「ご送付ください」は上司・目上に失礼?
ビジネスメールに使えるもっと丁寧な敬語ってなに?
とご心配のあなたへ。
「ご送付ください」は目上に失礼とまでは言わないものの、親しい取引先や上司および社内のコミュニケーションにつかえる程度の丁寧レベル。
つかっても失礼ということでは無いのですが…ビジネス文書・メールや初対面の相手など気をつかうべきシーンではより丁寧な敬語に言い換えすると好感度UPします。
より丁寧な言い換えにはたとえば、
- 【例文】ご多忙のところ恐れ入りますが、ご送付いただきたく存じます
- 【例文】ご送付いただければ幸いです
- 【例文】ご送付のほどお願い申し上げます
などあり。くわしい解説は本文にて。
それでは、
「ご送付ください」の意味、目上につかえるより丁寧な言い換え敬語、ビジネスシーンでの使い方(電話・メール・手紙・文書・社内上司・社外取引先・目上・就活・転職)、メール例文を紹介します。
この記事の目次
「ご送付ください」の意味と敬語の解説
「ご送付ください」は「送付してくれ」という意味。
なぜこのような意味になるのか?
そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。
「ご送付ください」の意味は「送付してくれ」
「ご送付」に「ください」をつなげて「ご送付ください」としたときの意味は…
「送付してくれ」
「送付してほしい」
このように解釈できます。尊敬語をつかっているため自分の行為ではなく、相手に「送付してくれ」「送付してほしい」という意味になります。
使い方は文字どおり、上司や取引先になにかしら送付してもらいたいときのビジネスシーンで使われます。
「ご送付ください」の敬語の種類
「ご送付ください」を敬語としてみていくと…以下のようになりたちます。
- もとになる単語「送付」に謙譲語「お・ご」で「ご送付」とし、
- さらに「くれる」の尊敬語「くださる」とし、
- さらに命令形にして「ください」
このようにして元になる語「送付」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
【補足】敬語の種類(ざっくり復習)
① 尊敬語とは?
相手をうやまって使う敬語の一種。
相手の行為にたいして使い、自分の行為には使わないことが基本。
敬語の種類はほかに②謙譲語、③丁寧語がある
② 謙譲語とは?
自分をへりくだって下にすることで、相手への敬意をあらわす敬語。
自分の行為に使い、相手の行為には使わないことが基本(例外あり)。
③ 丁寧語とは?
いわゆる「です・ます」口調のこと。
なぜビジネスメールで「ご送付ください」はイマイチなの?
ここまでの解説で「ご送付ください」が正しい敬語であることがわかりました。
つづいて、
なぜビジネスメールに敬語「ご送付ください」はイマイチなのか?という点について簡単に解説しておきます。
「ご送付ください」の「ください」という敬語が問題
「ご送付」というフレーズ自体はビジネスシーンで使える日本語です。
ところが問題は「ご送付ください」の「ください」の部分にあり。
なぜなら「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となるから。
ビジネスシーンにおいては社内メールや親しい取引先への社外メール、あるいは会話シーンに使える丁寧レベル。
ビジネスメールには堅苦しい敬語がオススメ
ビジネス会話であれば「ご送付ください」としてもよいでしょう。
が、ビジネスメールにおいてはより堅苦しい敬語フレーズが好まれます。
なぜならメールは会話と違い、態度で敬意をしめすことができないから。メールにおいては丁寧な敬語フレーズを使うことが上司や目上のひとにたいする最大限の配慮なのです。
とくに、
あまり親睦のない取引先への社外メールや、きびしい上司・目上へのビジネスメールには言い換えするほうが無難です。
相手に「送付してほしい」、つまり何かしらのお願い・依頼ビジネスメールに使うフレーズですので、より丁寧な文章を心がけたいものです。
こんな時に「ご送付ください」って失礼?実際に例文で考えてみる
こうして文章で理由を解説してもわかりにくいため「ご送付ください」がふさわしいかそうでないか、実際のビジネスシーンで見ておきましょう。
資料送付お願いビジネスメールでの「ご送付ください」
▼「ご送付ください」ビジネスメール
たとえば、上司や目上に会議資料の送付をお願いするビジネスメールのとき。
-ビジネスメール例文-
メール件名: 会議資料送付のお願い
営業部 各位
お疲れ様です。
さて標記の件、配布資料の作成にあたり、
9月度販売会議の資料を9月3日までにご送付ください。
お忙しいところ恐れ入りますが、何卒よろしくお願い致します。
営業部 のまど
さて…
いかがでしょうか?
こんなときに使う「ご送付ください」は相当に微妙であることがわかります。
少なくとも私は、このようなビジネスメール・文書にはもう少しカチッとした敬語を使うべきだと思います。
以下のように言い換えするとよいでしょう。
▼言い換えビジネスメール
-言い換え例文-
さて標記の件、配布資料の作成にあたり、
9月度販売会議の資料を9月3日までにご送付いただきたく存じます。
お忙しいところ恐れ入りますが、何卒よろしくお願い致します。
資料送付・催促ビジネスメールでの「ご送付ください」
あるいはたとえば、上司や目上・社外取引先に資料送付を催促するビジネスメールのとき。
-ビジネスメール例文-
メール件名①転送Fw:【再送】カタログ送付のお願い
株式会社ビジネス
営業部 ●● 様
たびたび申し訳ございません。
さて、先般お願いしておりましたカタログ送付の件、その後いかがでしょうか。
お忙しいところ大変恐れ入りますが少々急いでおり、
近日中にご送付ください。
なお、行き違いでご手配いただいておりましたら申し訳ありません。
お取り計らいの程よろしくお願い申し上げます。
メール署名
さて…
いかがでしょうか?
こんなときに使う「ご送付ください」は相当に微妙であることがわかります。
少なくとも私は、このようなビジネスメールにはもう少しカチッとした敬語を使うべきだと思います。以下のように言い換えするとよいでしょう。
▼言い換えビジネスメール
-言い換え例文-
お忙しいところ大変恐れ入りますが、少々急いでおり、
近日中にご送付いただければと存じます。
ビジネスメールに使える「ご送付ください」の丁寧な言い換え敬語
ここまでの解説で「ご送付ください」が敬語として正しいこと、正しいにもかかわらず目上に使うにはちょっとイマイチだということが分かりました。
ここからは、
じゃあどういう風に言い換えすれば丁寧な敬語になるの?という点についてみていきます。
ご送付いただければと存じます
目上・ビジネスメールにつかえる丁寧な「ご送付ください」の言い換え敬語
- 例文「ご送付いただければと存じます」
意味は『送付してもらえたらと思います』
「いただければ」は「もらう」の謙譲語「いただく」+仮定の「れば」
「存じます」は「思う」の謙譲語「存じる」+丁寧語「ます」
「~いただければと存じます」という敬語フレーズはお願い・依頼のビジネスメールでよく使います。以下の例文もご参考にどうぞ。
▼「~いただければと存じます」の例文
- 例文『ご連絡(を)いただければと存じます』
- 例文『ご確認(を)いただければと存じます』
- 例文『ご送付(を)いただければと存じます』
- 例文『ご了承(を)いただければと存じます』
- 例文『ご容赦(を)いただければと存じます』
- 例文『お力添え頂ければと存じます』
※注意)(を)としたのは、日本語としては「回答をもらう=ご回答をいただく」という使い方をしても問題ないから。でもビジネス敬語としては「ご回答いただく」という使い方をするのが一般的です。以降はすべて省略します。
ご送付いただきたく存じます
目上・ビジネスメールにつかえる丁寧な「ご送付ください」の言い換え敬語
あくまでも「ご送付」というフレーズを使いたいときは…
- 例文「ご送付いただきたく存じます」
「いただきたく」は「もらう」の謙譲語「いただく」+願望の「~たい」
「存じます」は「思う」の謙譲語「存じる」+丁寧語「ます」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
「~いただきたく存じます」という敬語フレーズはお願い・依頼のビジネスメールでよく使います。以下の例文もご参考にどうぞ。
▼「~いただきたく存じます」の例文
- 例文『ご連絡いただきたく存じます』
- 例文『ご確認いただきたく存じます』
- 例文『ご送付いただきたく存じます』
- 例文『ご了承いただきたく存じます』
- 例文『ご検討いただきたく存じます』
- 例文『お力添えいただきたく存じます』
ご送付いただければ幸いです
目上・ビジネスメールにつかえる丁寧な「ご送付ください」の言い換え敬語
あくまでも「ご送付」というフレーズを使いたいときは…
- 例文「ご送付いただければ幸いです」
意味は『送付してもらえたら嬉しいです、幸せです』
「いただければ」は「もらう」の謙譲語「いただく」+可能形+仮定の「~れば」
「幸いです」は「幸い」+丁寧語「です」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
「~いただければ幸いです」という敬語フレーズはお願い・依頼のビジネスメールでよく使います。以下の例文もご参考にどうぞ。
▼「~いただければ幸いです」の例文
- 例文『ご連絡いただければ幸いです』
- 例文『ご確認いただければ幸いです』
- 例文『ご検討いただければ幸いです』
- 例文『ご了承いただければ幸いです』
- 例文『ご容赦いただければ幸いです』
- 例文『お力添えいただければ幸いです』
ご送付くださいますようお願い申し上げます
目上・ビジネスメールにつかえる丁寧な「ご送付ください」の言い換え敬語
あくまでも「ご送付」というフレーズを使いたいときは…
- 例文「ご送付くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「ご送付くださいますようお願い致します」
意味は「送付してくれるようお願いします」
「ご送付くださいますよう」の「くださいますよう」の敬語はややこしいため、くわしく解説しておきます。
- 「くれる」の尊敬語「くださる」の命令形
- 丁寧語「ます」
- ように
上記のようにして敬語にしています。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
たとえば、
- ご査収くださいますようお願い申し上げます
意味「よく中身を確認して受け取ってくれるようお願い!」 - ご送付くださいますようお願い申し上げます
意味「送付してくれるようお願い!」 - ご一考くださいますようお願い申し上げます
意味「一度考えてくれるようお願い!」 - ご検討くださいますようお願い申し上げます
意味「検討してくれるようお願い!」 - ご容赦くださいますようお願い申し上げます
意味「許してくれるようお願い!」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「●●くださいますようお願い〜」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
ご送付いただきますよう・賜りますよう〜
目上・ビジネスメールにつかえる丁寧な「ご送付ください」の言い換え敬語
- 例文「ご送付いただきますようお願い申し上げます」
- 例文「ご送付賜りますようお願い申し上げます」
意味は「送付してもらうようお願いします」
「いただきますよう」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+丁寧語「ますよう」
「賜りますよう」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜賜る」+丁寧語「ますよう」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
賜る(たまわる)という敬語のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書など公式なビジネスシーンではかならず「賜る」を使います。
普段のメールであれば「いただきますよう」でOK。
また「くださいますよう」「いただきますよう・賜りますよう」の違いは後ほど。
ご送付のほどお願い申し上げます
目上・ビジネスメールにつかえる丁寧な「ご送付ください」の言い換え敬語
- 例文「ご送付のほどお願い申し上げます」
- 例文「ご送付のほどお願い致します」
意味は「送付してくれるようお願いします」となります。
ここで「ご送付のほど」の「のほど」は限定を避ける言い方で、意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」と考えることができます。
断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語です。
たとえば、
- ご査収のほどお願い申し上げます
意味「よく中身を送付して受け取るよう、お願い」 - お取り計らいのほどお願い申し上げます
意味「物事をうまく進めてくれるよう、お願い」 - ご検討のほどお願い申し上げます
意味「検討してくれるよう、お願い」 - ご了承のほどお願い申し上げます
意味「納得してくれるよう、お願い」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「〜のほど」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
先ほどとおなじく「お願い申し上げます」は「お願いいたします」「お願い致します」と言い換えできます。
「お送りする」を使った敬語
目上・ビジネスメールにつかえる丁寧な「ご送付ください」の言い換え敬語
あとは「送付」ではなく「送る」の謙譲語「お送りする」を使った敬語フレーズもあります。
いちおうご参考までにまとめておきます。
- 例文「お送りいただければと存じます」
- 例文「お送りいただきたく存じます」
- 例文「お送りくださいますようお願い申し上げます」
- 例文「お送りいただきますようお願い申し上げます」
- 例文「お送りいただければ幸いです」
「ご送付いただく vs ご送付ください」違い
ところで「ご送付ください」と似たようなフレーズには「ご送付いただく」があります。これって何が違うのでしょうか?
それぞれの基本となる意味をまとめると、
- 「●●ください」の意味:●●してくれ
- 「●●いただく」の意味:●●してもらう
このように相手に「〜してくれ」とお願いするニュアンスになるのが「〜してください」であり、自分が「〜してもらう、〜してもらいたい」とお願いするニュアンスになるのが「〜していただく」という敬語フレーズです。
より丁寧な「ご送付いただく」
どちらがより丁寧な印象になるでしょうか?
言うまでもなく「〜いただく」のほうですね!?
些細な違いではありますがビジネスシーンにおいては重要な点です。
「ご送付ください」だと相手に「送付してくれ!」という強い口調になります。
「ご送付いただく」だと自分が「送付してもらう」という、よりやんわ〜りとした表現になります。
ご留意ください。
参考記事
➡︎「〜したい」の敬語とビジネスメールに最適な使い方、例文
➡︎【シーン別】お願い・依頼ビジネスメール文例50選
➡︎【ビジネス】日程調整メールをし、返信でお礼し、日時確定する例文
➡︎ 誤用の多い「させていただく」症候群には「いたします」が効く!