「ご説明させて頂きます」は間違い敬語?

「ご説明させていただきます」は間違い敬語?二重敬語?

とご心配のあなたへ。

「ご説明させていただきます」は敬語としては正しいものの、日本語として100%正しいとは言えず、あまり多用するのはおすすめしません。

普通に「ご説明いたします」「ご説明申し上げます」「説明いたします」という敬語で十分に丁寧です。

くわしい解説は本文にて。

それでは、

「ご説明させていただきます」が正しい敬語である理由と、そもそもの意味、正しいにもかかわらず使われない理由、ビジネスシーンでの使い方(電話・メール・手紙・文書・社内上司・社外取引先・目上・就活・転職)、例文を紹介します。

この記事の目次

「ご説明させていただきます」は間違い敬語ではない

まずは結論から。

「ご説明させていただきます」は二重敬語ではありませんし、間違い敬語でもありません。正しい敬語です。

なぜなら、

もとになる単語「説明」に「させてもらう」の謙譲語「(お・ご)〜させていただく」を使い、丁寧語「ます」をくっつけて敬語にしているからです。

「ご説明させていただきます」の意味

意味としては「説明させてもらいます」つまり「恐れ多くも説明させてもらうよ、許してね」のようなニュアンスとなります。

ただし元になる形「説明させてもらう」という表現が日本語として100%正しいとは言えず、あまり好ましい敬語フレーズではありません。

ふさわしいビジネスシーンを選ぶのがむずかしいため、普通に「説明いたします」という敬語をつかうのが無難。

これだけですべてを物語っているのですが説明不足かもしれませんので、

  • なぜ「ご説明させていただきます」が正しい敬語なのか?
  • 「ご説明させていただきます」のビジネスシーンにおける正しい使い方
  • そもそも謙譲語って何?

という部分についてもくわしく解説していきます。

「説明」に「させてもらう」の謙譲語を使っているから正しい

ここではなぜ「ご説明させていただきます」が敬語として正しいのか?という部分について順をおって解説していきます。

「ご説明させていただきます」敬語の種類

繰り返しにはなりますが「ご説明させていただきます」を敬語としてみると、以下のように成り立ちます。

▼敬語の解釈 ①

  1. もとになる単語「説明」
  2. 「させてもらう」の謙譲語「(お・ご)〜させていただく」を使い、
  3. 丁寧語「ます」をくっつけた敬語

あるいはもっと細かくすると以下のような敬語の解釈もできます。

▼敬語の解釈 ②

  1. もとになる単語「説明」に謙譲語「お・ご」で「ご説明」
  2. さらに「させてもらう」の謙譲語「〜させていただく」で「ご説明させていただく」
  3. さらに丁寧語「ます」をくっつけて「ご説明させていただきます」

本来あるべきなのは解釈②なのですが…

ややこしくなるため「(お・ご)〜させていただく」のセットで謙譲語とし解釈①で考えたほうがシンプルでわかりやすくなります。

ここで(お・ご)と(  )にしたのは「お・ご」があっても無くても敬語としては丁寧だからです。

とにかく敬語としては全くおかしいところは見当たりません。間違い敬語でもなく二重敬語でもなく、正しい敬語です。

補足①敬語の種類(ざっくり復習)

① 尊敬語とは?
相手をうやまって使う敬語の一種。
相手の行為にたいして使い、自分の行為には使わないことが基本。

敬語の種類はほかに②謙譲語、③丁寧語がある

② 謙譲語とは?
自分をへりくだって下にすることで、相手への敬意をあらわす敬語。
自分の行為に使い、相手の行為には使わないことが基本(例外あり)。

③ 丁寧語とは?
いわゆる「です・ます」口調のこと。

補足②謙譲語にも「お・ご+名詞」という使い方がある

ややこしいので基本的な敬語の使い方についてくわしく解説を。

じつは尊敬語と謙譲語にはどちらも「お・ご」の使い方があります。

謙譲語としての「お・ご」の使い方はたとえば、

「会議日程のご連絡
「忘年会開催のお知らせ
「販売状況のご報告
「転勤のご挨拶
「貴社ご訪問のお願い

こんな感じのフレーズがあります。よくビジネスメールの件名で目にする表現ですね。

ところが例文は自分が「ご連絡・お知らせ・ご報告・ご挨拶」するため「お・ご」をつかうのはおかしいと感じるかたもいらっしゃることでしょう。

これは、

謙譲語「お・ご」の使い方を知らないためにくる勘違いです。尊敬語の「お・ご」だと勘違いしているために間違い敬語と感じるのですが、実際にはどれも正しい敬語をつかっています。

いっぽうで尊敬語の「お・ご」は、「●●部長からご連絡がありました」などのようにして、相手の行為をうやまって使う敬語です。

ただし謙譲語にも「お・ご」を使い始めると文章が「お・ご」だらけになって読みにくくなります。文章のバランスを考えて使い分けしましょう。

「ご説明させていただく」は二重敬語ではない

「ご説明させていただく」は二重敬語だという意見があります。

「ご説明」はすでに謙譲語であり、さらに「させてもらう」の謙譲語「させていただく」をつかって「ご説明させていただく」としているから…

「ご説明=謙譲語」×「させていただく=謙譲語」

「ご説明させていただく」は「謙譲語 x 謙譲語」だから二重敬語??

このようなロジックで二重敬語だという意見がでてくるのかと。

ただし答えは「二重敬語ではない」です。

二重敬語とは「ひとつの語におなじ敬語を二回つかうこと」であり敬語のマナー違反です。

たとえば「お伺いいたします」「お伺いする」などが二重敬語の例。

「行く」というもとの単語の謙譲語「伺う」をつかっているのに、さらに「お〜いたす」「お〜する」という謙譲語をつかっているためです。

ところが、

「ご説明させていただく」は「説明」+「させてもらう」という2つの単語から成り立ちます。「説明」「させてもらう」にそれぞれ謙譲語を適用しているため、正しい敬語です。

二重敬語ではありません。

そもそも二重敬語とは?よくある間違い敬語

で先ほど、

よくある二重敬語のたとえとして「お伺いする」「お伺いいたす」があるとしました。

なぜ二重敬語といえるのか?これらのもとになる文章を考えてみましょう。

「伺う」は「行く・聞く・たずねる」の謙譲語ですので、これらが原文となります。

  • 「お伺いする」の元になる文章は「行く・聞く・たずねる」
  • 謙譲語「伺う」
  • さらに謙譲語「お~する」「お~いたす」

もとになる語「行く・聞く・たずねる」に謙譲語を2回つかっていますね。ひとつの語に同じ種類の敬語を2回つかうことが二重敬語であり、敬語のマナー違反になります。

よくよく考えてみると…

「ご説明させていただく」が二重敬語になるのでしたら、ビジネスメールの結びで必ずといっていいほど使う「お願いいたします」も二重敬語になるはずですよね。 

ややこしければ「(お・ご)〜させていただく」セットで謙譲語と覚える

謙譲語の「お・ご」は尊敬語の「お・ご」と勘違いしやすい敬語です。

ややこしく感じる方は「(お・ご)〜させていただく」をセットで謙譲語と覚えておくとよいでしょう。

また謙譲語で使われる「お・ご」はパターンが限られます。ざっくりと以下の使い方をマスターしておけばビジネスシーンでは困らないでしょう。

  1. お・ご●●する
    お・ご●●します
  2. (お・ご)●●いたす
    (お・ご)●●いたします
  3. お・ご●●いただく
    お・ご●●いただきます
  4. (お・ご)●●させていただく
    (お・ご)●●させていただきます
    ※ただし「させていただく」は日本語としておかしい表現になる時もあり何でもかんでも使える訳ではない

●●の部分にイロイロな語がきて謙譲語になります。たとえば「了承」「連絡」「確認」「検討」「容赦」「査収」「取り計らい」など。

ここで(お・ご)と(  )書きにしているフレーズは「お・ご」があってもなくても敬語としては丁寧。

この謙譲語の「お・ご」を使いすぎると文章が「お・ご」ばかりになるため要注意。バランスを考えて使いましょう。

また丁寧語「ます」とくみあわせて「〜します」「〜いたします」とするのが丁寧な使い方ですのでご留意ください。

「ご説明させていただきます」は日本語としておかしい?

これまでの解説から「ご説明させていただきます」は敬語としては正しいということが分かりました。

ところが敬語うんぬんの前に…

「ご説明させていただきます」が正しいかどうかをみるためには、そもそも日本語としておかしい表現じゃないの?というポイントに注意する必要があります。

正しい日本語である気もするし、おかしい気もする「説明させてもらう」

「ご説明させていただきます」は日本語として正しいような気もしますし、おかしい気もします。

なぜこう考えるのかというと…

元の形「説明させてもらう」で考えてみると分かりやすいです。

「させてもらう」の意味は辞書によると「相手方の許しを求めて行動する意をこめ、相手への敬意を表す」です。

つまり、

許しが必要なときにつかう言葉です。

で、

「説明させてもらう」だと「説明するために相手からの許しを得たい」という感じのニュアンスになります。

恐れ多くも説明させてもらうよ、許してね

何かしらの説明をするときに、はたして許しが必要なのでしょうか?

「Yes、場合によっては必要です」

おかしいような気もしますし、そうでないような気もする日本語ですが…場合によっては許しが必要となるかもしれません。

基本は「説明する」のはあなたの意思であり、相手の許しや許可など必要ないハズなのですが…。これは受け手の感情次第であるため、なにが正解とは言えませんね。

「ご説明いたします」「ご説明申し上げます」で十分に丁寧な敬語

ここまでの解説で「ご説明させていただきます」は正しい敬語にもかかわらず、いまいちシックリこない表現であることが分かりました。

じゃあ「説明する」をビジネスシーンにも使える丁寧な敬語にするにはどうしたらいいの、ということですが…

答えは簡単で「(ご)説明いたします」あるいは「ご説明申し上げます」とすればよいだけ。

「(ご)説明いたします」敬語の補足

「説明いたします」はもとになる単語「検討」に「~する」の謙譲語「(ご・お)~いたす」をつかい、さらに丁寧語「ます」をくっつけて敬語にしています。

謙譲語には他にも「お・ご〜する」「お・ご〜いたす」という使い方があります。

たとえば、

「ご連絡する」「(ご)連絡いたす」
「ご報告する」「(ご)報告いたす」
「ご挨拶する」「(ご)挨拶いたす」
「お願いする」「お願いいたす」

こんな感じでつかう敬語です。ちなみに丁寧語「ます」をくっつけて「(お・ご)〜します」「(お・ご)〜いたします」とするのが一般的。

「ご説明申し上げます」の敬語の補足

「ご説明申し上げます」の意味は「説明する」

敬語としてみると以下のように成り立ちます。

  1. もとになる単語「説明」
  2. 「言う」の謙譲語「お(ご)〜申す」で「ご説明申す」
  3. さらに謙りのフレーズ「上げる」で「ご説明申し上げる」
  4. さらに丁寧語「ます」で「ご説明申し上げます」

ここで使う「上げる」は(「申す」「存ずる」などに付いて)へりくだった意味を表す語。たとえば「お願い申し上げます」「存じ上げております」として使います。

堅苦しい場面では「ご説明申し上げます」を使う

「ご説明いたします」vs「ご説明申し上げます」どちらが丁寧かというと…

どちらも丁寧ではありますが、

カチッとした敬語がもとめられるシーンでは「ご説明申し上げます」を使います。社内コミュニケーションには必要ないフレーズで、あらたまったビジネスメールや大勢のヒトを前にした講演会などで使うとよいでしょう。

➡︎「お伺いいたします」が間違い敬語である理由、正しい使い方

➡︎「お伺い致します/お伺いします/お伺いさせて頂きます」すべて間違い敬語!

こんなときに「ご説明させて頂きます」ってどう?実際のビジネスメールで考える

こうして文章で理由を解説してもわかりにくいため「ご説明させて頂きます」がふさわしいかそうでないか、実際のビジネスシーンで見ておきましょう。

保険の営業メールでの「ご説明させて頂きます」

▼「ご説明させて頂きます」ビジネスメール例文

たとえば保険セールスの営業メール。返信メールで説明を追加するとき。

-ビジネスメール例文-

メール件名: 返信Re: お得な保険のご紹介(社名・名字)

ノマド 太郎 様

いつもお世話になっております。
早々にご連絡いただき誠にありがとうございます。

さて、料金プランに関しまして説明不足であったことを深くお詫び申し上げます。ご質問いただきました点につき、下記のとおりご説明させて頂きます。

①スーパープランA:料金~
②スーパープランB:料金~
③スーパープランC:料金~

いずれも小額からはじめられ、将来の保証もバッチリ整っております。ぜひこの機会にご検討いただければと存じます。

ご不明な点がございましたら何なりとお申し付けください。

何卒よろしくお願い申し上げます。

******************
メール署名
******************

さて…

いかがでしょうか?

「ご説明させて頂きます」でも違和感はありませんが…

敬語「(ご)説明いたします」に言い換えたとしても十分に丁寧です。あるいはもっとカチッとした敬語には「ご説明申し上げます」もあります。

社外取引先に説明するメールでの「ご説明させて頂きます」

▼「ご説明させて頂きます」ビジネスメール例文

たとえば社外取引先から問い合わせがあったときに、何かしらの説明をするビジネスメール。

-ビジネスメール例文-

メール件名: 返信Re: お得な保険のご紹介(社名・名字)

ノマド 太郎 様

いつもお世話になっております。
早々にご連絡いただき誠にありがとうございます。

さて、料金プランに関しまして説明不足であったことを深くお詫び申し上げます。ご質問いただきました点につき、下記のとおりご説明させて頂きます。

①スーパープランA:料金~
②スーパープランB:料金~
③スーパープランC:料金~

いずれも小額からはじめられ、将来の保証もバッチリ整っております。ぜひこの機会にご検討いただければと存じます。

ご不明な点がございましたら何なりとお申し付けください。

何卒よろしくお願い申し上げます。

******************
メール署名
******************

さて…

いかがでしょうか?

「ご説明させて頂きます」でも違和感はありませんが…

敬語「(ご)説明いたします」に言い換えたとしても十分に丁寧です。あるいはもっとカチッとした敬語には「ご説明申し上げます」もあります。

▼言い換えビジネスメール例文

いちおう敬語「(ご)説明いたします」に言い換えたときの例文を。

-言い換え例文-

メール件名: 返信Re: お得な保険のご紹介(社名・名字)

ノマド 太郎 様

いつもお世話になっております。
早々にご連絡いただき誠にありがとうございます。

さて、料金プランに関しまして説明不足であったことを深くお詫び申し上げます。ご質問いただきました点につき、下記のとおりご説明いたします。

①スーパープランA:料金~
②スーパープランB:料金~
③スーパープランC:料金~

いずれも小額からはじめられ、将来の保証もバッチリ整っております。ぜひこの機会にご検討いただければと存じます。

ご不明な点がございましたら何なりとお申し付けください。

何卒よろしくお願い申し上げます。

******************
メール署名
******************

「●●させていただきます」の正しい使い方

ついでに「●●させていただきます」の正しい使い方についても少し。

何かしらの許可・許しを相手に期待して「●●させていただきます」として使うのが一般的です。

正しい使い方にはたとえば、

  • 例文「ご一緒させていただきます」
  • 例文「出席させていただきます」
  • 例文「コメントは差し控えさせていただきます」

などがあります。これらはよくビジネスメールに使われる表現。

相手の許しがなければ「ご一緒させてもらう=同行させてもらう、仕事を一緒にさせてもらう」あるいは「出席する」ことはできないため、正しいと言えます。

まぁOKな「●●させていただきます」の使い方

あとはまぁOKな「させて頂く」の使い方としては、以下例文のようなものがあります。

  • 例文「本日は休業とさせていただきます」
    原文「休業させてもらう」
  • 例文「誠に勝手を申し上げますが、製品を10%値上げさせていただきます」
    原文「値上げさせてもらう」
  • 例文「弊社の新商品を紹介させていただきます」
    原文「紹介させてもらう」
  • 例文「貴社の求人に応募させていただきます」
    原文「応募させてもらう」
  • 例文「選考を辞退させていただきます」
    原文「応募させてもらう」

例文「本日は休業させてもらう」は、果たして休業するのに相手の許可が要るのかという議論はありますが、「使い方②自分が何かしらの恩恵をうけ、相手が不利益をこうむるとき」に該当するため許容範囲です。

例文「誠に勝手を申し上げますが、製品を10%値上げさせていただきます」は値上げするには相手の許可がいるわけで、これもまぁOKな使い方といえます。

例文「本日は新商品を紹介させていただきます」も、いちおうは相手の許可がいるわけですからまぁOKな使い方。

例文「貴社の求人に応募させていただきます」も、いちおうは相手の許可がいるわけですからまぁOKな使い方。

ただ、おっさん営業である私はどれも決して使いません。必要以上にかしこまるのが嫌いだからです。客は神でもなんでもなくってただのヒトなのですから。

➡︎ 誤用の多い「させていただく」症候群には「いたします」が効く!

参考記事

➡︎「お伺いいたします」が間違い敬語である理由、正しい使い方
➡︎「お伺い致します/お伺いします/お伺いさせて頂きます」すべて間違い敬語!
➡︎ 誤用の多い「させていただく」症候群には「いたします」が効く!
➡︎「ご連絡差し上げます」は間違い敬語?意味と正しい使いかた