「お納め頂きますようお願い致します」意味と使い方・メール例文

「お納めいただきますようお願い致します」は直訳すると「納めてもらうようお願いします」という意味。

ようは「納めてほしい!」「納めてください!」と言いたいわけなのですが・・・丁寧な敬語にするとこんな風にややこしい表現になります。

使い方は社内上司や目上・社外取引先に納めてほしいときのお願い・依頼ビジネスメール。

とくにメール結び・締め・文末によくつかわれます。

くわしくは本文にて意味や敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、ビジネスメール例文、注意点を解説していきます。

ただし注意点として…

① 受け取ってほしいの意味でつかう”お納め”はシーンにおうじて「ご査収・ご笑納」のどちらかに言い換えると丁寧です。

ご査収(ごさしゅう)はとくに資料などを「受け取ってほしい」ときにつかう敬語。

ご笑納(しょうのう)はお土産などを「つまらないものですが受け取ってほしい」というときにつかいます。

「受け取ってください」よりも丁寧な言い換え敬語・メール例文

「ご笑納いただければ幸いです」意味と使い方・メール例文

「ご査収の程よろしくお願い致します」意味と使い方・メール例文

また…

② 納入してほしい・あるべき場所に納めてほしいの意味でつかう”お納めいただけますか?”は「納入」をつかった言い換えもできます。

※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ

意味

まずは「お納めいただきますようお願い致します」の意味と敬語について順をおって解説します。

“納める”の意味

納める(おさめる)の意味は・・・

  1. 一定の範囲の中にきちんと入れる。収納する。きまった所にしまう。「パンツをクローゼットに納める」「思い出をビデオに納める」
  2. 金や物などを受け取って自分のものとする。手に入れる。受納する。獲得する。「つまらない物ですが、どうかお納めください」「手中に納める」
  3. (納める)渡すべき金や物を受け取る側に渡す。納入する。「レッスン料を納める」「顧客に商品を納める」
  4. 乱れているものを、落ち着いて穏やかな状態にする。争いや動揺をしずめる。治める。「戦争を納める」「悲しみを納める」
  5. (納める)物事をそれで終わりにする。「仕事納め」

というように色々な意味があります。

ビジネスでたとえば「お納めください」としたときには「①受け取ってください」 or 「②納入してください」の2とおりの解釈ができます。

まぁ日本語ネイティブの私たちであれば意味を取り違えることはないとは思いますが…

たとえば・・・

「商品をお納めいただけますか?」だと「商品を納入してほしい」の意味とするのが妥当。

「お祝儀お持ちしました。どうかお納めください」だと「受け取ってほしい」の意味と考えるのが妥当。

“お納め頂きますよう”の意味は「納めてもらうように」

「お納めいただきますよう~」の意味は直訳すると「納めてもらうように

「お(ご)~いただきますよう」は「~してもらうように」という意味の敬語。

「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせて敬語にしています。

「ますよう」ってどんな意味?

“お納めいただきますよう”の「ますよう」は「(〜する)ように」の意味。

なぜこのような意味になるのでしょうか?

先ほども示しましたが「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。

まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」

つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…

ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。

希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、

  • 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
  • 【例文】部長に怒られないように気をつける
  • 【例文】風邪などお召しになりませんように

などあり。

ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お納めいただきますようにお願い致します」はあまり一般的ではありません。

※ なお表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。

お願い致します は「お願いする」よりも丁寧な敬語

「お願い致します」の意味は「お願いする

ただしよりカチッとした敬語「お(ご)~致します」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。

もととなる単語は「願う」であり、

謙譲語「お(ご)〜致す」を使い「お願い致す」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。

「お願い致します」は「よろしくお願い致します」としてもOK。

さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い致します」としても丁寧。

あるいは「お願い申し上げます」に言い換えるとなお丁寧です。

※ なお表記は漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらでも構いません。

あわせると意味は「納めてもらうよう、お願いします」

  1. お納めいただく =「納めてもらう」の意味の敬語(謙譲語)
  2. ますよう =「(〜する)ように」の意味の敬語(丁寧語)
  3. お願い致します = 「お願いする」よりもかしこまった敬語

これらの単語を合体させて意味を考えます。

すると「お納めいただきますようお願い致します」の意味は…

「納めてもらうように、お願いします」

のように解釈できます。

ようするに「納めてほしい!」「納めてください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。

そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。

そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。

目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。

敬語の解説

「お納めいただきますようお願い致します」の敬語の種類についても整理しておきます。

ややこしいので敬語について学ぶ必要のない方はスキップしてください。

  • もとになる単語「納める」
  • 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「お納めいただく
  • 丁寧語”ます”をくっつけて「お納めいただきます
  • 希望を表す”よう(様)”で「お納めいただきますよう
  • 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い致します

→ あわせると「お納めいただきますようお願い致します」という敬語の完成

上記のようにして元になる語「納める」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

補足

※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい

※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい

※ 漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらも正しい

ちなみに敬語「お(ご)」は…

  1. 「自分がお納めする」「相手にお納めいただく」のであれば謙譲語としての使い方。
  2. 上司・目上・取引先などの「相手がお納めくださる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

“お納め頂きますよう vs 頂けますよう”の違い

“お納めいただますようお願い致します”と似たような敬語には…

“お納めいただますようお願い致します”もあります。

これって何が違うのでしょうか?

念のため「お納めいただますよう vs お納めいただますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。

意味と敬語の違い

どちらも結局のところ「納めてほしい!」「納めてください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。

  • 「お納めいただますよう」だと意味は「納めてもらうよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「お納めいただますよう」だと意味は「納めてもらえるよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”

となります。

謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。

ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。

可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。

おなじような可能の表現にはたとえば、

「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」

などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。

“お納め頂けますよう~”のほうが丁寧

「お納めいただますよう vs お納めいただますよう」の違い

で結局どちらがより丁寧かというと…

「お納めいただますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。

可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら納めてもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。

よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。

本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…

ただ結論としては、

とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。

ご安心ください。

【使い方】ビジネスメールの結びetc…

つづいて「お納めいただきますようお願い致します」の使い方について。

意味のとおりで何かしら「納めてほしい!」「納めてください!」と言いたいビジネスシーンに使います。

ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。

ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。

※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…

使い方①例文

「お納めいただきますようお願い致します」はたとえば、

  • 【例文】どうかお納めいただきますようお願い致します
  • 【例文】何卒お納めいただきますようお願い致します
  • 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお納めいただきますようお願い致します

のようにして使います。

ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。

まぁようするに「納めてほしい!」「納めてください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。

使い方②”お納め頂きますようお願い申し上げます”だとなお丁寧

ところでビジネスシーンでは、

「お納めいただきますようお願い致します」としても丁寧ではありますが…

「お願い致します」とおなじ意味の「お願い申し上げます」をつかい、

  • 【例文】お納めいただきますようお願い申し上げます

としても丁寧です。

「お願い申し上げます vs. お願い致します」の違いはというと・・・

「お願い申し上げます」は「お願い致します」よりも堅苦しい敬語フレーズとなりますので、とくにカチッとした敬語がもとめられるシーンでよく使います。

  1. 上司など社内の相手であれば「お願い致します」で十分。
  2. 社外の相手にはシーンにおうじて「お願い申し上げます」とすると丁寧度UP。

使い方③”どうか・何卒・宜しく”などを添えるとより丁寧

すでに例文にはしましたが・・・

ビジネスメールを丁寧にするコツとして「どうか・何卒・宜しく」などの語を添えるとより丁寧というか、やわらかい印象のフレーズになります。

どれも深い意味はありませんが、お願い・依頼の際に添える語としてよくつかいますね。

たとえば、

  • +どうか
    「どうかお納め頂きますようお願い致します」
    「どうかお納めくださいますようお願い申し上げます」
    「どうかお納め頂ければ幸いです」
  • +何卒(なにとぞ)=どうか
    「何卒お納め頂きますようお願い致します」
    「何卒お納めくださいますようお願い申し上げます」
    「何卒お納め頂けますと幸いです」
  • +宜しく・よろしく
    「お納め頂きますよう宜しくお願い致します」
    「お納めくださいますよう宜しくお願い申し上げます」
  • +何卒/どうか & 宜しく・よろしく
    「お納め頂きますよう何卒よろしくお願い致します」
    「お納めくださいますよう何卒よろしくお願い致します」

のようにすると丁寧です。

なお「何卒・どうか・宜しく」は「何卒お願い致します」のようにお願いの部分にかけても、「何卒お納め〜」のようにお納めの部分にかけても、どちらも丁寧です。

また表記は漢字・ひらがなのどちらでも構いませんが、文章のバランスを考えて読みやすいようにしましょう。

“お納めくださいますようお願い致します”でも丁寧

「お納めいただきますようお願い致します」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、

  • 【例文】お納めくださいますようお願い致します
  • 【例文】お納めくださいますよう宜しくお願い致します

※意味はどちらも「納めてくれるようお願いします」

もあります。

「納めてください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。

ニュアンスとしては「納めてください、お願いします」みたいなイメージ。

意味と違い

「お納めいただきますよう」vs「お納めくださいますよう」の意味と違い。

どちらも言いたいことは結局のところ「納めてほしい」なのですが…

意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。

  • 「お納めいただきますよう」だと意味は「納めてもらうよう」
    → 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「お納めくださいますよう」だと意味は「納めてくれるよう」
    → 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”

※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」

となります。

「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。

が、

「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。

そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。

どちらも丁寧であり使い分けの必要なし

で、どちらが丁寧かという話。

結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。

どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…

これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。

若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。

ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。

“お納めいただけますと幸いです”だとなお丁寧

“納めてほしい!”と言いたいときに使える敬語。

他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…

「お納めいただけますと幸いです」「お納めいただけましたら幸いです」などあり。

ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、

  • 【例文】お納めいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
    →意味は「納めてもらえると嬉しいです」
  • 【例文】お納めいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
    →意味は「納めてもらえたら嬉しいです」
  • 【例文】お納めいただけましたら幸いです。お願い致します。

のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。

意味と敬語

どれも言いたいことは結局のところ「納めてほしい」なのですが…

敬語の使い方に違いあり。

  1. 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
  2. さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます
  3. さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら

というような感じで敬語の使い方が違いますね。

そうすると意味も変わってきます。

「お納めいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「納めてもらえると嬉しいのだけど…」であり、

「お納めいただけましたら幸いです」だと「納めてもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。

違い

「お納めいただきますようお願い致します」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…

「お納めいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。

「お納めいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。

かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。

そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。

まぁ、ひとつのオプションとしてお好みでお使いください。

メール結びでなければ”お納め下さいませ”なども丁寧

ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。

ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「納めてほしい」と言いたいときの敬語としては…

たとえば、

  • 【例文】お納めくださいませ
    →意味は「納めてください」

で十分に丁寧です。

あるいは、

  • 【例文】お納めいただきたく存じます
    →意味は「納めてもらいたいと思います」
  • 【例文】お納めいただければと存じます
    →意味は「納めてもらえたらと思います」
  • 【例文】お納めいただきたく、お願い致します
    →意味は「納めてもらいたい、お願いします」

としても丁寧です。

ようはどれも「納めてほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。

“お納めください vs くださいませ”の違い

“お納めください vs くださいませ”の違い

もともと”お納めくださいませ”は「お納めください」という命令形。

ただ、

「お納めください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。

(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)

そこで、

丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。

敬語の解説

念のため「お納めくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。

  • もとになる単語「納める」
  • 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お納めくださる」
  • 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お納めくださりませ」
  • 楽に発音するため「り→い」にして「お納めくださいませ」

※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK

※「くださませ → くださませ」への変化を「イ音便」といいます

このようにして元になる語「納める」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

ビジネスメール例文(全文)

こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。

ここでは「お納めいただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。

どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。

なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。

① それなりに丁寧「お納めくださいませ」

② 丁寧「お納めいただければと存じます」

③ かなり丁寧「お納めいただければ幸いです」など

④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓

「お納め頂きますようお願い申し上げます」

「お納めくださいますようお願い致します」

ビジネスメール例文①結婚祝いを納めて(受け取って)ほしい

【to社外ビジネス取引先】
結婚に際して社外ビジネス取引先から結婚祝いをもらったとき。お祝いのお礼メールをする例文。口頭でお礼を伝え、内祝いを渡すだけでもよい。が、相手が不在だったり、会う機会が無かったり、あなたが結婚休暇で出社しない場合はメールする。

メール件名:お礼(転職・ノマド)

ビジネス株式会社
営業部 ○○ 課長(社外ビジネス取引先)

お世話になっております。株式会社転職・ノマドでございます。
このたびは結婚に際し、たいそうなお品を頂き誠にありがとうございました。いつもながら、○○課長の温かいお心遣いに恐縮するばかりです。

私事ではございますが、先日入籍・引越しを終え、新居にて結婚生活をスタートいたしました。諸々の手続きがようやく一段落し、まだまだこれからといった所です。新生活を機に、頂いたお品を大切に使わせて頂きます。

なお、お礼のしるしに、心ばかりの品をお送りいたしました。どうかお納めいただけますと幸いです。

略儀ではございますが、まずはお礼かたがたご挨拶申し上げます。

**********
メール署名
**********

このシーンでは「ご笑納(ごしょうのう)ください」つまり、「つまらない物ですが受け取ってください」という敬語をつかうのが一般的です。

ビジネスメール例文②納期を早めて納入してほしい

メール件名: 製品A納期・前倒しのお願い(注文No.123)

ビジネス株式会社
営業部 ○○ 課長(社外ビジネス取引先)

お世話になっております。

さて、先般ご注文しておりました製品Aの納期(注文No.123)に関してご相談がございます。

具体的には、納期4月20日でお願いしておりましたが4月15日に前倒してお納めいただきますようお願い致します。

貴社製品Aの使用量が増加しており原材料が4月16日には不足する見込みであり、1日でも早くご手配いただけると大変助かります。

ご無理を申し上げますが、
何卒お取り計らいの程よろしくお願い致します。

************
メール署名
************

※「納入」に言い換えできます。

ビジネスメール例文③見積もりを送付するので受け取ってほしい

メール件名:見積送付の件

転職株式会社
転職 様

平素はお世話になっております。
株式会社就活の就活です。

さて、先ほどお問い合わせ頂きました見積もりの件、
添付ファイルにて送付いたします。

ご査収のほど何卒よろしくお願い致します。

************
メール署名
************

※こんなシーンでは「お納め」よりも「ご査収=中身をよく確認して受け取ること」をつかうのが一般的です。

ビジネス会話・電話対応では”お納め頂けますか?”

ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…

「お納めいただきますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。

長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。

そこでビジネス会話・電話対応では…

  • 【例文】お納めいただけますか?
  • 【例文】お納めいただけますでしょうか?
  • 【例文】お納め願えますでしょうか?

といった質問フレーズをつかいましょう。

「お(ご)~いただけますか?」の意味としては「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。

※もちろん「お納めください」「お納めくださいませ」としても丁寧

納めて頂けますか?でもOK

あるいはもっとシンプルに、

  • 【例文】納めていただけますか?
  • 【例文】納めていただけますでしょうか?

としてもOKです。

「~いただけますか?」の意味は「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。

会話シーンでムダに堅苦しい敬語をつかうと、相手とのコミュニケーションが上手くいかなくなってしまいます。

そういった意味で若干カジュアルな敬語をつかうことをオススメします。

※「すでにお納めしましたか?」と催促・確認するときは過去形「お納めいただけましたか?」「お納めいただけましたでしょうか?」とすると丁寧。もちろん「納めていただけましたか?」でもOK。

※「お納めください」「お納めくださいませ」としても丁寧

敬語の解説

お納めいただけますか?」「お納めいただけますでしょうか?

の敬語の成り立ちとしては…

  • “納める”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「お納めいただく」
  • 可能形にして「お納めいただける」
  • さらに丁寧語”ます”で「お納めいただけます」
  • 疑問形にして「お納めいただけますか?」

“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「お納めいただけますでしょうか?」

どちらの表現も謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。

したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。

どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。

参考記事