「お力添えいただきますようお願い申し上げます」の意味、ビジネスシーンにふさわしい使い方(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)、注意点について。
ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
意味
「お力添えいただきますようお願い申し上げます」は直訳すると「手を貸してもらうようお願いします」という意味。
ようは「手を貸してほしい」と言いたいわけなのですが…
なぜこのような意味になるのか?
そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。
力添えの意味は”手を貸すこと”
力添え(読み:ちからぞえ)のそもそもの意味は…
「他人の仕事を手助けすること。力を貸すこと。助力。援助」
たとえば、
【例文】どうかお力添えをお願いいたします。 →「手助け」の意味
【例文】社長のお力添えにより、ドラッグの密輸に成功しました →「手助け」の意味
のようにして使います。
ちなみに敬語は「力添え」に尊敬語or謙譲語「お(ご)」で「お力添え」となります。
「自分がお力添えする」のであれば謙譲語としての使い方。
上司・目上・取引先などの「相手がお力添えくださる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
“お力添えいただきますよう”の意味は「手を貸してもらうように」
「お力添えいただきますよう~」の意味は直訳すると「手を貸してもらうように」
「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、
さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせると「お(ご)~いただきますよう」という敬語になります。
「ますよう」ってどんな意味?
“お力添えいただきますようお願い申し上げます”の「ますよう」ってどんな意味でしょうか?
先ほども示しましたが、
「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。
まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」
つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…
ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。
希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、
- 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
- 【例文】部長に怒られないように気をつける
- 【例文】風邪などお召しになりませんように
などあり。
ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お力添えいただきますようにお願い申し上げます」はあまり一般的ではありません。
また表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。
お願い申し上げます は「お願いする」よりも丁寧な敬語
「お願い申し上げます」の意味は「お願いする」
ただし、この上なく丁寧な敬語「お(ご)~申し上げます」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。
もととなる単語は「願う」であり、
謙譲語「お(ご)〜申し上げる」を使い「お願い申し上げる」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。
「お願い申し上げます」は「よろしくお願い申し上げます」としてもOKですし、「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い申し上げます」としても丁寧。
あるいは「お願い致します」にも言い換えできます。
あわせると意味は「手を貸してもらうよう、お願いします」
- お力添え = 力添えこと
- お(ご)~いただく = 「〜してもらう」の意味の敬語(謙譲語)
- ますよう=丁寧語「ます」+希望「よう(様)」
- お願い申し上げます = 「お願いする」よりもかしこまった敬語
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「お力添えいただきますようお願い申し上げます」の意味は…
「手を貸してもらうように、お願いします」
のように解釈できます。
ようするに「手を貸してほしい!」「手を貸してください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。
そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。
そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
敬語の解説
念のため「お力添えいただきますようお願い申し上げます」の敬語の使い方について整理しておきます。
- もとになる単語「力添え」
- 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「お力添えいただく」
- 丁寧語”ます”をくっつけて「お力添えいただきます」
- 希望を表す”よう(様)”で「お力添えいただきますよう」
- 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い申し上げます」
→ あわせると「お力添えいただきますようお願い申し上げます」という敬語の完成
※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい
上記のようにして元になる語「力添え」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
ちなみに敬語「お(ご)」は…
「自分がお力添えする」のであれば謙譲語としての使い方。
上司・目上・取引先などの「相手がお力添えくださる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
“お力添え頂きますよう vs 頂けますよう”の違い
“お力添えいただきますようお願い申し上げます”と似たような敬語には…
“お力添えいただけますようお願い申し上げます”もあります。
これって何が違うのでしょうか?
念のため「お力添えいただきますよう vs お力添えいただけますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。
意味と敬語の違い
どちらも結局のところ「手を貸してほしい!」「手を貸してください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「お力添えいただきますよう」だと意味は「手を貸してもらうよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お力添えいただけますよう」だと意味は「手を貸してもらえるよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”
となります。
謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。
ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。
可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。
おなじような可能の表現にはたとえば、
「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」
などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。
“お力添え頂けますよう~”のほうが丁寧
「お力添えいただきますよう vs お力添えいただけますよう」の違い
で結局どちらがより丁寧かというと…
「お力添えいただけますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。
可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら手を貸してもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。
よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。
本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…
ただ結論としては、
とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。
ご安心ください。
【使い方】ビジネスメールの結びetc…
つづいて「お力添えいただきますようお願い申し上げます」の使い方について。
意味のとおりで何かしら「手を貸してほしい!」「手を貸してください!」と言いたいビジネスシーンに使います。
ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。
ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。
※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…
①例文
「お力添えいただきますようお願い申し上げます」はたとえば、
- 【例文】どうかお力添えいただきますようお願い申し上げます
- 【例文】何卒お力添えいただきますようお願い申し上げます
- 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお力添えいただきますようお願い申し上げます
のようにして使います。
ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。
まぁようするに「手を貸してほしい!」「手を貸してください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。
②”お力添えいただきますようお願い致します”でも丁寧
ところでビジネスシーンでは、
「お力添えいただきますようお願い申し上げます」としても丁寧ではありますが…
「お願い申し上げます」とおなじ意味の「お願い致します」をつかい、
- 【例文】お力添えいただきますようお願い致します
としても丁寧です。
あるいは…
「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をつかい「お力添えいただきますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
としても丁寧です。
頭の片隅にいれておきましょう。
③ビジネスメールでは”ご協力”よりも”お力添え”を使う
お力添えの類語というか言い換えには「ご協力」があります。
ただしビジネスメールにおいては「お力添え」をよくつかいます。
なぜならビジネスシーンにおいては、
「ご協力」つまり「力をあわせること」よりも…
「お力添え」つまり相手の「手を貸してもらうこと」のほうが圧倒的におおいはず。
したがって「お力添え」のほうがやんわ〜りとしたお願いの敬語になりますね
ちょっとしたニュアンスの違いではあるのですが…
相手に協力してほしいのか、相手の手を貸してほしいのかという、という捉え方の違いです。
“お力添えくださいますよう~”でも丁寧
「お力添えいただきますようお願い申し上げます」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、
- 【例文】お力添えくださいますようお願い申し上げます
- 【例文】お力添えくださいますようお願い致します
※意味はどちらも「手を貸してくれるようお願いします」
もあります。
「手を貸してください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。
ニュアンスとしては「手を貸してください、お願いします」みたいなイメージ。
“いただきますよう vs. くださいますよう”の意味と違い
「お力添えいただきますよう」vs「お力添えくださいますよう」の意味と違い。
どちらも言いたいことは結局のところ「手を貸してほしい」なのですが…
意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。
- 「お力添えいただきますよう」だと意味は「手を貸してもらうよう」
→ 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お力添えくださいますよう」だと意味は「手を貸してくれるよう」
→ 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”
※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」
となります。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
どちらも丁寧であり使い分けの必要なし
で、どちらが丁寧かという話。
結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。
どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…
これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。
若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。
ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。
“お力添えいただけますと幸いです”だとなお丁寧
“手を貸してほしい!”と言いたいときに使える敬語。
他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…
「お力添えいただけますと幸いです」「お力添えいただけましたら幸いです」などあり。
ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、
- 【例文】お力添えいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
→意味は「手を貸してもらえると嬉しいです」 - 【例文】お力添えいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
→意味は「手を貸してもらえたら嬉しいです」 - 【例文】お力添えいただけましたら幸いです。お願い致します。
のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。
意味と敬語
どれも言いたいことは結局のところ「手を貸してほしい」なのですが…
敬語の使い方に違いあり。
- 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
- さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます」
- さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら」
というような感じで敬語の使い方が違いますね。
そうすると意味も変わってきます。
「お力添えいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「手を貸してもらえると嬉しいのだけど…」であり、
「お力添えいただけましたら幸いです」だと「手を貸してもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。
違い
「お力添えいただきますようお願い申し上げます」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…
「お力添えいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。
「お力添えいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。
かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。
そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。
まぁ、ひとつのオプションとしてお好みでお使いください。
メール結びでなければ”お力添えくださいませ”なども丁寧
ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。
ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「手を貸してほしい」と言いたいときの敬語としては…
たとえば、
- 【例文】お力添えくださいませ
→意味は「手を貸してください」
で十分に丁寧です。
あるいは、
- 【例文】お力添えいただきたく存じます
→意味は「手を貸してもらいたいと思います」 - 【例文】お力添えいただければと存じます
→意味は「手を貸してもらえたらと思います」 - 【例文】お力添えいただきたく、お願い致します
→意味は「手を貸してもらいたい、お願いします」
としても丁寧です。
ようはどれも「手を貸してほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。
“お力添えください vs くださいませ”の違い
“お力添えください vs くださいませ”の違い
もともと”お力添えくださいませ”は「お力添えください」という命令形。
ただ、
「お力添えください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。
(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)
そこで、
丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。
敬語の解説
念のため「お力添えくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。
- もとになる単語「力添え」
- 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お力添えくださる」
- 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お力添えくださりませ」
- 楽に発音するため「り→い」にして「お力添えくださいませ」
※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK
※「くださりませ → くださいませ」への変化を「イ音便」といいます
このようにして元になる語「力添え」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
ビジネスメール例文(全文)
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「お力添えいただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。
どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。
① それなりに丁寧「お力添えくださいませ」
② 丁寧「お力添えいただければと存じます」
③ かなり丁寧「お力添えいただければ幸いです」など
④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓
「お力添え頂きますようお願い申し上げます」
「お力添えくださいますようお願い致します」
ビジネスメール例文:アンケート回答のお願い(to社内)
メール件名:「残業時間の実態」アンケート回答のお願い
各位
お疲れ様です。
総務部の就活です。
さて首記の件、大手広告代理店の長時間労働による過労死問題をうけ、
当社においても残業時間の実態を把握するべく、アンケートを実施いたします。
今後の残業抑制取り組みへの参考に致したく、
下記のアンケートにご回答いただければと存じます。
アンケート内容
1.過去3ヵ月の残業申請時間
2.過去3ヶ月の実質残業時間
3.残業申請に対する上司の対応(不満な点・改善点など)
お忙しいところ恐れ入りますが、
5月15日までにメールにてご回答くださいませ。
お力添えのほど何卒よろしくお願い致します。
**************
メール署名
**************
ビジネスメール例文:昇進お祝いへの「お礼返信」
件名:ご祝辞ありがとうございます
就活株式会社
営業部 就活 様
いつもお世話になっております。
株式会社転職の転職でございます。
さて、私の営業部長就任にあたりましては、
温かいご祝辞と激励のお言葉をいただきまして、
誠にありがとうございます。
新たな立場となり多少の戸惑いもありますが、
これまでの経験を生かし、周囲の協力も得ながら、
尽力して参りたいと考えております。
今後ともお力添えのほど何卒よろしくお願い申し上げます。
甚だ略儀ではございますが、
まずはお礼かたがたご挨拶申し上げます。
**************
メール署名
**************