
おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- ご転送くださいませ
- ご転送をお願い致します
- ご転送いただきたく、お願い致します
- ご転送いただきたく存じます
- ご転送いただければと存じます
- ご転送いただきますようお願い申し上げます
- ご転送いただけますようお願い申し上げます
- ご転送くださいますようお願い申し上げます
- ご転送いただければ幸いです
- ご転送いただければ幸甚に存じます
- ご転送いただけましたら幸いです
- ご転送いただけますと幸いです
- ご転送いただけますと幸甚に存じます
- ご転送いただけましたら幸甚でございます
- ご転送いただけましたら幸甚に存じます
補)「お願い申し上げます=お願い致します」に言い換えOK
補)幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
④最上級の丁寧レベル
おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- ご転送賜りますようお願い申し上げます
- ご転送いただければ幸いです
- ご転送いただければ幸甚に存じます
- ご転送いただけましたら幸いです
- ご転送いただけましたら幸甚でございます
- ご転送いただけましたら幸甚に存じます
- ご転送賜りますと幸いです
- ご転送賜れますと幸いです
- ご転送賜りましたら幸いです
- ご転送賜れましたら幸いです
- ご転送賜りますと幸甚に存じます
- ご転送賜れますと幸甚に存じます
- ご転送賜りましたら幸甚に存じます
- ご転送賜れましたら幸甚に存じます
なお「ご了承を賜りますよう~」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
・「お願い申し上げます=お願い致します」に言い換えOK
・幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
・賜る(たまわる)は公式なビジネス文書や手紙によくつかう
【まとめ】ご転送の使い方
いろいろと散らかってきたので「ご転送ください」の言い換えと、ほかにもビジネスシーンで使える「ご転送」の使い方をまとめます。