「ご転送くださいませ」の意味、ビジネスシーンにふさわしい使い方(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)、注意点について。
ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
意味・敬語の解説
「ご転送ください」は「転送してほしい」という意味。
なぜこのような意味になるのか?
そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。
“ご転送くださいませ”の意味は「転送してくれ」
「ご転送くださいませ」の意味は直訳すると「転送してくれ」となります。
ただし敬語をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。
結局のところ、
「転送してほしい」「転送してください」ということが言いたいのですね。
“ご転送くださいませ”の「ませ」ってどんな意味?
“ご転送くださいませ”の「ませ」に深い意味はなく、丁寧語「ます」の命令形です。
ほとんどの場合は「お(ご)〜くださいませ」のワンセットで使われ、
「〜してください」「〜してほしい」の意味になります。
“ご転送ください vs くださいませ”の違い
“ご転送ください vs くださいませ”の違い
もともと”ご転送くださいませ”は「ご転送ください」という命令形。
ただ、
「ご転送ください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。
(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)
そこで、
「〜ください」に丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。
命令形である点において「ご転送ください」とたいして違いはありませんが、「ませ」を添えることで、よりやわらかい印象となりますね。
ちなみに「〜くださいませ」は女性がよくつかうフレーズであるため、女性敬語だと言われることもあります。
ただ実際には男性であろうと女性であろうと違和感なくつかえます。
敬語の種類
まとめとして「ご転送くださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。
- もとになる単語「転送」
- 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「ご転送くださる」
- 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「ご転送くださりませ」
- 楽に発音するため「り→い」にして「ご転送くださいませ」
※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK
※「くださりませ → くださいませ」への変化を「イ音便」といいます
このようにして元になる語「転送」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
ちなみに敬語「お(ご)」は…
「自分がご転送する」のであれば謙譲語としての使い方。
上司・目上・取引先などの「相手がご転送くださる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
【使い方】転送してほしい!と伝えるビジネスシーン
つづいて「ご転送くださいませ」の使い方について。
意味のとおりで何かしら「転送してほしい!」「転送してください!」と言いたいビジネスシーンに使います。
①電話対応・ビジネスメールどちらにも使える
「ご転送くださいませ」の使い方
なにかしら「転送してほしい」ときに電話対応・商談などの会話シーンでもつかえますし、ビジネスメールなど文章にもつかえる丁寧な敬語フレーズです。
また、
上司や社内の目上にはもちろんのこと、社外取引先にもつかえます。
お願いごとや依頼事項のたくさんあるビジネスメールではとかく「いただく」ばかりつかってしまい、文章や言い回しが気持ち悪くなるケースあり。
そんなとき、
「ご転送くださいませ」にかぎらず「〜くださいませ」というフレーズはサラッとつかえてかつ、やわらかい印象になるので重宝しますね。
②例文
「ご転送くださいませ」はたとえば、
- 【例文】よろしければ、取引先からのメールをご転送くださいませ
- 【例文】会議資料をご転送くださいませ
のようにして依頼・お願いをともなうビジネスシーン(会話・電話対応・メール)に使われます。
ようするに「転送してほしい!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。
③ビジネスメール例文(全文)
メール件名:打合せ資料送付のお願い
○○ さん(社内)
お疲れ様です。
さて先日の顧客Aとの打合せ時に、先方へ当日のプレゼン資料を送付いただくようにお願いしておりましたが、その後いかがでしょうか。
私のところへはメールが来ておりませんので、もしお受け取りでしたらご転送くださいませ。
大変お手数ではございますが、どうぞよろしくお願い致します。
**************
営業部 ノマド
**************
“ご転送くださいませ”をより丁寧にするコツ
「ご転送くださいませ」はこれだけでも目上・上司・取引先につかえる丁寧な敬語ですが…
ほかの語と組みあわせると、さらに丁寧な敬語フレーズになるという話をすこし。
+前置きに添えるフレーズを!
“ご転送くださいませ”をより丁寧にするためのコツ
前置きに添える丁寧なお願いフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。
たとえば以下のようなフレーズがあります。
- どうか
例文「どうかご転送くださいませ」
例文「どうかご転送くださいますようお願い致します」
例文「どうかご転送いただければ幸いです」
例文「どうかご転送いただければと存じます。何卒よろしくお願い申し上げます」 - 何卒=どうか
例文「何卒ご転送くださいませ」
例文「何卒ご転送くださいますようお願い致します」
例文「何卒ご転送いただければ幸いです」
例文「何卒ご転送いただければと存じます。よろしくお願い申し上げます」
+気づかいの敬語フレーズもGood
“ご転送くださいませ”をより丁寧にするためのコツ
「ご転送」の前置きには強調するフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」だけでなく、申し訳なく思う気持ちや、相手を気づかうフレーズをもってきても丁寧です。
たとえば「大変恐縮ではございますが」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。上司や目上にはもちろんのこと、取引先のメールにも使える丁寧な例文にしています。
- 恐縮=申し訳なく思うこと
「お忙しいところ恐縮ではございますが、どうかご転送くださいませ」
「大変恐縮ではございますが、何卒ご転送くださいませ」
「たびたび恐縮ではございますがご転送〜」 - 恐れ入る=申し訳なく思う
「お忙しいところ恐れ入りますがご転送〜」
「大変恐れ入りますがご転送〜」
「たびたび恐れ入りますがご転送〜」 - お手数=お手間
「お忙しいところお手数お掛けしますがご転送〜」
「大変お手数ではございますがご転送〜」 - 勝手を申し上げる=自分勝手を言う
「誠に勝手を申し上げますがご転送〜」 - ご無理申し上げる = 無理を言う
「ご無理申し上げますが、何卒ご転送くださいませ」 - ご多忙とは存じますが=忙しいとは思うけど
「ご多忙とは存じますがご転送〜」
丁寧な言い換え敬語
「転送してほしい」ときにつかえるビジネス敬語。
じつは…
「ご転送くださいませ」だけではなく、もっと丁寧な(というか堅苦しい)敬語フレーズというのはたくさんあります。
ということで、
ここからはとくにビジネスメールにおいて活躍する丁寧な敬語フレーズを紹介します。
①ご転送いただければと存じます
「転送してほしい」ときにつかえる丁寧なビジネス敬語
- 例文「ご転送いただければと存じます」
意味は『転送してもらえたらと思います』
「~してもらえたらと思う」としているため相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズになります。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
「いただければ」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+仮定の「れば」
「存じます」は「思う」の謙譲語「存じる」+丁寧語「ます」
②ご転送いただきたく存じます
「転送してほしい」ときにつかえる丁寧なビジネス敬語
- 例文「ご転送いただきたく存じます」
意味は『転送してもらいたいと思います』
「~してもらいたいと思う」としているため相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズになります。
「いただきたく」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+願望の「~たい」
「存じます」は「思う」の謙譲語「存じる」+丁寧語「ます」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
③ご転送いただければ幸いです
「転送してほしい」ときにつかえる丁寧なビジネス敬語
- 例文「ご転送いただければ幸いです」
意味は『転送してもらえたら嬉しいなぁ、幸せだなぁ』
つまり『転送してもらえたら嬉しいです』
相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズですね。
「いただければ」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+仮定の「~れば」
「幸いです」は「幸い」+丁寧語「です」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
「~いただければ幸いです」という敬語フレーズはお願い・依頼のビジネスメールでよく使います。以下の例文もご参考にどうぞ。
ほかにも似たような敬語には以下のようなフレーズもあります。
- 例文「ご転送いただけましたら幸いです」
- 例文「ご転送いただけましたら幸甚に存じます」
- 例文「ご転送いただければ幸甚に存じます」
- 例文「ご転送いただけますと幸いです」
- 例文「ご転送いただけますと幸甚に存じます」
- 例文「ご転送賜りますと幸いです」
- 例文「ご転送賜りますと幸甚に存じます」
補)幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
④ご転送くださいますようお願い申し上げます
「転送してほしい」ときにつかえる丁寧なビジネス敬語
- 例文「ご転送くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「ご転送くださいますようお願い致します」
意味は『転送してくれるようお願いします』
※「お願い申し上げます」は「お願い致します」に言い換えOK
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
たとえば、
- ご査収くださいますようお願い申し上げます
意味「よく中身を確認して受け取ってくれるようお願い!」 - ご検討くださいますようお願い申し上げます
意味「検討してくれるようお願い!」 - ご確認くださいますようお願い申し上げます
意味「確認してくれるようお願い!」 - ご了承くださいますようお願い申し上げます
意味「納得してくれるようお願い!」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「●●くださいますようお願い〜」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
⑤ご転送いただきますよう・賜りますよう〜
「転送してほしい」ときにつかえる丁寧なビジネス敬語
- 例文「ご転送いただきますようお願い申し上げます」
- 例文「ご転送いただけますようお願い申し上げます」
- 例文「ご転送賜りますようお願い申し上げます」
意味はどちらも『転送してもらうようお願いします』
※「お願い申し上げます」は「お願い致します」に言い換えOK
「いただきますよう」は”〜してもらう”の謙譲語「お(ご)〜いただく」+丁寧語”ます”+”ように”
「いただけますよう」は”〜してもらう”の謙譲語「お(ご)〜いただく」+可能形+丁寧語”ます”+”ように”
「賜りますよう」は”〜してもらう”の謙譲語「お(ご)〜賜る」+丁寧語”ます”+”ように”
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
賜る(たまわる)という敬語のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書など公式なビジネスシーンではかならず「賜る」を使います。
普段のメールであれば「いただきますよう」でOK。
「くださいますよう」「いただきますよう・いただけますよう・賜りますよう」はニュアンスが違うものの、どれも結局のところ「~してほしい」と言いたいので同じです。
⑥ご転送のほどお願い申し上げます
「転送してほしい」ときにつかえる丁寧なビジネス敬語
- 例文「ご転送のほどお願い申し上げます」
- 例文「ご転送のほどお願い致します」
意味は「転送してくれるようお願いします」となります。
※「お願い申し上げます」は「お願い致します」に言い換えOK
ここで「ご転送のほど」の「のほど」は限定を避ける言い方で、意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」と考えることができます。
断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語です。
たとえば、
- ご査収のほどお願い申し上げます
意味「よく中身を確認して受け取るよう、お願い」 - お取り計らいのほどお願い申し上げます
意味「物事をうまく進めてくれるよう、お願い」 - ご検討のほどお願い申し上げます
意味「検討してくれるよう、お願い」 - ご了承のほどお願い申し上げます
意味「納得してくれるよう、お願い」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「〜のほど」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
先ほどとおなじく「お願い申し上げます」は「お願いいたします」「お願い致します」と言い換えできます。
⑦~その他いろいろな言い換え敬語
敬語の種類というのは本当にいろいろあります。
ほんの一例ですが他にもある使い方を例文にまとめておきます。
- 例文「ご転送をお願い致します」
※意味は「転送をお願いする」 - 例文「ご転送いただきたく、お願い致します」
意味は「転送してほしい、お願いします」 - 例文「ご転送いただけましたら幸いです」
※意味は「転送してもらえたら嬉しいです」 - 例文「ご転送いただけましたら幸甚に存じます」
※意味は「転送してもらえれば嬉しく思います」 - 例文「ご転送いただければ幸甚に存じます」
※意味は「転送してもらえれば嬉しく思います」 - 例文「ご転送いただけますか?」
※意味は「転送してもらえるか?」でとくに会話シーンで使われるフレーズ - 例文「ご転送いただけますでしょうか?」
※意味は「転送してもらえるだろうか?」でとくに会話シーンで使われるフレーズ - 例文「ご転送いただけますと幸いです」
- 例文「ご転送いただけますと幸甚に存じます」
- 例文「ご転送賜りますと幸いです」
- 例文「ご転送賜りますと幸甚に存じます」
- 例文「ご転送賜れましたら幸いです」
- 例文「ご転送賜れましたら幸甚に存じます」
・「いただきたく」は謙譲語「いただく」+願望「~たい」
・「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定「たら・れば」
・幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
ビジネス会話・電話対応では”ご転送いただけますか?”
ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…
「ご転送くださいますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。
長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。
そこでビジネス会話・電話対応では…
- 【例文】ご転送いただけますか?
- 【例文】ご転送いただけますでしょうか?
- 【例文】ご転送願えますでしょうか?
※もちろん「ご転送ください」「ご転送くださいませ」としてもOK
といった質問フレーズをつかいましょう。
意味としては「転送してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
「〜いただけますか?」サラッと言えるためビジネスシーンで重宝するフレーズです。
敬語の解説
「ご転送いただけますか?」「ご転送いただけますでしょうか?」
の敬語の成り立ちとしては…
- “転送”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「ご転送いただく」
- 可能形にして「ご転送いただける」
- さらに丁寧語”ます”で「ご転送いただけます」
- 疑問形にして「ご転送いただけますか?」
“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「ご転送いただけますでしょうか?」
どちらの表現も謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。
したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。
どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。