「お力添えいただきますようお願い致します」は直訳すると「手助けしてもらうようお願いします」という意味。
ようは「手助けしてほしい!」「手助けしてください!」と言いたいわけなのですが・・・丁寧な敬語にするとこんな風にややこしい表現になります。
使い方は社内上司や目上・社外取引先に手助けしてほしいときのお願い・依頼ビジネスメール。
とくにメール結び・締め・文末によくつかわれます。
くわしくは本文にて意味や敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、ビジネスメール例文、注意点を解説していきます。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
意味
まずは「お力添えいただきますようお願い致します」の意味と敬語について順をおって解説します。
“力添え”の意味
力添え(読み:ちからぞえ)のそもそもの意味は…
「他人の仕事を手助けすること。力を貸すこと。助力。援助」
たとえば、
【例文】どうかお力添えをお願いいたします。 →「手助け」の意味
【例文】社長のお力添えにより、ドラッグの密輸に成功しました →「手助け」の意味
のようにして使います。
“お力添え頂きますよう”の意味は「手助けしてもらうように」
「お力添えいただきますよう~」の意味は直訳すると「手助けしてもらうように」
「お(ご)~いただきますよう」は「~してもらうように」という意味の敬語。
「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせて敬語にしています。
「ますよう」ってどんな意味?
“お力添えいただきますよう”の「ますよう」は「(〜する)ように」の意味。
なぜこのような意味になるのでしょうか?
先ほども示しましたが「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。
まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」
つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…
ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。
希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、
- 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
- 【例文】部長に怒られないように気をつける
- 【例文】風邪などお召しになりませんように
などあり。
ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お力添えいただきますようにお願い致します」はあまり一般的ではありません。
※ なお表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。
お願い致します は「お願いする」よりも丁寧な敬語
「お願い致します」の意味は「お願いする」
ただしよりカチッとした敬語「お(ご)~致します」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。
もととなる単語は「願う」であり、
謙譲語「お(ご)〜致す」を使い「お願い致す」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。
「お願い致します」は「よろしくお願い致します」としてもOK。
さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い致します」としても丁寧。
あるいは「お願い申し上げます」に言い換えるとなお丁寧です。
※ なお表記は漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらでも構いません。
あわせると意味は「手助けしてもらうよう、お願いします」
- お力添えいただく =「手助けしてもらう」の意味の敬語(謙譲語)
- ますよう =「(〜する)ように」の意味の敬語(丁寧語)
- お願い致します = 「お願いする」よりもかしこまった敬語
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「お力添えいただきますようお願い致します」の意味は…
「手助けしてもらうように、お願いします」
のように解釈できます。
ようするに「手助けしてほしい!」「手助けしてください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。
そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。
そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
敬語の解説
「お力添えいただきますようお願い致します」の敬語の種類についても整理しておきます。
ややこしいので敬語について学ぶ必要のない方はスキップしてください。
- もとになる単語「力添え」
- 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「お力添えいただく」
- 丁寧語”ます”をくっつけて「お力添えいただきます」
- 希望を表す”よう(様)”で「お力添えいただきますよう」
- 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い致します」
→ あわせると「お力添えいただきますようお願い致します」という敬語の完成
上記のようにして元になる語「力添え」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
補足
※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらも正しい
ちなみに敬語「お(ご)」は…
- 「自分がお力添えする」「相手にお力添えいただく」のであれば謙譲語としての使い方。
- 上司・目上・取引先などの「相手がお力添えくださる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
“お力添え頂きますよう vs 頂けますよう”の違い
“お力添えいただきますようお願い致します”と似たような敬語には…
“お力添えいただけますようお願い致します”もあります。
これって何が違うのでしょうか?
念のため「お力添えいただきますよう vs お力添えいただけますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。
意味と敬語の違い
どちらも結局のところ「手助けしてほしい!」「手助けしてください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「お力添えいただきますよう」だと意味は「手助けしてもらうよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お力添えいただけますよう」だと意味は「手助けしてもらえるよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”
となります。
謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。
ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。
可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。
おなじような可能の表現にはたとえば、
「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」
などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。
“お力添え頂けますよう~”のほうが丁寧
「お力添えいただきますよう vs お力添えいただけますよう」の違い
で結局どちらがより丁寧かというと…
「お力添えいただけますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。
可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら手助けしてもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。
よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。
本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…
ただ結論としては、
とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。
ご安心ください。
【使い方】ビジネスメールの結びetc…
つづいて「お力添えいただきますようお願い致します」の使い方について。
意味のとおりで何かしら「手助けしてほしい!」「手助けしてください!」と言いたいビジネスシーンに使います。
ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。
ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。
※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…
使い方①例文
「お力添えいただきますようお願い致します」はたとえば、
- 【例文】どうかお力添えいただきますようお願い致します
- 【例文】何卒お力添えいただきますようお願い致します
- 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお力添えいただきますようお願い致します
のようにして使います。
ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。
まぁようするに「手助けしてほしい!」「手助けしてください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。
使い方②”お力添え頂きますようお願い申し上げます”だとなお丁寧
ところでビジネスシーンでは、
「お力添えいただきますようお願い致します」としても丁寧ではありますが…
「お願い致します」とおなじ意味の「お願い申し上げます」をつかい、
- 【例文】お力添えいただきますようお願い申し上げます
としても丁寧です。
「お願い申し上げます vs. お願い致します」の違いはというと・・・
「お願い申し上げます」は「お願い致します」よりも堅苦しい敬語フレーズとなりますので、とくにカチッとした敬語がもとめられるシーンでよく使います。
- 上司など社内の相手であれば「お願い致します」で十分。
- 社外の相手にはシーンにおうじて「お願い申し上げます」とすると丁寧度UP。
使い方③”どうか・何卒・宜しく”などを添えるとより丁寧
すでに例文にはしましたが・・・
ビジネスメールを丁寧にするコツとして「どうか・何卒・宜しく」などの語を添えるとより丁寧というか、やわらかい印象のフレーズになります。
どれも深い意味はありませんが、お願い・依頼の際に添える語としてよくつかいますね。
たとえば、
- +どうか
「どうかお力添え頂きますようお願い致します」
「どうかお力添えくださいますようお願い申し上げます」
「どうかお力添え頂ければ幸いです」 - +何卒(なにとぞ)=どうか
「何卒お力添え頂きますようお願い致します」
「何卒お力添えくださいますようお願い申し上げます」
「何卒お力添え頂けますと幸いです」 - +宜しく・よろしく
「お力添え頂きますよう宜しくお願い致します」
「お力添えくださいますよう宜しくお願い申し上げます」 - +何卒/どうか & 宜しく・よろしく
「お力添え頂きますよう何卒よろしくお願い致します」
「お力添えくださいますよう何卒よろしくお願い致します」
のようにすると丁寧です。
なお「何卒・どうか・宜しく」は「何卒お願い致します」のようにお願いの部分にかけても、「何卒お力添え〜」のようにお力添えの部分にかけても、どちらも丁寧です。
また表記は漢字・ひらがなのどちらでも構いませんが、文章のバランスを考えて読みやすいようにしましょう。
“お力添えくださいますようお願い致します”でも丁寧
「お力添えいただきますようお願い致します」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、
- 【例文】お力添えくださいますようお願い致します
- 【例文】お力添えくださいますよう宜しくお願い致します
※意味はどちらも「手助けしてくれるようお願いします」
もあります。
「手助けしてください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。
ニュアンスとしては「手助けしてください、お願いします」みたいなイメージ。
意味と違い
「お力添えいただきますよう」vs「お力添えくださいますよう」の意味と違い。
どちらも言いたいことは結局のところ「手助けしてほしい」なのですが…
意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。
- 「お力添えいただきますよう」だと意味は「手助けしてもらうよう」
→ 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お力添えくださいますよう」だと意味は「手助けしてくれるよう」
→ 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”
※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」
となります。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
どちらも丁寧であり使い分けの必要なし
で、どちらが丁寧かという話。
結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。
どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…
これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。
若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。
ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。
“お力添えいただけますと幸いです”だとなお丁寧
“手助けしてほしい!”と言いたいときに使える敬語。
他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…
「お力添えいただけますと幸いです」「お力添えいただけましたら幸いです」などあり。
ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、
- 【例文】お力添えいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
→意味は「手助けしてもらえると嬉しいです」 - 【例文】お力添えいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
→意味は「手助けしてもらえたら嬉しいです」 - 【例文】お力添えいただけましたら幸いです。お願い致します。
のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。
意味と敬語
どれも言いたいことは結局のところ「手助けしてほしい」なのですが…
敬語の使い方に違いあり。
- 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
- さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます」
- さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら」
というような感じで敬語の使い方が違いますね。
そうすると意味も変わってきます。
「お力添えいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「手助けしてもらえると嬉しいのだけど…」であり、
「お力添えいただけましたら幸いです」だと「手助けしてもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。
違い
「お力添えいただきますようお願い致します」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…
「お力添えいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。
「お力添えいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。
かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。
そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。
まぁ、ひとつのオプションとしてお好みでお使いください。
メール結びでなければ”お力添え下さいませ”なども丁寧
ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。
ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「手助けしてほしい」と言いたいときの敬語としては…
たとえば、
- 【例文】お力添えくださいませ
→意味は「手助けしてください」
で十分に丁寧です。
あるいは、
- 【例文】お力添えいただきたく存じます
→意味は「手助けしてもらいたいと思います」 - 【例文】お力添えいただければと存じます
→意味は「手助けしてもらえたらと思います」 - 【例文】お力添えいただきたく、お願い致します
→意味は「手助けしてもらいたい、お願いします」
としても丁寧です。
ようはどれも「手助けしてほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。
“お力添えください vs くださいませ”の違い
“お力添えください vs くださいませ”の違い
もともと”お力添えくださいませ”は「お力添えください」という命令形。
ただ、
「お力添えください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。
(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)
そこで、
丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。
敬語の解説
念のため「お力添えくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。
- もとになる単語「力添え」
- 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お力添えくださる」
- 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お力添えくださりませ」
- 楽に発音するため「り→い」にして「お力添えくださいませ」
※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK
※「くださりませ → くださいませ」への変化を「イ音便」といいます
このようにして元になる語「力添え」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
ビジネスメール例文(全文)
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「お力添えいただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。
どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。
① それなりに丁寧「お力添えくださいませ」
② 丁寧「お力添えいただければと存じます」
③ かなり丁寧「お力添えいただければ幸いです」など
④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓
「お力添え頂きますようお願い申し上げます」
「お力添えくださいますようお願い致します」
ビジネスメール例文①アンケートに協力してもらいたい(社内)
メール件名:ノー残業デーに関するアンケート回答のお願い
各位 (社内上司・目上など)
お疲れ様です。
総務部の就活です。
さて、ノー残業デーの導入から1ヶ月が経過いたしましたので、その後の実態を調査したく下記のアンケートを実施いたします。
ノー残業デーのさらなる周知徹底を図るための参考に致したく、お力添えいただけましたら幸いです。
質問項目
1.~
2.~
3.~
ご多忙の折とは存じますが5月15日までにメールにてご回答くださいませ。
以上
よろしくお願い致します。
**************
メール署名
**************
※「ご協力」に言い換えても丁寧です
ビジネスメール例文②展示会の準備を手伝って欲しい(社内)
メール件名:4月20日展示会・準備のお願い
営業部 ○○ さん(社内)
お疲れ様です。
さて、すでにご承知のこととは存じますが4月20日、xx展示会に営業部より新商品を出展する運びとなりました。
そこで展示会の事前準備にお力添えいただきたく、具体的には以下の物品リストを前日までにご用意いただけますと幸いです。
①セロテープx10個
②クラッカーx20個
③水・お茶x20本
④お菓子(適量)
なお手持ちにない品に関しましてはご購入ください。また展示会の詳細は添付ファイルにて送付いたします。
ご多忙のところ大変お手数ではございますが、
お手配のほどよろしくお願い致します。
************
営業部 ノマド
************
※「ご協力」に言い換えても丁寧です
ビジネスメール例文③アンケートを手伝ってほしい
メール件名:「残業時間の実態」アンケート回答のお願い
各位 (社内上司・目上など)
お疲れ様です。
総務部の就活です。
さて首記の件、大手広告代理店の長時間労働による過労死問題をうけ、
当社においても残業時間の実態を把握するべく、アンケートを実施いたします。
今後の残業抑制取り組みへの参考に致したく、
下記のアンケートにご協力くださいますよう、お願い致します。
アンケート内容
1.過去3ヵ月の残業申請時間
2.過去3ヶ月の実質残業時間
3.残業申請に対する上司の対応(不満な点・改善点など)
お忙しいところ恐れ入りますが、
5月15日までにメールにてご回答くださいませ。
何卒お力添えいただけますと幸いです。
よろしくお願い致します。
**************
メール署名
**************
※「ご協力」に言い換えても丁寧です
ビジネス会話・電話対応では”お力添え頂けますか?”
ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…
「お力添えいただきますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。
長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。
そこでビジネス会話・電話対応では…
- 【例文】お力添えいただけますか?
- 【例文】お力添えいただけますでしょうか?
- 【例文】お力添え願えますでしょうか?
といった質問フレーズをつかいましょう。
「お(ご)~いただけますか?」の意味としては「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
※もちろん「お力添えください」「お力添えくださいませ」としても丁寧
手助けして頂けますか?でもOK
あるいはもっとシンプルに、
- 【例文】手助けしていただけますか?
- 【例文】手助けしていただけますでしょうか?
としてもOKです。
「~いただけますか?」の意味は「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
会話シーンでムダに堅苦しい敬語をつかうと、相手とのコミュニケーションが上手くいかなくなってしまいます。
そういった意味で若干カジュアルな敬語をつかうことをオススメします。
※「すでにお力添えしましたか?」と催促・確認するときは過去形「お力添えいただけましたか?」「お力添えいただけましたでしょうか?」とすると丁寧。もちろん「手助けしていただけましたか?」でもOK。
※「お力添えください」「お力添えくださいませ」としても丁寧
敬語の解説
「お力添えいただけますか?」「お力添えいただけますでしょうか?」
の敬語の成り立ちとしては…
- “力添え”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「お力添えいただく」
- 可能形にして「お力添えいただける」
- さらに丁寧語”ます”で「お力添えいただけます」
- 疑問形にして「お力添えいただけますか?」
“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「お力添えいただけますでしょうか?」
どちらの表現も謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。
したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。
どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。