「お戻りいただきますようお願い致します」は直訳すると「戻ってもらうようお願いします」という意味。
ようは「戻ってほしい!」「戻ってください!」と言いたいわけなのですが・・・丁寧な敬語にするとこんな風にややこしい表現になります。
使い方は社内上司や目上・社外取引先に戻ってほしいときのお願い・依頼ビジネスメール。
とくにメール結び・締め・文末によくつかわれます。
くわしくは本文にて意味や敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、ビジネスメール例文、注意点を解説していきます。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
この記事の目次
意味
まずは「お戻りいただきますようお願い致します」の意味と敬語について順をおって解説します。
“戻る”の意味
戻る(もどる)の意味は・・・
- もとの場所に帰る。【例文】ホテルに戻る
- 進んだ方向と逆の方向へ引き返す。【例文】坂道を戻る
- もとの状態にかえる。旧に復す。【例文】プロジェクトは振り出しに戻った
- 本来の持ち主のもとに返る。【例文】貸した本が戻った
“お戻り頂きますよう”の意味は「戻ってもらうように」
「お戻りいただきますよう~」の意味は直訳すると「戻ってもらうように」
「お(ご)~いただきますよう」は「~してもらうように」という意味の敬語。
「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせて敬語にしています。
「ますよう」ってどんな意味?
“お戻りいただきますよう”の「ますよう」は「(〜する)ように」の意味。
なぜこのような意味になるのでしょうか?
先ほども示しましたが「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。
まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」
つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…
ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。
希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、
- 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
- 【例文】部長に怒られないように気をつける
- 【例文】風邪などお召しになりませんように
などあり。
ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お戻りいただきますようにお願い致します」はあまり一般的ではありません。
※ なお表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。
お願い致します は「お願いする」よりも丁寧な敬語
「お願い致します」の意味は「お願いする」
ただしよりカチッとした敬語「お(ご)~致します」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。
もととなる単語は「願う」であり、
謙譲語「お(ご)〜致す」を使い「お願い致す」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。
「お願い致します」は「よろしくお願い致します」としてもOK。
さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い致します」としても丁寧。
あるいは「お願い申し上げます」に言い換えるとなお丁寧です。
※ なお表記は漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらでも構いません。
あわせると意味は「戻ってもらうよう、お願いします」
- お戻りいただく =「戻ってもらう」の意味の敬語(謙譲語)
- ますよう =「(〜する)ように」の意味の敬語(丁寧語)
- お願い致します = 「お願いする」よりもかしこまった敬語
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「お戻りいただきますようお願い致します」の意味は…
「戻ってもらうように、お願いします」
のように解釈できます。
ようするに「戻ってほしい!」「戻ってください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。
そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。
そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
敬語の解説
「お戻りいただきますようお願い致します」の敬語の種類についても整理しておきます。
ややこしいので敬語について学ぶ必要のない方はスキップしてください。
- もとになる単語「戻る」
- 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「お戻りいただく」
- 丁寧語”ます”をくっつけて「お戻りいただきます」
- 希望を表す”よう(様)”で「お戻りいただきますよう」
- 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い致します」
→ あわせると「お戻りいただきますようお願い致します」という敬語の完成
上記のようにして元になる語「戻る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
補足
※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらも正しい
ちなみに敬語「お(ご)」は…
- 「自分がお戻りする」「相手にお戻りいただく」のであれば謙譲語としての使い方。
- 上司・目上・取引先などの「相手がお戻りくださる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
“お戻り頂きますよう vs 頂けますよう”の違い
“お戻りいただきますようお願い致します”と似たような敬語には…
“お戻りいただけますようお願い致します”もあります。
これって何が違うのでしょうか?
念のため「お戻りいただきますよう vs お戻りいただけますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。
意味と敬語の違い
どちらも結局のところ「戻ってほしい!」「戻ってください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「お戻りいただきますよう」だと意味は「戻ってもらうよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お戻りいただけますよう」だと意味は「戻ってもらえるよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”
となります。
謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。
ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。
可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。
おなじような可能の表現にはたとえば、
「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」
などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。
“お戻り頂けますよう~”のほうが丁寧
「お戻りいただきますよう vs お戻りいただけますよう」の違い
で結局どちらがより丁寧かというと…
「お戻りいただけますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。
可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら戻ってもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。
よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。
本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…
ただ結論としては、
とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。
ご安心ください。
【使い方】ビジネスメールの結びetc…
つづいて「お戻りいただきますようお願い致します」の使い方について。
意味のとおりで何かしら「戻ってほしい!」「戻ってください!」と言いたいビジネスシーンに使います。
ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。
ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。
※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…
使い方①例文
「お戻りいただきますようお願い致します」はたとえば、
- 【例文】どうかお戻りいただきますようお願い致します
- 【例文】何卒お戻りいただきますようお願い致します
- 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお戻りいただきますようお願い致します
のようにして使います。
ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。
まぁようするに「戻ってほしい!」「戻ってください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。
使い方②”お戻り頂きますようお願い申し上げます”だとなお丁寧
ところでビジネスシーンでは、
「お戻りいただきますようお願い致します」としても丁寧ではありますが…
「お願い致します」とおなじ意味の「お願い申し上げます」をつかい、
- 【例文】お戻りいただきますようお願い申し上げます
としても丁寧です。
「お願い申し上げます vs. お願い致します」の違いはというと・・・
「お願い申し上げます」は「お願い致します」よりも堅苦しい敬語フレーズとなりますので、とくにカチッとした敬語がもとめられるシーンでよく使います。
- 上司など社内の相手であれば「お願い致します」で十分。
- 社外の相手にはシーンにおうじて「お願い申し上げます」とすると丁寧度UP。
使い方③”どうか・何卒・宜しく”などを添えるとより丁寧
すでに例文にはしましたが・・・
ビジネスメールを丁寧にするコツとして「どうか・何卒・宜しく」などの語を添えるとより丁寧というか、やわらかい印象のフレーズになります。
どれも深い意味はありませんが、お願い・依頼の際に添える語としてよくつかいますね。
たとえば、
- +どうか
「どうかお戻り頂きますようお願い致します」
「どうかお戻りくださいますようお願い申し上げます」
「どうかお戻り頂ければ幸いです」 - +何卒(なにとぞ)=どうか
「何卒お戻り頂きますようお願い致します」
「何卒お戻りくださいますようお願い申し上げます」
「何卒お戻り頂けますと幸いです」 - +宜しく・よろしく
「お戻り頂きますよう宜しくお願い致します」
「お戻りくださいますよう宜しくお願い申し上げます」 - +何卒/どうか & 宜しく・よろしく
「お戻り頂きますよう何卒よろしくお願い致します」
「お戻りくださいますよう何卒よろしくお願い致します」
のようにすると丁寧です。
なお「何卒・どうか・宜しく」は「何卒お願い致します」のようにお願いの部分にかけても、「何卒お戻り〜」のようにお戻りの部分にかけても、どちらも丁寧です。
また表記は漢字・ひらがなのどちらでも構いませんが、文章のバランスを考えて読みやすいようにしましょう。
“お戻りくださいますようお願い致します”でも丁寧
「お戻りいただきますようお願い致します」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、
- 【例文】お戻りくださいますようお願い致します
- 【例文】お戻りくださいますよう宜しくお願い致します
※意味はどちらも「戻ってくれるようお願いします」
もあります。
「戻ってください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。
ニュアンスとしては「戻ってください、お願いします」みたいなイメージ。
意味と違い
「お戻りいただきますよう」vs「お戻りくださいますよう」の意味と違い。
どちらも言いたいことは結局のところ「戻ってほしい」なのですが…
意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。
- 「お戻りいただきますよう」だと意味は「戻ってもらうよう」
→ 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お戻りくださいますよう」だと意味は「戻ってくれるよう」
→ 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”
※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」
となります。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
どちらも丁寧であり使い分けの必要なし
で、どちらが丁寧かという話。
結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。
どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…
これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。
若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。
ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。
“お戻りいただけますと幸いです”だとなお丁寧
“戻ってほしい!”と言いたいときに使える敬語。
他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…
「お戻りいただけますと幸いです」「お戻りいただけましたら幸いです」などあり。
ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、
- 【例文】お戻りいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
→意味は「戻ってもらえると嬉しいです」 - 【例文】お戻りいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
→意味は「戻ってもらえたら嬉しいです」 - 【例文】お戻りいただけましたら幸いです。お願い致します。
のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。
意味と敬語
どれも言いたいことは結局のところ「戻ってほしい」なのですが…
敬語の使い方に違いあり。
- 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
- さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます」
- さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら」
というような感じで敬語の使い方が違いますね。
そうすると意味も変わってきます。
「お戻りいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「戻ってもらえると嬉しいのだけど…」であり、
「お戻りいただけましたら幸いです」だと「戻ってもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。
違い
「お戻りいただきますようお願い致します」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…
「お戻りいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。
「お戻りいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。
かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。
そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。
まぁ、ひとつのオプションとしてお好みでお使いください。
メール結びでなければ”お戻り下さいませ”なども丁寧
ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。
ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「戻ってほしい」と言いたいときの敬語としては…
たとえば、
- 【例文】お戻りくださいませ
→意味は「戻ってください」
で十分に丁寧です。
あるいは、
- 【例文】お戻りいただきたく存じます
→意味は「戻ってもらいたいと思います」 - 【例文】お戻りいただければと存じます
→意味は「戻ってもらえたらと思います」 - 【例文】お戻りいただきたく、お願い致します
→意味は「戻ってもらいたい、お願いします」
としても丁寧です。
ようはどれも「戻ってほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。
“お戻りください vs くださいませ”の違い
“お戻りください vs くださいませ”の違い
もともと”お戻りくださいませ”は「お戻りください」という命令形。
ただ、
「お戻りください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。
(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)
そこで、
丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。
敬語の解説
念のため「お戻りくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。
- もとになる単語「戻る」
- 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お戻りくださる」
- 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お戻りくださりませ」
- 楽に発音するため「り→い」にして「お戻りくださいませ」
※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK
※「くださりませ → くださいませ」への変化を「イ音便」といいます
このようにして元になる語「戻る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
ビジネスメール例文(全文)
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「お戻りいただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。
どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。
① それなりに丁寧「お戻りくださいませ」
② 丁寧「お戻りいただければと存じます」
③ かなり丁寧「お戻りいただければ幸いです」など
④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓
「お戻り頂きますようお願い申し上げます」
「お戻りくださいますようお願い致します」
ビジネスメール例文①オフィスに戻ってきてほしい
メール件名:【国内営業チーム】懇親会開催のご案内
営業部の皆さま (社内上司・目上など)
お疲れ様です。
さて標記の件、日頃のご慰労をかねて下記のとおりに懇親会を開催いたします。
なお本メールは事前に出席のご連絡をいただいた方のみに送付しております。
もし急用などでご欠席される際は幹事(ノマド:内線1234)までお申し付けください。
またレストランの場所がわかりにくいため、当日はオフィスに集合とさせていただきます。
外出などの予定がおありの方も一旦オフィスまでお戻りいただけますと幸いです。
どうぞ宜しくお願い致します。
記
①日時:1月20日(木)18:30~
※本社1階に18:00集合 → 移動
②場所:●●●
※地図を別途添付いたします
③会費:目安5000円/人(後日精算)
④緊急連絡先:
・xxx(幹事・ノマド)
・xxx(副幹事・野間子)
以上
***********
メール署名
***********
ビジネスメール例文②門限までに戻ってきてほしい
メール件名:社員旅行のご案内
営業部の皆さま
お疲れ様です。
幹事・ノマドです。
さて、4月10日〜13日に予定しております社員旅行の旅程につき、下記のとおりご案内申し上げます。
記
①日程:
②旅程:
③宿泊:
④ご留意事項など
・宿泊施設の門限は深夜0:00となります。門限までに必ずお戻りくださいませ。
・外部の皆さまもいらっしゃいます。ご配慮をお願いします。
以上
ご不明な点等がございましたらお気軽にお申し付けください。
よろしくお願いいたします。
***********
メール署名
***********
ビジネスメール例文③研修の案内
メール件名:営業研修のご案内
営業部の皆さま
お疲れ様です。
幹事・ノマドです。
さて、4月10日〜13日に予定しております営業研修の仔細につき、下記のとおりご案内申し上げます。
記
①日程:
②スケジュール:
③宿泊施設:
④ご留意事項など
・宿泊施設の門限は深夜0:00となります。門限までに必ずお戻りいただきますようお願い致します。
・外部の皆さまもいらっしゃいます。くれぐれもご配慮をお願いします。
以上
ご不明な点等がございましたらお気軽にお申し付けください。
よろしくお願いいたします。
***********
メール署名
***********
ビジネス会話・電話対応では”お戻り頂けますか?”
ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…
「お戻りいただきますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。
長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。
そこでビジネス会話・電話対応では…
- 【例文】お戻りいただけますか?
- 【例文】お戻りいただけますでしょうか?
- 【例文】お戻り願えますでしょうか?
といった質問フレーズをつかいましょう。
「お(ご)~いただけますか?」の意味としては「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
※もちろん「お戻りください」「お戻りくださいませ」としても丁寧
戻って頂けますか?でもOK
あるいはもっとシンプルに、
- 【例文】戻っていただけますか?
- 【例文】戻っていただけますでしょうか?
としてもOKです。
「~いただけますか?」の意味は「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
会話シーンでムダに堅苦しい敬語をつかうと、相手とのコミュニケーションが上手くいかなくなってしまいます。
そういった意味で若干カジュアルな敬語をつかうことをオススメします。
※「すでにお戻りしましたか?」と催促・確認するときは過去形「お戻りいただけましたか?」「お戻りいただけましたでしょうか?」とすると丁寧。もちろん「戻っていただけましたか?」でもOK。
※「お戻りください」「お戻りくださいませ」としても丁寧
敬語の解説
「お戻りいただけますか?」「お戻りいただけますでしょうか?」
の敬語の成り立ちとしては…
- “戻る”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「お戻りいただく」
- 可能形にして「お戻りいただける」
- さらに丁寧語”ます”で「お戻りいただけます」
- 疑問形にして「お戻りいただけますか?」
“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「お戻りいただけますでしょうか?」
どちらの表現も謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。
したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。
どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。