ところで「受領」の使い方というか続くフレーズには、
「受領くださいますようお願い致します」
「受領のほどお願い致します」
「受領いただきますようお願い致します」
「受領賜りますようお願い致します」
「受領いただければ幸いです」
というように主に5つあります。これって何が違うのでしょうか?
「受領くださいますようお願い致します」
の意味は「受領してくれるようお願い」
※「くれる」の尊敬語が「くださる」
「受領のほどお願い致します」
の意味は「受領してくれるようお願い」「受領してもらうようお願い」
のどちらの意味にも取れる。
「受領いただきますようお願い」「受領賜りますようお願い」
の意味は「受領してもらうようお願い」
※「〜してもらう」の謙譲語が「(お・ご)〜賜る」「お(ご)〜いただく」
「受領いただければ幸いです」
の意味は「受領してもらえたら嬉しいなぁ・幸せだなぁ」
となり「受領くださる」なのか「受領いただく」なのか「受領の程」なのか「受領いただければ〜」なのかでニュアンスが違います。
どれを使っても丁寧ではありますが使い分けについても考えてみます。
もっとも丁寧なのは”受領いただければ幸いです”
いろいろと考えてはみましたがこれまで示した例文はどれも丁寧であり、使い分けする必要性はありません。
強いて言うのであれば「受領いただければ幸いです」がもっとも丁寧なお願い・依頼のフレーズ。
ほかにも似たような敬語フレーズには、
- 【例文】受領いただければ幸いです
- 【例文】受領いただけますと幸いです
- 【例文】受領いただけましたら幸いです
- 【例文】受領いただければ幸甚に存じます
- 【例文】受領いただけますと幸甚に存じます
- 【例文】受領いただけましたら幸甚に存じます
- 【例文】受領賜れますと幸いです
- 【例文】受領賜れましたら幸甚に存じます
※意味はどれも「受領してもらえたら、とても嬉しく思います」
※下の例文ほど丁寧な(丁重な)敬語になります。
※幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
などもあり。どれをつかっても丁寧な敬語です。
なお「受領をいただけましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
・「存じる」は「思う」の謙譲語
・「いただきたく」は謙譲語「いただく」+希望「~したい」
・「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定「たら・れば」
・「いただけましたら」は謙譲語「いただく」+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」
かしこまった文章には「受領賜りますよう~」
かしこまった文章、カチッとしたビジネスメールに好まれる敬語は「賜る」をつかったフレーズですね。
「いただく」も同じく「もらう」の謙譲語ではありますが、「賜る」のほうが堅苦しい表現になります。
- 例文「受領賜りますようお願い申し上げます」
- 例文「受領賜りますようお願い致します」
のようにしてビジネスメールの結びに使うと丁寧ですね。
ビジネスメールによく使うのは「受領の程」
「受領いただければ幸いです」「受領賜りますよう~」が丁寧なフレーズではありますが…
ビジネスメールでもっともよく使われるのは「受領の程お願い申し上げます」「受領の程お願い致します」です。
ビジネスメールではとかく「いただく」「くださる」ばかりになってしまい、文章が気持ち悪くなってしまうのですよね。
そこで活躍するのが「受領のほど~」です。
シンプルかつ丁寧なフレーズであり、すばらしい敬語ですね。
親しい取引先や上司・社内の目上などに対する普段のビジネスメールで、無駄にかしこまった敬語フレーズを使う必要はありません。
“いただく vs くださる”はどちらも丁寧だけど…
せっかくですので「受領いただきますようお願い」「受領くださいますようお願い」の違いを考えてみます。
たとえば結び・締めに使う「お願い」するときのシーンを考えましょう
すると…
「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
「ご容赦いただきますようお願い申し上げます」
「ご了承くださいますようお願い申し上げます」
「ご了承いただきますようお願い申し上げます」
「ご検討くださいますようお願い申し上げます」
「ご検討いただきますようお願い申し上げます」
こんな敬語フレーズをよく使います。
実はこれらは「くださる」を使うのが一般的です…
「いただく」としても丁寧ではありますが…
ところが、たとえば何かをもらった時のお礼のシーンを考えます。
「たいそうなお品をくださりありがとうございました」
「たいそうなお品をいただきありがとうございました」
もうひとつ、
「いつもご利用くださりありがとうございます」
「いつもご利用いただきありがとうございます」
上記の例文はどれも敬語としては正しい使い方。
ただ圧倒的に「いただき〜」とするほうが多いですね。
で結論としては使う語によって「くださる」がよいのか「いただく」がよいのか、相性がありなんとも言えません。
結び・締めに使うフレーズとしては「くださいますよう」のほうが一般的で、お礼に使うフレーズとしては「いただきありがとう」を使うのが一般的です。
ただし本来であればどれも丁寧な敬語であり、使い分けする必要はありません。
【まとめ】結局どれがもっとも丁寧?
あまりにも言い換え敬語フレーズがおおいので、どれを使うべきか迷ってしまうというあなたのために。
ここまで紹介した言い換え例文の丁寧レベルを整理しておきます。
※ あくまでも目安としてお考えください。
①会話・電話対応につかえる丁寧レベル
下になればなるほど丁寧な敬語になります。また、おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- 受領ください
- 受領くださいませ
- 受領いただけますか?
- 受領いただけますでしょうか?
②ビジネスメール対上司・対社内につかえる丁寧レベル
おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- 受領ください
- 受領くださいませ
- 受領をお願い致します
- 受領いただけますか
- 受領いただけますでしょうか
- 受領いただきたく、お願い致します
- 受領いただきたく存じます
- 受領いただければと存じます
- 受領のほどお願い申し上げます
- 受領くださいますようお願い申し上げます
- 受領いただきますようお願い申し上げます
- 受領いただけますようお願い申し上げます
注)上下関係に厳しい上司や、社内でも相当のポジションにいる人にたいしては例文⑤以降あるいは次項のフレーズをつかいましょう。
補)「お願い申し上げます=お願い致します」に言い換えOK
③ビジネスメール対取引先・対顧客につかえる丁寧レベル
おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- 受領くださいませ
- 受領をお願い致します
- 受領いただけますか
- 受領いただけますでしょうか
- 受領いただきたく、お願い致します
- 受領いただきたく存じます
- 受領いただければと存じます
- 受領のほどお願い申し上げます
- 受領いただきますようお願い申し上げます
- 受領いただけますようお願い申し上げます
- 受領くださいますようお願い申し上げます
- 受領いただけますと幸いです
- 受領いただければ幸いです
- 受領いただけましたら幸いです
- 受領いただけますと幸甚に存じます
- 受領いただければ幸甚に存じます
- 受領いただけましたら幸甚でございます
- 受領いただけましたら幸甚に存じます
【敬語の補足】
・「幸いです」は「嬉しいです」の意味
・幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
・「存じる」は「思う」の謙譲語
・「いただきたく」は謙譲語「いただく」+希望”~したい”
・「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定”たら・れば”
・「いただけましたら」は謙譲語「いただく」+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら”
④最上級の丁寧レベル
おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- 受領賜りますようお願い申し上げます
- 受領いただけますと幸いです
- 受領いただければ幸いです
- 受領いただけましたら幸いです
- 受領いただけますと幸甚に存じます
- 受領いただければ幸甚に存じます
- 受領いただけましたら幸甚でございます
- 受領いただけましたら幸甚に存じます
- 受領賜りますと幸いです
- 受領賜れますと幸いです
- 受領賜りましたら幸いです
- 受領賜れましたら幸いです
- 受領賜りますと幸甚に存じます
- 受領賜れますと幸甚に存じます
- 受領賜りましたら幸甚に存じます
- 受領賜れましたら幸甚に存じます
なお「受領をいただけましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
・「お願い申し上げます=お願い致します」に言い換えOK
・幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
・賜る(たまわる)は公式なビジネス文書や手紙によくつかう
+ビジネスメール結び・締めによく使うフレーズ
これまで紹介した例文のなかには、とくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかうフレーズもあります。
念のためまとめておきますね。
- 受領のほどお願い申し上げます
- 受領いただきますようお願い申し上げます
- 受領いただけますようお願い申し上げます
- 受領くださいますようお願い申し上げます
- 受領賜りますようお願い申し上げます
“受領いただく vs 受領くださる”の使い方
ややこしいので「受領いただく vs 受領くださる」の使い方について。
代表的なパターンを表にまとめておきます。
こまかく解説していくとそれだけで記事がおわってしまいますので、目的にあわせてお使いください。
“受領いただく”の使い方まとめ(すべて敬語)
①基本 | ②+丁寧語”ます” | ③その他 | |
---|---|---|---|
現 在 | 受領いただく | 受領いただきます | -頂くよう -頂きますよう |
過 去 | 受領いただいた | 受領いただきました | × |
進行形 | 受領いただいている | 受領いただいています | -頂いております |
過去~現在 | 受領いただいていた | 受領いただいていました | -頂いておりました |
希 望 依 頼 |
受領いただきたい 受領いただきたく 受領いただくよう 受領いただけるよう |
受領いただきたいです × 受領いただきますよう 受領いただけますよう |
-頂きたく思います -頂きたくお願いします -頂きたく存じます -頂ければと存じます |
可 能 | 受領いただける | 受領いただけます | -頂けるよう -頂けますよう |
①仮定 ②仮定+可能 |
①受領いただいたら ②受領いただければ |
①受領いただきましたら ②受領いただけましたら |
× |
①疑問+過去 ②疑問+可能 ③疑+可+過 |
①受領いただいたか? ②受領いただけるか? ③受領いただけたか? |
受領いただきましたか? 受領いただけますか? 受領いただけましたか? |
-頂きましたでしょうか -頂けますでしょうか -頂けましたでしょうか |
禁 止 | 受領いただけない | 受領いただけません | × |
命 令 | × | × | × |
※ ②+丁寧語”ます”をつかうとより丁寧な敬語になります。
※ 「頂く」「いただく」は漢字でも平仮名でもOK
※「×」としたのは一般的につかわない
“受領くださる”の使い方まとめ(すべて敬語)
①基本 | ②+丁寧語”ます” | ③その他 | |
---|---|---|---|
現 在 | 受領くださる | 受領くださいます | -くださるよう -くださいますよう |
過 去 | 受領くださった | 受領くださいました | × |
進行形 | 受領くださっている | 受領くださっています | -くださっております |
過去~現在 | 受領くださっていた | 受領くださっていました | -くださっておりました |
希 望 |
受領くださるよう | 受領くださいますよう | × |
可 能 | × | × | × |
仮 定 | × | × | × |
疑 問 | 受領くださるか? | 受領くださいますか? | × |
否 定 | 受領くださらない | 受領くださいません | × |
命 令 | 受領ください | 受領くださいません | × |
※ ②+丁寧語”ます”をつかうとより丁寧な敬語になります
※ 「下さる」「くださる」は漢字でも平仮名でもOK
※「×」としたのは一般的につかわない