「お手伝いいただきますようお願い致します」は直訳すると「手伝ってもらうようお願いします」という意味。
ようは「手伝ってほしい!」「手伝ってください!」と言いたいわけなのですが・・・丁寧な敬語にするとこんな風にややこしい表現になります。
使い方は社内上司や目上・社外取引先に手伝ってほしいときのお願い・依頼ビジネスメール。
とくにメール結び・締め・文末によくつかわれます。
くわしくは本文にて意味や敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、ビジネスメール例文、注意点を解説していきます。
ただし注意点として…
ビジネスシーンで上司や目上・取引先になにか手伝って(協力して)もらいたいときには「お力添え=手を貸すこと」に言い換えるのが一般的です。
あるいはシンプルに「ご協力」をつかってもOK。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
意味
まずは「お手伝いいただきますようお願い致します」の意味と敬語について順をおって解説します。
“手伝う”の意味
手伝う(てつだう)の意味は…
- 他人の仕事を助けて一緒に働く。手助けをする。助力する。「大掃除を―・う」
- ある原因の上にさらにそれも原因の一つとなる。
たとえば、
【例文】片付けを手伝いましょうか? →「手助けする」の意味
【例文】上司の仕事を手伝うために残業した。→「手助けする」の意味
【例文】冷夏のところに台風も手伝って不作となった。→「原因となる」の意味
のようにして使います。
“お手伝い頂きますよう”の意味は「手伝ってもらうように」
「お手伝いいただきますよう~」の意味は直訳すると「手伝ってもらうように」
「お(ご)~いただきますよう」は「~してもらうように」という意味の敬語。
「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせて敬語にしています。
「ますよう」ってどんな意味?
“お手伝いいただきますよう”の「ますよう」は「(〜する)ように」の意味。
なぜこのような意味になるのでしょうか?
先ほども示しましたが「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。
まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」
つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…
ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。
希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、
- 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
- 【例文】部長に怒られないように気をつける
- 【例文】風邪などお召しになりませんように
などあり。
ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お手伝いいただきますようにお願い致します」はあまり一般的ではありません。
※ なお表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。
お願い致します は「お願いする」よりも丁寧な敬語
「お願い致します」の意味は「お願いする」
ただしよりカチッとした敬語「お(ご)~致します」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。
もととなる単語は「願う」であり、
謙譲語「お(ご)〜致す」を使い「お願い致す」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。
「お願い致します」は「よろしくお願い致します」としてもOK。
さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い致します」としても丁寧。
あるいは「お願い申し上げます」に言い換えるとなお丁寧です。
※ なお表記は漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらでも構いません。
あわせると意味は「手伝ってもらうよう、お願いします」
- お手伝いいただく =「手伝ってもらう」の意味の敬語(謙譲語)
- ますよう =「(〜する)ように」の意味の敬語(丁寧語)
- お願い致します = 「お願いする」よりもかしこまった敬語
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「お手伝いいただきますようお願い致します」の意味は…
「手伝ってもらうように、お願いします」
のように解釈できます。
ようするに「手伝ってほしい!」「手伝ってください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。
そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。
そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
敬語の解説
「お手伝いいただきますようお願い致します」の敬語の種類についても整理しておきます。
ややこしいので敬語について学ぶ必要のない方はスキップしてください。
- もとになる単語「手伝う」
- 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「お手伝いいただく」
- 丁寧語”ます”をくっつけて「お手伝いいただきます」
- 希望を表す”よう(様)”で「お手伝いいただきますよう」
- 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い致します」
→ あわせると「お手伝いいただきますようお願い致します」という敬語の完成
上記のようにして元になる語「手伝う」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
補足
※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらも正しい
ちなみに敬語「お(ご)」は…
- 「自分がお手伝いする」「相手にお手伝いいただく」のであれば謙譲語としての使い方。
- 上司・目上・取引先などの「相手がお手伝いくださる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
“お手伝い頂きますよう vs 頂けますよう”の違い
“お手伝いいただきますようお願い致します”と似たような敬語には…
“お手伝いいただけますようお願い致します”もあります。
これって何が違うのでしょうか?
念のため「お手伝いいただきますよう vs お手伝いいただけますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。
意味と敬語の違い
どちらも結局のところ「手伝ってほしい!」「手伝ってください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「お手伝いいただきますよう」だと意味は「手伝ってもらうよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お手伝いいただけますよう」だと意味は「手伝ってもらえるよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”
となります。
謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。
ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。
可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。
おなじような可能の表現にはたとえば、
「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」
などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。
“お手伝い頂けますよう~”のほうが丁寧
「お手伝いいただきますよう vs お手伝いいただけますよう」の違い
で結局どちらがより丁寧かというと…
「お手伝いいただけますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。
可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら手伝ってもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。
よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。
本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…
ただ結論としては、
とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。
ご安心ください。
【使い方】ビジネスメールの結びetc…
つづいて「お手伝いいただきますようお願い致します」の使い方について。
意味のとおりで何かしら「手伝ってほしい!」「手伝ってください!」と言いたいビジネスシーンに使います。
ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。
ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。
※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…
使い方①例文
「お手伝いいただきますようお願い致します」はたとえば、
- 【例文】どうかお手伝いいただきますようお願い致します
- 【例文】何卒お手伝いいただきますようお願い致します
- 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお手伝いいただきますようお願い致します
のようにして使います。
ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。
まぁようするに「手伝ってほしい!」「手伝ってください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。
使い方②”お手伝い頂きますようお願い申し上げます”だとなお丁寧
ところでビジネスシーンでは、
「お手伝いいただきますようお願い致します」としても丁寧ではありますが…
「お願い致します」とおなじ意味の「お願い申し上げます」をつかい、
- 【例文】お手伝いいただきますようお願い申し上げます
としても丁寧です。
「お願い申し上げます vs. お願い致します」の違いはというと・・・
「お願い申し上げます」は「お願い致します」よりも堅苦しい敬語フレーズとなりますので、とくにカチッとした敬語がもとめられるシーンでよく使います。
- 上司など社内の相手であれば「お願い致します」で十分。
- 社外の相手にはシーンにおうじて「お願い申し上げます」とすると丁寧度UP。
使い方③”どうか・何卒・宜しく”などを添えるとより丁寧
すでに例文にはしましたが・・・
ビジネスメールを丁寧にするコツとして「どうか・何卒・宜しく」などの語を添えるとより丁寧というか、やわらかい印象のフレーズになります。
どれも深い意味はありませんが、お願い・依頼の際に添える語としてよくつかいますね。
たとえば、
- +どうか
「どうかお手伝い頂きますようお願い致します」
「どうかお手伝いくださいますようお願い申し上げます」
「どうかお手伝い頂ければ幸いです」 - +何卒(なにとぞ)=どうか
「何卒お手伝い頂きますようお願い致します」
「何卒お手伝いくださいますようお願い申し上げます」
「何卒お手伝い頂けますと幸いです」 - +宜しく・よろしく
「お手伝い頂きますよう宜しくお願い致します」
「お手伝いくださいますよう宜しくお願い申し上げます」 - +何卒/どうか & 宜しく・よろしく
「お手伝い頂きますよう何卒よろしくお願い致します」
「お手伝いくださいますよう何卒よろしくお願い致します」
のようにすると丁寧です。
なお「何卒・どうか・宜しく」は「何卒お願い致します」のようにお願いの部分にかけても、「何卒お手伝い〜」のようにお手伝いの部分にかけても、どちらも丁寧です。
また表記は漢字・ひらがなのどちらでも構いませんが、文章のバランスを考えて読みやすいようにしましょう。
“お手伝いくださいますようお願い致します”でも丁寧
「お手伝いいただきますようお願い致します」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、
- 【例文】お手伝いくださいますようお願い致します
- 【例文】お手伝いくださいますよう宜しくお願い致します
※意味はどちらも「手伝ってくれるようお願いします」
もあります。
「手伝ってください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。
ニュアンスとしては「手伝ってください、お願いします」みたいなイメージ。
意味と違い
「お手伝いいただきますよう」vs「お手伝いくださいますよう」の意味と違い。
どちらも言いたいことは結局のところ「手伝ってほしい」なのですが…
意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。
- 「お手伝いいただきますよう」だと意味は「手伝ってもらうよう」
→ 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お手伝いくださいますよう」だと意味は「手伝ってくれるよう」
→ 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”
※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」
となります。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
どちらも丁寧であり使い分けの必要なし
で、どちらが丁寧かという話。
結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。
どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…
これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。
若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。
ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。
“お手伝いいただけますと幸いです”だとなお丁寧
“手伝ってほしい!”と言いたいときに使える敬語。
他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…
「お手伝いいただけますと幸いです」「お手伝いいただけましたら幸いです」などあり。
ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、
- 【例文】お手伝いいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
→意味は「手伝ってもらえると嬉しいです」 - 【例文】お手伝いいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
→意味は「手伝ってもらえたら嬉しいです」 - 【例文】お手伝いいただけましたら幸いです。お願い致します。
のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。
意味と敬語
どれも言いたいことは結局のところ「手伝ってほしい」なのですが…
敬語の使い方に違いあり。
- 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
- さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます」
- さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら」
というような感じで敬語の使い方が違いますね。
そうすると意味も変わってきます。
「お手伝いいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「手伝ってもらえると嬉しいのだけど…」であり、
「お手伝いいただけましたら幸いです」だと「手伝ってもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。
違い
「お手伝いいただきますようお願い致します」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…
「お手伝いいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。
「お手伝いいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。
かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。
そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。
まぁ、ひとつのオプションとしてお好みでお使いください。
メール結びでなければ”お手伝い下さいませ”なども丁寧
ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。
ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「手伝ってほしい」と言いたいときの敬語としては…
たとえば、
- 【例文】お手伝いくださいませ
→意味は「手伝ってください」
で十分に丁寧です。
あるいは、
- 【例文】お手伝いいただきたく存じます
→意味は「手伝ってもらいたいと思います」 - 【例文】お手伝いいただければと存じます
→意味は「手伝ってもらえたらと思います」 - 【例文】お手伝いいただきたく、お願い致します
→意味は「手伝ってもらいたい、お願いします」
としても丁寧です。
ようはどれも「手伝ってほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。
“お手伝いください vs くださいませ”の違い
“お手伝いください vs くださいませ”の違い
もともと”お手伝いくださいませ”は「お手伝いください」という命令形。
ただ、
「お手伝いください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。
(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)
そこで、
丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。
敬語の解説
念のため「お手伝いくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。
- もとになる単語「手伝う」
- 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お手伝いくださる」
- 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お手伝いくださりませ」
- 楽に発音するため「り→い」にして「お手伝いくださいませ」
※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK
※「くださりませ → くださいませ」への変化を「イ音便」といいます
このようにして元になる語「手伝う」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
ビジネスメールでは「お力添え・ご協力」に言い換え
繰り返しにはなりますが…
ビジネスシーンで上司や取引先・目上になにか手伝って(協力して)もらいたいときには「お力添え=手を貸すこと」をつかうのが一般的です。
会話や電話対応であれば問題ありませんが、とくにビジネスメールで「お手伝い」というフレーズはほとんど見たことがありません。
またシンプルに「ご協力」をつかってもOKですね。
ビジネスメール例文(全文)
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「お手伝いいただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。
どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。
① それなりに丁寧「お手伝いくださいませ」
② 丁寧「お手伝いいただければと存じます」
③ かなり丁寧「お手伝いいただければ幸いです」など
④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓
「お手伝い頂きますようお願い申し上げます」
「お手伝いくださいますようお願い致します」
ビジネスメール例文①展示会の準備を手伝って欲しい(社内)
メール件名:4月20日展示会・準備のお願い
営業部 ○○ さん(社内)
お疲れ様です。
さて、すでにご承知のこととは存じますが4月20日、xx展示会に営業部より新商品を出展する運びとなりました。
そこで展示会の事前準備にお力添えいただきたく、具体的には以下の物品リストを前日までにご用意いただけますと幸いです。
①セロテープx10個
②クラッカーx20個
③水・お茶x20本
④お菓子(適量)
なお手持ちにない品に関しましてはご購入ください。また展示会の詳細は添付ファイルにて送付いたします。
ご多忙のところ大変お手数ではございますが、
お手配のほどよろしくお願い致します。
************
営業部 ノマド
************
ビジネスメール例文②アンケートを手伝ってほしい
メール件名:「残業時間の実態」アンケート回答のお願い
各位 (社内上司・目上など)
お疲れ様です。
総務部の就活です。
さて首記の件、大手広告代理店の長時間労働による過労死問題をうけ、
当社においても残業時間の実態を把握するべく、アンケートを実施いたします。
今後の残業抑制取り組みへの参考に致したく、
下記のアンケートにご協力くださいますよう、お願い致します。
アンケート内容
1.過去3ヵ月の残業申請時間
2.過去3ヶ月の実質残業時間
3.残業申請に対する上司の対応(不満な点・改善点など)
お忙しいところ恐れ入りますが、
5月15日までにご回答の上、メールにてご返信ください。
何卒お力添えいただけますと幸いです。
よろしくお願い致します。
**************
メール署名
**************
ビジネス会話・電話対応では”お手伝い頂けますか?”
ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…
「お手伝いいただきますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。
長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。
そこでビジネス会話・電話対応では…
- 【例文】お手伝いいただけますか?
- 【例文】お手伝いいただけますでしょうか?
- 【例文】お手伝い願えますでしょうか?
といった質問フレーズをつかいましょう。
「お(ご)~いただけますか?」の意味としては「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
※もちろん「お手伝いください」「お手伝いくださいませ」としても丁寧
手伝って頂けますか?でもOK
あるいはもっとシンプルに、
- 【例文】手伝っていただけますか?
- 【例文】手伝っていただけますでしょうか?
としてもOKです。
「~いただけますか?」の意味は「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
会話シーンでムダに堅苦しい敬語をつかうと、相手とのコミュニケーションが上手くいかなくなってしまいます。
そういった意味で若干カジュアルな敬語をつかうことをオススメします。
※「すでにお手伝いしましたか?」と催促・確認するときは過去形「お手伝いいただけましたか?」「お手伝いいただけましたでしょうか?」とすると丁寧。もちろん「手伝っていただけましたか?」でもOK。
※「お手伝いください」「お手伝いくださいませ」としても丁寧
敬語の解説
「お手伝いいただけますか?」「お手伝いいただけますでしょうか?」
の敬語の成り立ちとしては…
- “手伝う”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「お手伝いいただく」
- 可能形にして「お手伝いいただける」
- さらに丁寧語”ます”で「お手伝いいただけます」
- 疑問形にして「お手伝いいただけますか?」
“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「お手伝いいただけますでしょうか?」
どちらの表現も謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。
したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。
どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。