「ご支持いただけましたら幸いです」は「支持してもらえたら嬉しいです」という意味。
ようは「支持してほしい!」「支持してください!」と言いたいわけですが・・・丁寧な敬語にするとこんな風にややこしい表現になります。
使い方は何かしら支持してほしいときのお願い・依頼ビジネスメール。社内上司や目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧なフレーズです。
くわしくは本文にて意味や敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、ビジネスメール例文、注意点を解説していきます。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
意味
まずは「ご支持いただけましたら幸いです」の意味と敬語について順をおって解説します。
“支持”の意味
支持(しじ)の意味は・・・
- ささえもつこと。ささえてもちこたえること。「地震がきたらまず、家の柱をなんとか支持すること」
- ある意見・主張などに賛成して、その後押しをすること。「自民党を支持する。」「内閣支持率」
“ご支持いただけましたら”の意味は「支持してもらえたら」
まずは前半部分。
「ご支持いただけましたら〜」の意味は…
「支持してもらえたら〜」
このように解釈できます。
「お(ご)〜いただけましたら」は「〜してもらえたら」という意味の敬語(謙譲語+丁寧語)
「〜いただける」は謙譲語「いただく」の可能表現。可能の表現をつかっているので意味としては「〜してもらえる」となります。
おなじような可能の表現にはたとえば、
「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」
などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。
こまかい敬語の解説は長くなるため次項にて。
なお表記は、
漢字表記「ご支持頂けましたら」vs. ひらがな表記「ご支持いただけましたら」の両方ともOK。どちらをつかっても正しい敬語です。
“幸いです”の意味は「嬉しいです、幸せです」
つづいて後半部分。
「幸いです」の意味は…
「嬉しいです」
「幸せです」
このように解釈できます。
もととなる単語は「幸い(さいわい)」であり、丁寧語「です」を使って敬語にしています。
あわせると意味は「支持してもらえたら嬉しいです」
- ご支持 = 支持すること
- ご・お~いただけますと = 「〜してもらえたら」の意味の敬語
- 幸いです= 「幸せです、嬉しいです」の意味
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「ご支持いただけましたら幸いです」の意味は…
「支持してもらえたら嬉しいです」
のように解釈できます。
ようは「支持してほしい!」「支持してください!」ということなのですが、このままではあまりにストレートすぎて目上や上司・取引先につかうにはイマイチです。
そこで「~してもらえたらと嬉しいです」というように遠回しにして、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。
そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
敬語の解説
「ご支持いただけましたら幸いです」を敬語としてみていくと以下のとおりに成り立ちます。
難しいので敬語についてくわしく学ぶ必要のない方はスキップしてください。
- もとになる単語「支持」
- “〜してもらう”の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「ご支持いただく」
- 可能形にして「ご支持いただける」
- 丁寧語”ます”をくっつけて「ご支持いただけます」
- 仮定の”たら”をくっつけて「ご支持いただけましたら」
- “嬉しい”の意味である”幸い”に丁寧語”です”をくっつけて「幸いです」
→ すべてあわせると「ご支持いただけましたら幸いです」という敬語の完成
このようにして元になる語「支持」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズになります。
なお「ご支持していただけましたら幸いです」は間違い敬語となりますのでご注意を。「支持していただけましたら幸いです」とすれば正しい敬語ではありますが…
長くなるため理由は省略。
補足
- 漢字表記「ご支持頂けましたら」vs. ひらがな表記「ご支持いただけましたら」の両方ともOK。
- 「〜いただける」は謙譲語「いただく」の可能表現。可能の表現をつかっているので意味としては「〜してもらえる」となります。
ちなみに敬語「お(ご)」は…
- 「自分がご支持する」「相手にご支持いただく」のであれば謙譲語としての使い方。
- 上司・目上・取引先などの「相手がご支持くださる・ご支持になる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
難しく感じるかたは「お(ご)〜いただく」のセットで謙譲語とおぼえておきましょう。
【使い方】支持の依頼・お願いビジネスメール
つづいて「ご支持いただけましたら幸いです」の使い方について。
ようは「支持してほしい!」「支持してください!」という意味なので、そのような依頼・お願いビジネスメールに使います。
取引先など社外あてに限らず、上司や目上など社内あてのメールにも使える丁寧なフレーズですね。
例文
たとえば、
- 【例文】ご支持いただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
- 【例文】ご支持いただけましたら幸いです。よろしくお願い致します。
※ 意味は「支持してもらえたら嬉しいです。よろしく」
のようにして何かの依頼・お願いをともなうビジネス文書やビジネスメールで結び・締めくくりとして使われます。
もちろん結びでなく文章の途中でつかっても丁寧です。
なお「ご了承をいただけましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
ビジネスメール例文(全文)
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「ご支持いただけましたら幸いです」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。
どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。
① それなりに丁寧「ご支持くださいませ」
② 丁寧「ご支持いただければと存じます」
③ かなり丁寧「ご支持いただけましたら幸いです」など
④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓
「ご支持頂きますようお願い申し上げます」
「ご支持くださいますようお願い致します」
「ご支持のほど宜しくお願い致します」
ビジネスメール例文①政治家を支持してほしい(社内)
メール件名:【お願い】大阪市議会選挙
組合員 各位 (社内上司・目上など)
お疲れ様です。
労働組合・選挙管理委員会のノマドと申します。
さて、皆様ご存知のとおり7月1日に大阪市議会選挙が行われます。
本組合では民主党所属の「ノマド太郎 氏」を後援しており、街頭演説などの選挙活動を実施しております。
当選の暁には地域経済の発展に全力で取り組んでいくとのことですので、ぜひ「ノマド太郎」をご支持いただけますと幸いです。
なおノマド氏のプロフィールなど詳細は添付パンフレットにてご案内申し上げます。
以上
よろしくお願い申し上げます。
************
メール署名
************
ビジネスメール例文②プロジェクトを支持してほしい(社内)
メール件名:No残業デー導入の件
営業部 xx部長
お疲れ様です。
人事部・ノマドです。
さて標記の件、昨今の政府主導による「働き方改革」を受け、現在NO残業デーの導入を検討しております。
そこでガイドライン案を下記のとおり作成いたしました。
本活動の導入にむけ何卒ご支持いただけましたら幸いです。
【NO残業デー・ガイドライン案】
①導入予定日:2018年7月1日~
②内容:
・毎週水曜日をNO残業デーとする
・各ライン長は部員への周知徹底を図る
・~~
以上
なお本プロジェクトは未だ正式決定にいたっておりません。ご意見等ございましたらお気軽にお申し付けください。
宜しくお願い致します。
************
メール署名
************
※「ご賛同=賛成・同意すること」や「ご承諾=受け入れる・認めること」に言い換えても丁寧
ビジネスメール例文③支持してほしい(社外)
メール件名:地域ボランティアご賛同のお願い
株式会社ビジネス
総務部 xx部長 (社外取引先)
いつもお世話になっております。
東京区役所・地域担当ノマドです。
さて標記の件、来る8月1日に地域ボランティアによる清掃活動を企画しております。
そこで貴社従業員の皆さまにも有志でぜひご参加いただきたく、連絡いたしました。
ぜひ本活動をご支持いただき、皆さまの募集にお力添え頂ければ幸いです。
なお活動の詳細は下記のとおりでございます。
記
(省略)
以上
ご多忙のところ大変お手数お掛けいたしますが、
お取り計らいの程よろしくお願い致します。
************
メール署名
************
※「ご賛同=賛成・同意すること」や「ご承諾=受け入れる・認めること」に言い換えても丁寧
“ご支持いただけますと幸いです”としても丁寧
「ご支持いただけましたら幸いです」と似たような敬語には・・・
- 【例文】ご支持いただけますと幸いです
- 【例文】ご支持いただければ幸いです
もあります。言いたいことは「支持してほしい」であり、どれも丁寧な敬語なので使い分ける必要はありませんが…
いちおう意味と違いについて考えてみます。
“こ支持頂ければ vs. 頂けますと vs. 頂けましたら”の意味と違い
どちらも結局のところ「支持してほしい!」「支持してください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「ご支持いただけますと」だと意味は「支持してもらえると」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+接続助詞”と”
いっぽうで、
- 「ご支持いただけましたら」だと意味は「支持してもらえたら」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら” - 「ご支持いただければ」だと意味は「支持してもらえたら」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+仮定”れば”
となります。
まとめると・・・
謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」になり、
「いただける」に丁寧語”ます”+接続助詞”と”をくっつけると「いただけますと」になり、
「いただける」に仮定の「れば」をくっつけると「いただければ」になり、
「いただけますと」に仮定の「たら」をくっつけると「いただけましたら」になります。
なお「ご支持をいただけましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
どれも丁寧であり使い分けの必要はない
これまで見てきたように、どの敬語もこのうえなく丁寧なフレーズです。したがって上司など社内の目上はもちろんのこと、社外取引先にもつかえますね。
お好きなフレーズを使えばよく、使い分けする必要はありません。
“ご支持賜れましたら幸いです”だとなお丁寧
さらに死ぬほど丁寧なメールや文書にしたいときには・・・
「いただく」ではなく「賜る(たまわる)」をつかい、
- 【例文】ご支持賜れますと幸いです
- 【例文】ご支持賜れましたら幸いです
とします。
これまで紹介した敬語と言いたいことはおなじ。
ただ、賜る(たまわる)という敬語のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書や手紙・公式なビジネスメールでは「賜る」をよく使います。
普段づかいのメールであれば「いただく」で十分に丁寧です。
いちおう意味と違いについて簡単に解説しておきます。
“ご支持頂けましたら vs. ご支持賜れましたら”の意味と違い
どちらも結局のところ「支持してほしい!」「支持してください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「ご支持いただけましたら」だと意味は「支持してもらえたら」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら”
いっぽうで、
- 「ご支持賜れましたら」だと意味は「支持してもらえたら」
→ 敬語は謙譲語“お(ご)~賜る”+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら”
となります。
「お(ご)〜賜る」「お(ご)〜いただく」はどちらも「〜してもらう」の敬語(謙譲語)。
したがって意味としてはどちらも同じです。
ただし「賜る」のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書や手紙・公式なビジネスメールでは「賜る」をよく使います。
なお「ご支持を賜れましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
手紙や公式なビジネスメールにおすすめ
これまで見てきたように、どちらの敬語もこのうえなく丁寧なフレーズです。上司など社内の目上はもちろんのこと、社外取引先にもつかえる素晴らしく丁寧な敬語です。
ただ、より堅苦しいというかビジネス文書や手紙むけというか・・・
カチッとした表現は「賜る」のほうです。
本当に死ぬほど丁寧なメールや文書にしたいときに使いましょう。
ほかにも使える丁寧な敬語
これまで紹介した例文のほかにも・・・
似たような言い換え敬語で、おなじように丁寧なフレーズをまとめておきます。
どれも「支持してほしい!」「支持してください!」と依頼・お願いしたいときのビジネスメールに使えます。
『ご支持いただければ幸いです』
「ご支持頂けましたら幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
- 例文「ご支持いただければ幸いです」
意味は『支持してもらえたら嬉しいなぁ、幸せだなぁ』
つまり『支持してもらえたら嬉しいです』
相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズですね。
「いただければ」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+可能形+仮定の「~れば」
「幸いです」は「幸い」+丁寧語「です」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
『ご支持いただけましたら幸甚に存じます』など
「ご支持頂けましたら幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
あとは「幸い」ではなく「幸甚(こうじん)」をつかい、
- 【例文】ご支持いただければ幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「支持してもらえたら、この上なくありがたく思います/です」 - 【例文】ご支持いただけますと幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「支持してもらえると、とても有り難く思います/です」 - 【例文】ご支持いただけましたら幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「支持してもらえたら、この上なくありがたく思います/です」
とするとより丁寧な敬語になります。
幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
「存じる」は「思う」の謙譲語
「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定「たら・れば」
「いただけましたら」は謙譲語「いただく」+可能形+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」
『ご支持賜れましたら幸甚に存じます』など
「ご支持頂けましたら幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
「いただく」よりもカチッとした敬語「賜る(たまわる)」をつかい、さらに「幸い」よりも大げさな「幸甚(こうじん)」をつかって…
- 【例文】ご支持賜れますと幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「支持してもらえると、この上なくありがたく思います/です」 - 【例文】ご支持賜れましたら幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「支持してもらえたら、この上なくありがたく思います/です」
とするとより丁寧な敬語になります。
幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
「存じる」は「思う」の謙譲語
「賜れますと」は謙譲語「賜る」+可能形+丁寧語「ます」+接続助詞”と”
「賜れましたら」は謙譲語「賜る」+可能形+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」
ビジネスメール結びをより丁寧にするコツ
あまり関係ないのかもしれませんが重要なので念のため。
ビジネスメールの文末・結び・締めとして使うことのおおい「ご支持」
ここでは、
ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツをご紹介します。
①メール結びに使うときは「よろしく!」を加えると丁寧
ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツ。
「ご支持いただけましたら幸いです」はそれだけではビジネスメール結び締めとしてイマイチ。
そこで結びにつかう時にはうしろに「よろしく!」的なフレーズを組み合わせて、セットで使うとより丁寧なメール結びになります。
すでに例文にはしましたが…
- 【例文】ご支持いただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
- 【例文】ご支持いただけましたら幸いです。よろしくお願い致します。
- 【例文】ご支持いただけましたら幸いです。よろしくお願い申し上げます。
ビジネスメールの結び締めに使うときにはこんな感じにするとよいでしょう。
②どうか・何卒+ご支持
ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。
「ご支持」の前置きに添える丁寧なお願いフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。
たとえば以下のようなフレーズがあります。
- どうか/どうぞ
例文「どうかご支持くださいますようお願い申し上げます」
例文「どうかご支持くださいますようお願い致します」
例文「どうかご支持いただけましたら幸いです」
例文「どうかご支持いただければと存じます。何卒よろしくお願い申し上げます」 - 何卒(なにとぞ)
例文「何卒ご支持くださいますようお願い申し上げます」
例文「何卒ご支持くださいますようお願い致します」
例文「何卒ご支持いただけましたら幸いです」
例文「何卒ご支持いただければと存じます。よろしくお願い申し上げます」
③恐縮・お手数+ご支持
ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。
「ご支持」の前置きには強調するフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」だけでなく、申し訳なく思う気持ちや、相手を気づかうフレーズをもってきても丁寧です。
たとえば「誠に勝手を申し上げますが」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。上司や目上にはもちろんのこと、取引先のメールにも使える丁寧な例文にしています。
- 恐縮=申し訳なく思うこと
「お忙しいところ恐縮ではございますがご支持〜」
「大変恐縮ではございますがご支持〜」
「たびたび恐縮ではございますがご支持〜」 - 恐れ入る=申し訳なく思う
「お忙しいところ恐れ入りますがご支持〜」
「大変恐れ入りますがご支持〜」
「たびたび恐れ入りますがご支持〜」 - お手数=お手間
「お忙しいところお手数お掛けしますがご支持〜」
「大変お手数ではございますがご支持〜」 - 勝手を申し上げる=自分勝手を言う
「誠に勝手を申し上げますがご支持〜」 - ご無理申し上げる = 無理を言う
「ご無理申し上げますが、何卒ご支持のほどお願い申し上げます」 - ご多忙とは存じますが=忙しいとは思うけど
「ご多忙とは存じますがご支持〜」