あとはまとめとして、いろいろ使える「ご送付」の例文を紹介しておきます。
どの例文も上司や目上・取引先などのビジネスメールに使える丁寧な敬語フレーズにしています。ご参考にどうぞ。
すでに登場した例文もありますが、いちおう全てをまとめておきます。
依頼・お願いビジネスメール結びに使う”ご送付”
ビジネスにおける「ご送付」のいろいろな使い方
目上や上司・取引先に「送付してほしい」とお願い・依頼したいときは…
- 例文「ご送付くださいますようお願い申し上げます」
意味は「送付してくれるようお願いします」 - 例文「ご送付をお願い致します」
意味は「送付してほしい、お願いします」 - 例文「ご送付いただきますようお願い申し上げます」
意味は「送付してもらうようお願いします」 - 例文「ご送付賜りますようお願い申し上げます」
意味は「送付してもらうようお願いします」 - 例文「ご送付の程お願い申し上げます」
意味は「送付してくれるよう、お願いします」 - 例文「ご送付いただければ幸いです」
意味は「送付してもらえたら嬉しいです」 - 例文「ご送付いただきたく存じます。何卒よろしくお願い致します」
意味は「送付してもらいたいと思います」 - 例文「ご送付いただければと存じます。何卒よろしくお願い致します」
意味は「送付してもらえたらと思います」
のようにお願いすると丁寧です。
「ご送付いただければ幸いです」「ご送付賜りますようお願い申し上げます」がもっとも丁寧な敬語であり、あとはほぼ等しいレベル。
それぞれ意味や敬語の違いはありますが、結局はおなじことを述べています。
ようするにすべて「送付してね!よろしく」という意味なのです。
自分が”送付する”ときに使える敬語
ビジネスにおける「ご送付」のいろいろな使い方
自分が「送付します!」と言いたいときには…
- 【現在形】ご送付します/(ご)送付いたします
- 【過去形】ご送付しました/(ご)送付いたしました
- 【進行形】ご送付しております/(ご)送付いたしております
- 【希望①】ご送付したく思います/(ご)送付いたしたく思います
- 【希望②】ご送付したく存じます/(ご)送付いたしたく存じます
などを使います。
「お(ご)~します」は謙譲語「お(ご)〜する」+丁寧語「ます」
「お(ご)~いたします」は謙譲語「お(ご)〜いたす」+丁寧語「ます」
「~いたします」の部分に自分がすることの中身がはいります。
たとえば、
何かしら対応しなければいけないのであれば「(ご)対応いたします」
何かしら確認しなければいけないのであれば「(ご)確認いたします」
ここで「(ご)送付いたします」というように( )書きにしているのは「送付いたします」としても丁寧な敬語だから。
ちなみに敬語「お(ご)~いたします」「お(ご)~します」は自分が「~する」ときにつかいます。
相手に「送付してもらう」としたいときには…
「ご送付いただく=送付してもらう」
「ご送付くださる=送付してくれる」
という敬語をつかいます。
断りのビジネスメールに使う”ご送付”
ビジネスにおける「ご送付」のいろいろな使い方
「送付することができません!」と言いたいときには…
- 【例文】(ご)送付いたしかねます
意味は「送付することができません」
- 【例文】ご送付しかねます
意味は「送付することができません」 - 【例文】●●のためご送付することが叶いません
意味は「送付することができません」
- 【例文】ご送付することが大変困難でございます
意味は「送付することがとても難しいです」
などを使います。
あまり実用的じゃない表現になってしまいました…すみません。
いちおう紹介しておきましたが、
このようなビジネスシーンでは「ご対応いたしかねます」「ご対応しかねます」といった「ご対応」を使った敬語フレーズが一般的ですね。
「〜いたしかねる(兼ねる)」は「~することができない」という意味の敬語。否定語であり「〜しかねる」の謙譲語です。
たとえば、
- 【例文】お応えいたしかねます
意味は「添うことができません」 - 【例文】お受けいたしかねます
意味は「受けることができません」 - 【例文】ご対応いたしかねます
意味は「対応することができません」
などのようにして使います。
「〜しかねる」自体は敬語でもなんでもありませんが「できません」よりも丁寧に聞こえるため重宝するフレーズです。
ちなみに断りの敬語フレーズはほかにも「遠慮させていただきます」「●●には添いかねます」などいろいろあります。
お礼メールに使う”ご送付”
ビジネスにおける「ご送付」のいろいろな使い方
あとはビジネスシーンで相手に何かしら送付してもらったときのお礼ビジネスメールにも使えます。
「送付してもらいありがとう!」と言いたいときには…
- 例文「ご送付ありがとうございます」
- 例文「ご送付いただきありがとうございます」
- 例文「ご送付いただきましてありがとうございました」
- 例文「ご送付賜りましてありがとうございました」
- 例文「ご送付くださいましてありがとうございました」
のようにビジネスメール書き出しの挨拶にお礼として使うと丁寧です。
それぞれ意味や敬語の違いはありますが、結局はおなじことを述べています。
ようするに「送付してくれてありがとう!」という意味なのです。
どれも丁寧な敬語ではありますが、もっともかしこまった敬語は「~賜りましてありがとう」です。あとはどれも似たような丁寧レベル。
ほかにも色々ある”ご送付”の例文
敬語の種類というのは本当にいろいろあります。
ほんの一例ですが他にもある使い方を例文にまとめておきます。
- 例文「ご送付いただきたく存じます」
※意味は「送付してもらいたいと思います」希望 - 例文「ご送付いただければと存じます」
※意味は「送付してもらえたら嬉しいです」希望 - 例文「ご送付いただければ幸いです」
※意味は「送付してもらえたら嬉しいです」仮定 - 例文「ご送付いただけましたら幸いです」
※意味は「送付してもらえたら嬉しいです」仮定 - 例文「ご送付いただけましたら幸甚に存じます」
※意味は「送付してもらえれば嬉しく思います」仮定 - 例文「ご送付いただければ幸甚に存じます」
※意味は「送付してもらえれば嬉しく思います」仮定 - 例文「ご送付いただけますか?」
※意味は「送付してもらえるか?」でとくに会話シーンで使われるフレーズ - 例文「ご送付いただけますでしょうか?」
※意味は「送付してもらえるだろうか?」でとくに会話シーンで使われるフレーズ
・「いただきたく」は謙譲語「いただく」+希望「~したい」
・「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定「たら・れば」
・「いただけましたら」は謙譲語「いただく」+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」
“お願い申し上げます=お願い致します”
ところでビジネスシーンでは、
「ご送付くださいますようお願い申し上げます」としても丁寧ではありますが…
「ご送付くださいますようお願いいたします」「ご送付くださいますようお願い致します」と言い換えすることもできます。
また「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をつかい、
「ご送付くださいますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
頭の片隅にいれておきましょう。