「受領いただければ幸いです」は「受領してもらえたら嬉しいです」という意味。
ようは「受領してほしい!」「受領してください!」と言いたいわけですが・・・丁寧な敬語にするとこんな風にややこしい表現になります。
使い方は何かしら受領してほしいときのお願い・依頼ビジネスメール。社内上司や目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧なフレーズです。
それでは本文にて、意味や敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、ビジネスメール例文、注意点を解説していきます。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
この記事の目次
意味と敬語
「受領いただければ幸いです」は「受領してもらえたら嬉しいです」という意味。
ようするに「受領してほしい!」「受領してください!」と言いたいわけですが…
なぜこのような意味になるのか?
そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。
受領の意味は「物や金を受け取ること」
受領(読み:じゅりょう)のそもそもの意味は…
物や金を受け取ること。
たとえば、
【例文】PTAの会費を受領する
【例文】カタログを受領しました
のようにして使います。
“受領いただければ”の意味は「受領してもらえれば」
まずは前半部分。
「受領いただければ〜」の意味は…
「受領してもらえれば〜」
「受領してもらえたら〜」
このように解釈できます。
「受領」のもととなる単語は「受領」であり、「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)~いただく」をつかって敬語にしています。
「いただければ」の部分は謙譲語「いただく」を可能形にして「いただける」とし、さらに仮定「たら・れば」をつかっています。
なお表記は、
漢字表記「受領頂ければ」vs. ひらがな表記「受領いただければ」の両方ともOK。どちらをつかっても正しい敬語です。
“幸いです”の意味は「嬉しいです、幸せです」
つづいて後半部分。
「幸いです」の意味は…
「嬉しいです」
「幸せです」
このように解釈できます。
もととなる単語は「幸い(さいわい)」であり、丁寧語「です」を使って敬語にしています。
あわせると意味は「受領してもらえたら嬉しいです」
- 受領 = 受領すること
- ご・お~いただければ = 「〜してもらえれば」の意味の敬語
- 幸いです= 「幸せです、嬉しいです」の意味
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「受領いただければ幸いです」の意味は…
「受領してもらえたら嬉しいです」
のように解釈できます。
ようは「受領してほしい!」「受領してください!」ということなのですが、このままではあまりにストレートすぎて目上や上司・取引先につかうにはイマイチです。
そこで「~してもらえたらと嬉しいです」というように遠回しにして、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。
そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
敬語の解説
ややこしいので、これまでの敬語の解説をまとめておきます。
「受領いただければ幸いです」を敬語としてみていくと以下のとおりに成り立ちます。
- もとになる単語「受領」
- “〜してもらう”の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「受領いただく」
- 可能形にして「受領いただける」
- 仮定「たら・れば」をくっつけて「受領いただければ」
- “嬉しい”の意味である”幸い”に丁寧語”です”をくっつけて「幸いです」
→ すべてあわせると「受領いただければ幸いです」という敬語の完成
※漢字表記「受領頂ければ」vs. ひらがな表記「受領いただければ」の両方ともOK。
このようにして元になる語「受領」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズになります。
それでは次項より使い方についても見ておきましょう。
【使い方】受領の依頼・お願いビジネスメール
つづいて「受領いただければ幸いです」の使い方について。
ようは「受領してほしい!」「受領してください!」という意味なので、そのような依頼・お願いビジネスメールに使います。
取引先など社外あてに限らず、上司や目上など社内あてのメールにも使える丁寧なフレーズですね。
たとえば、
- 【例文】受領いただければ幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
- 【例文】受領いただければ幸いです。よろしくお願い致します。
※ 意味は「受領してもらえたら嬉しいです。よろしく」
のようにして何かの依頼・お願いをともなうビジネス文書やビジネスメールで結び・締めくくりとして使われます。
もちろん結びでなく文章の途中でつかっても丁寧です。
なお「ご了承をいただければ幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
ビジネスメール例文
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「受領いただければ幸いです」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。
どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。
① それなりに丁寧「受領くださいませ」
② 丁寧「受領いただければと存じます」
③ かなり丁寧「受領いただければ幸いです」など
④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓
「受領頂きますようお願い申し上げます」
「受領くださいますようお願い致します」
「受領のほど宜しくお願い致します」
ビジネスメール例文①会費を払うので受領してほしい(社外)
メール件名:会費お支払いの件
千代田区役所
ご担当者 様
お世話になります。
ノマド サラリーマンと申します。
さて標記の件、地域振興会の2019年度会費を下記の通りお支払い致しましたので、受領いただければ幸いです。
宜しくお願い致します。
記
(省略)
以上
**********
メール署名
**********
ビジネスメール例文②会費を払うので受領してほしい(社内)
メール件名:会費お支払いの件
総務部 xx 様 (社内上司・目上など)
お疲れ様です。
営業部・ノマドです。
さて標記の件、マージャンの会の2019年度会費を下記の通りお支払い致しました。
受領いただけますと幸いです。
宜しくお願い致します。
記
(省略)
以上
**********
メール署名
**********
ビジネスメール例文③カタログを受領してもらいたい(社外)
メール件名:返信Re:カタログ送付のお願い
株式会社ビジネス
営業部 ●●様 (社外取引先)
お世話になります。
営業部・ノマドと申します。
このたびはお問合せいただき誠にありがとうございます。
さてご依頼の件、本日製品カタログを発送いたしました。
今週中にはお届けできるかと存じますので、
受領いただきますよう宜しくお願い致します。
取り急ぎ発送完了のご連絡をいたします。
宜しくお願い致します。
************
メール署名
************
“受領いただけましたら幸いです”としても丁寧
「受領いただければ幸いです」と似たような敬語には・・・
- 【例文】受領いただけましたら幸いです
- 【例文】受領いただけますと幸いです
もあります。言いたいことは「受領してほしい」であり、どちらも丁寧な敬語なので使い分ける必要はありませんが…
いちおう意味と違いについて考えてみます。
“受領頂ければ vs. 頂けますと vs. 頂けましたら”の意味と違い
どちらも結局のところ「受領してほしい!」「受領してください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「受領いただけますと」だと意味は「受領してもらえると」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+接続助詞”と”
いっぽうで、
- 「受領いただけましたら」だと意味は「受領してもらえたら」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら” - 「受領いただければ」だと意味は「受領してもらえたら」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+仮定”れば”
となります。
まとめると・・・
謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」になり、
「いただける」に丁寧語”ます”+接続助詞”と”をくっつけると「いただけますと」になり、
「いただける」に仮定の「れば」をくっつけると「いただければ」になり、
「いただけますと」に仮定の「たら」をくっつけると「いただけましたら」になります。
なお「受領をいただけましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
どれも丁寧であり使い分けの必要はない
これまで見てきたように、どの敬語もこのうえなく丁寧なフレーズです。したがって上司など社内の目上はもちろんのこと、社外取引先にもつかえますね。
お好きなフレーズを使えばよく、使い分けする必要はありません。
“受領いただけますと幸甚に存じます”だとなお丁寧
さらに死ぬほど丁寧なメールや文書にしたいときには・・・
「幸い」ではなく「幸甚(こうじん)」をつかい、
- 【例文】受領いただけますと幸甚に存じます
→ 意味は「受領してもらえると、この上なく嬉しく思います」 - 【例文】受領いただけますと幸甚です
→ 意味は「受領してもらえると、この上なく嬉しいです」
とするともう、本当に死ぬほど丁寧になります。
※ 幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
※ 存じる(ぞんじる)は「思う」の敬語(謙譲語)
これまで紹介した敬語と言いたいことはおなじ。
ただ、幸甚(こうじん)というフレーズのほうがよりカチッとした表現になりますので、文書や手紙・公式なビジネスメールなど本当に堅苦しい文章にしたいときにオススメです。
普段づかいのメールであれば「幸い」で十分に丁寧です。
いちおう意味と違いについて簡単に解説しておきます。
“幸いです vs. 幸甚です”の意味と違い
どちらも結局のところ「嬉しいです!」「幸せです!」という意味になるのですが…
幸甚(こうじん)のほうがより、嬉しさや幸福度合いを強調したフレーズになります。
つまり「幸甚です」とすると意味は・・・
「とてつもなく嬉しいです!」「大変ありがたいです!」「この上なく幸せです!」という感じになりますね。
手紙や公式なビジネスメールにおすすめ
これまで見てきたように、どちらの敬語もこのうえなく丁寧なフレーズです。上司など社内の目上はもちろんのこと、社外取引先にもつかえる素晴らしく丁寧な敬語です。
ただ、より堅苦しいというかビジネス文書や手紙むけというか・・・
カチッとした表現は「幸甚(こうじん)」のほうです。
本当に死ぬほど丁寧なメールや文書にしたいときに使いましょう。
ほかにも使える丁寧な敬語
これまで紹介した例文のほかにも・・・
似たような言い換え敬語で、おなじように丁寧なフレーズをまとめておきます。
どれも「受領してほしい!」「受領してください!」と依頼・お願いしたいときのビジネスメールに使えます。
『受領いただければ幸甚に存じます』など
「受領いただければ幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
「幸い」ではなく「幸甚(こうじん)」をつかい、
- 【例文】受領いただければ幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「受領してもらえたら、この上なくありがたく思います/です」 - 【例文】受領いただけますと幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「受領してもらえると、とても有り難く思います/です」 - 【例文】受領いただけましたら幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「受領してもらえたら、この上なくありがたく思います/です」
なども似たような意味であり、とても丁寧な敬語です。
幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
「存じる」は「思う」の謙譲語
「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定「たら・れば」
「いただけましたら」は謙譲語「いただく」+可能形+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」
『受領賜れますと幸いです』など
「受領いただければ幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
「いただく」よりもカチッとした敬語「賜る(たまわる)」をつかい、
- 【例文】受領賜れますと幸いです
※意味は「受領してもらえると嬉しいです」 - 【例文】受領賜れましたら幸いです
※意味は「受領してもらえると嬉しいです」
とするとより丁寧な敬語になります。
「お(ご)~いただく」と「お(ご)~賜る(たまわる)」はどちらも「~してもらう」の謙譲語ですが「賜る」のほうがよりかしこまった表現になります。
『受領賜れますと幸甚に存じます』など
「受領いただければ幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
「いただく」よりもカチッとした敬語「賜る(たまわる)」をつかい、さらに「幸い」よりも大げさな「幸甚(こうじん)」をつかって…
- 【例文】受領賜れますと幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「受領してもらえると、この上なくありがたく思います/です」 - 【例文】受領賜れましたら幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「受領してもらえたら、この上なくありがたく思います/です」
とするとより丁寧な敬語になります。
幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
「存じる」は「思う」の謙譲語
「賜れますと」は謙譲語「賜る」+可能形+丁寧語「ます」+接続助詞”と”
「賜れましたら」は謙譲語「賜る」+可能形+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」
ビジネスメールでは”受領のほど”もよく使う
他にもビジネスメールでよく使う敬語には「受領のほど」もあります。
ビジネスメールではとかく「いただく」「くださる」ばかりになってしまい、文章が気持ち悪くなってしまうのですよね。
そこで活躍するのが「受領のほど~」です。
使い方はたとえば、
- 例文「受領のほどお願い申し上げます」
- 例文「受領のほどお願い致します」
などあり。
“受領のほど”の「ほど」ってどんな意味?
ここで「受領のほど」の「のほど」は限定を避ける言い方で、意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」と考えることができます。
断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語です。
もともと、とくに深い意味はありません。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
ちなみに「受領の程」というように漢字をもちいてもOK。あなたのお好みでお使いください。
ビジネス会話・電話では”受領いただけますか?”
ビジネスメールではなく会話や電話シーンであれば…
「受領いただければ幸いです」などは絶対につかいません。
長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。
そこでビジネス会話・電話では…
- 【例文】受領いただけますか?
- 【例文】受領いただけますでしょうか?
- 【例文】受領願えますでしょうか?
※ もちろん「受領ください」「受領くださいませ」でもOK
といった質問フレーズをつかいましょう。
意味としては「受領してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
「〜いただけますか?」サラッと言えるためビジネスシーンで重宝するフレーズです。
受領して頂けますか?でもOK
あるいはもっとシンプルに、
- 【例文】受領していただけますか?
- 【例文】受領していただけますでしょうか?
としてもOKです。
「~していただけますか?」の意味は「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
もちろん「受領いただけますか?」のほうが丁寧。
ただ会話シーンで堅苦しい敬語をつかいすぎると相手とのあいだに壁をつくってしまいます。
そういう意味で会話ではややカジュアルな敬語フレーズをつかっても差し支えありません。
※「すでに受領しましたか?」と催促・確認するときは過去形「受領いただけましたか?」「受領いただけましたでしょうか?」とすると丁寧。もちろん「受領していただけましたか?」でもOK。
敬語の解説
「受領いただけますか?」「受領いただけますでしょうか?」
の敬語の成り立ちとしては…
- “受領”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「受領いただく」
- 可能形にして「受領いただける」
- さらに丁寧語”ます”で「受領いただけます」
- 疑問形にして「受領いただけますか?」
“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「受領いただけますでしょうか?」
どちらの表現も謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。
したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。
どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。
ビジネスメール結びをより丁寧にするコツ
あまり関係ないのかもしれませんが重要なので念のため。
ビジネスメールの文末・結び・締めとして使うことのおおい「受領」
ここでは、
ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツをご紹介します。
①メール結びに使うときは「よろしく!」を加えると丁寧
ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツ。
「受領いただければ幸いです」はそれだけではビジネスメール結び締めとしてイマイチ。
そこで、
うしろに「よろしく!」的なフレーズを組み合わせて、セットで使うとより丁寧なメール結びになります。
すでに例文にはしましたが…
- 【例文】受領いただければ幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
- 【例文】受領いただければ幸いです。よろしくお願い致します。
- 【例文】受領いただければ幸いです。よろしくお願い申し上げます。
ビジネスメールの結び締めに使うときにはこんな感じにするとよいでしょう。
②どうか・何卒+受領
ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。
「受領」の前置きに添える丁寧なお願いフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。
たとえば以下のようなフレーズがあります。
- どうか
例文「どうか受領くださいますようお願い申し上げます」
例文「どうか受領くださいますようお願い致します」
例文「どうか受領いただければ幸いです」
例文「どうか受領いただければと存じます。何卒よろしくお願い申し上げます」 - 何卒=どうか
例文「何卒受領くださいますようお願い申し上げます」
例文「何卒受領くださいますようお願い致します」
例文「何卒受領いただければ幸いです」
例文「何卒受領いただければと存じます。よろしくお願い申し上げます」
③恐縮・お手数+受領
ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。
「受領」の前置きには強調するフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」だけでなく、申し訳なく思う気持ちや、相手を気づかうフレーズをもってきても丁寧です。
たとえば「誠に勝手を申し上げますが」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。上司や目上にはもちろんのこと、取引先のメールにも使える丁寧な例文にしています。
- 恐縮=申し訳なく思うこと
「お忙しいところ恐縮ではございますが受領〜」
「お忙しいところ大変恐縮ではございますが受領〜」
「たびたび恐縮ではございますが受領〜」 - 恐れ入る=申し訳なく思う
「お忙しいところ恐れ入りますが受領〜」
「お忙しいところ大変恐れ入りますが受領〜」
「たびたび恐れ入りますが受領〜」 - お手数=お手間
「お忙しいところお手数お掛けしますが受領〜」
「お忙しいところ大変お手数ではございますが受領〜」 - 勝手を申し上げる=自分勝手を言う
「誠に勝手を申し上げますが受領〜」 - ご無理申し上げる = 無理を言う
「ご無理申し上げますが、何卒受領のほどお願い申し上げます」 - ご多忙とは存じますが=忙しいとは思うけど
「ご多忙とは存じますが受領〜」