「お引き取り頂きますようお願い申し上げます」意味と使い方・例文

「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」の意味、ビジネスシーンにふさわしい使い方(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)、注意点について。

ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。

※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ

意味

「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」は直訳すると「引き取ってもらうようお願いします」という意味。

ようは「引き取ってほしい」と言いたいわけなのですが…

なぜこのような意味になるのか?

そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。

引き取るの意味は”立ち去ること・退くこと”

“引き取る”のそもそもの意味は…

  1. 立ち去ること。退くこと
  2. 引き受けて手もとに置くこと

たとえば、

【例文】この場は私に任せてお引き取りください →「立ち去る」の意味

【例文】まったく興味がありません。今すぐお引き取りください →「立ち去る」の意味

【例文】粗大ゴミの引き取り →「引き受けて手元に置くこと」の意味

のようにして使います。

ちなみに敬語は「引き取る」に尊敬語or謙譲語「お(ご)」で「お引き取り」というようになります。

「自分がお引き取りする」のであれば謙譲語としての使い方。

上司・目上・取引先などの「相手がお引き取りくださる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

“お引き取りいただきますよう”の意味は「引き取ってもらうように」

「お引き取りいただきますよう~」の意味は直訳すると「引き取ってもらうように

つまり「①立ち去ってもらうように」「②引き受けて手元に置いてもらうように」のどちらかの意味に解釈できます。

「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、

さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせると「お(ご)~いただきますよう」という敬語になります。

「ますよう」ってどんな意味?

“お引き取りいただきますようお願い申し上げます”の「ますよう」ってどんな意味でしょうか?

先ほども示しましたが、

「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。

まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」

つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…

ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。

希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、

  • 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
  • 【例文】部長に怒られないように気をつける
  • 【例文】風邪などお召しになりませんように

などあり。

ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お引き取りいただきますようにお願い申し上げます」はあまり一般的ではありません。

また表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。

お願い申し上げます は「お願いする」よりも丁寧な敬語

「お願い申し上げます」の意味は「お願いする

ただし、この上なく丁寧な敬語「お(ご)~申し上げます」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。

もととなる単語は「願う」であり、

謙譲語「お(ご)〜申し上げる」を使い「お願い申し上げる」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。

「お願い申し上げます」は「よろしくお願い申し上げます」としてもOKですし、「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い申し上げます」としても丁寧。

あるいは「お願い致します」にも言い換えできます。

あわせると意味は「引き取ってもらうよう、お願いします」

  1. お引き取り = 引き取ること
  2. お(ご)~いただく = 「〜してもらう」の意味の敬語(謙譲語)
  3. ますよう=丁寧語「ます」+希望「よう(様)」
  4. お願い申し上げます = 「お願いする」よりもかしこまった敬語

※ “引き取る”の意味は「①立ち去ること。退くこと」「②引き受けて手もとに置くこと」のどちらか

これらの単語を合体させて意味を考えます。

すると「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」の意味は…

「引き取ってもらうように、お願いします」

のように解釈できます。

ようするに「引き取ってほしい!」「引き取ってください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。

そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。

そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。

目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。

敬語の解説

念のため「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」の敬語の使い方について整理しておきます。

  • もとになる単語「引き取る」
  • 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「お引き取りいただく
  • 丁寧語”ます”をくっつけて「お引き取りいただきます
  • 希望を表す”よう(様)”で「お引き取りいただきますよう
  • 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い申し上げます

→ あわせると「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」という敬語の完成

※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい

※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい

上記のようにして元になる語「引き取る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

ちなみに敬語「お(ご)」は…

「自分がお引き取りする」のであれば謙譲語としての使い方。

上司・目上・取引先などの「相手がお引き取りくださる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

“お引き取り頂きますよう vs 頂けますよう”の違い

“お引き取りいただますようお願い申し上げます”と似たような敬語には…

“お引き取りいただますようお願い申し上げます”もあります。

これって何が違うのでしょうか?

念のため「お引き取りいただますよう vs お引き取りいただますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。

意味と敬語の違い

どちらも結局のところ「引き取ってほしい!」「引き取ってください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。

  • 「お引き取りいただますよう」だと意味は「引き取ってもらうよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「お引き取りいただますよう」だと意味は「引き取ってもらえるよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”

となります。

謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。

ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。

可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。

おなじような可能の表現にはたとえば、

「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」

などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。

“お引き取り頂けますよう~”のほうが丁寧

「お引き取りいただますよう vs お引き取りいただますよう」の違い

で結局どちらがより丁寧かというと…

「お引き取りいただますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。

可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら引き取ってもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。

よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。

本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…

ただ結論としては、

とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。

ご安心ください。

【使い方】ビジネスメールの結びetc…

つづいて「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」の使い方について。

意味のとおりで何かしら「引き取ってほしい!」「引き取ってください!」と言いたいビジネスシーンに使います。

ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。

ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。

※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…

①例文

「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」はたとえば、

  • 【例文】どうかお引き取りいただきますようお願い申し上げます
  • 【例文】何卒お引き取りいただきますようお願い申し上げます
  • 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお引き取りいただきますようお願い申し上げます

※ “引き取る”の意味は「①立ち去ること。退くこと」「②引き受けて手もとに置くこと」のどちらか

のようにして使います。

ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。

まぁようするに「引き取ってほしい!」「引き取ってください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。

②”お引き取りいただきますようお願い致します”でも丁寧

ところでビジネスシーンでは、

「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」としても丁寧ではありますが…

「お願い申し上げます」とおなじ意味の「お願い致します」をつかい、

  • 【例文】お引き取りいただきますようお願い致します

としても丁寧です。

あるいは…

「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をつかい「お引き取りいただきますよう何卒よろしくお願い申し上げます」

としても丁寧です。

頭の片隅にいれておきましょう。

“お引き取りくださいますよう~”でも丁寧

「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、

  • 【例文】お引き取りくださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】お引き取りくださいますようお願い致します

※意味はどちらも「引き取ってくれるようお願いします」

もあります。

「引き取ってください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。

ニュアンスとしては「引き取ってください、お願いします」みたいなイメージ。

“いただきますよう vs. くださいますよう”の意味と違い

「お引き取りいただきますよう」vs「お引き取りくださいますよう」の意味と違い。

どちらも言いたいことは結局のところ「引き取ってほしい」なのですが…

意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。

  • 「お引き取りいただきますよう」だと意味は「引き取ってもらうよう」
    → 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「お引き取りくださいますよう」だと意味は「引き取ってくれるよう」
    → 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”

※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」

となります。

「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。

が、

「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。

そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。

どちらも丁寧であり使い分けの必要なし

で、どちらが丁寧かという話。

結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。

どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…

これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。

若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。

ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。

“お引き取りいただけますと幸いです”だとなお丁寧

“引き取ってほしい!”と言いたいときに使える敬語。

他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…

「お引き取りいただけますと幸いです」「お引き取りいただけましたら幸いです」などあり。

ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、

  • 【例文】お引き取りいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
    →意味は「引き取ってもらえると嬉しいです」
  • 【例文】お引き取りいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
    →意味は「引き取ってもらえたら嬉しいです」
  • 【例文】お引き取りいただけましたら幸いです。お願い致します。

のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。

意味と敬語

どれも言いたいことは結局のところ「引き取ってほしい」なのですが…

敬語の使い方に違いあり。

  1. 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
  2. さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます
  3. さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら

というような感じで敬語の使い方が違いますね。

そうすると意味も変わってきます。

「お引き取りいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「引き取ってもらえると嬉しいのだけど…」であり、

「お引き取りいただけましたら幸いです」だと「引き取ってもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。

違い

「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…

「お引き取りいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。

「お引き取りいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。

かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。

そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。

まぁ、ひとつのオプションとしてお好みでお使いください。

メール結びでなければ”お引き取りくださいませ”なども丁寧

ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。

ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「引き取ってほしい」と言いたいときの敬語としては…

たとえば、

  • 【例文】お引き取りくださいませ
    →意味は「引き取ってください」

で十分に丁寧です。

あるいは、

  • 【例文】お引き取りいただきたく存じます
    →意味は「引き取ってもらいたいと思います」
  • 【例文】お引き取りいただければと存じます
    →意味は「引き取ってもらえたらと思います」
  • 【例文】お引き取りいただきたく、お願い致します
    →意味は「引き取ってもらいたい、お願いします」

としても丁寧です。

ようはどれも「引き取ってほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。

“お引き取りください vs くださいませ”の違い

“お引き取りください vs くださいませ”の違い

もともと”お引き取りくださいませ”は「お引き取りください」という命令形。

ただ、

「お引き取りください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。

(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)

そこで、

丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。

敬語の解説

念のため「お引き取りくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。

  • もとになる単語「引き取る」
  • 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お引き取りくださる」
  • 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お引き取りくださりませ」
  • 楽に発音するため「り→い」にして「お引き取りくださいませ」

※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK

※「くださませ → くださませ」への変化を「イ音便」といいます

このようにして元になる語「引き取る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

ビジネスメール例文(全文)

こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。

ここでは「お引き取りいただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。

どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。

なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。

① それなりに丁寧「お引き取りくださいませ」

② 丁寧「お引き取りいただければと存じます」

③ かなり丁寧「お引き取りいただければ幸いです」など

④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓

「お引き取り頂きますようお願い申し上げます」

「お引き取りくださいますようお願い致します」

ビジネスメール例文:時間までに引き取ってほしい

メール件名: ヒルトンホテル ご予約確定のご案内

株式会社ビジネス
営業部 xx 様(社外取引先)

いつも弊社サービスをご利用いただき誠にありがとうございます。

カスタマーサポート担当のノマドでございます。

さて、このたびご予約いただきました当ホテルの会議室の設備等につき、下記のとおりご案内申し上げます。

①ご利用日:4月23日(火)9:00-17:00
②ご予約内容:会議室xx
③ご利用人数:10名様
④その他設備:

なお、会議室のご利用は17:00までとなっております。次にご利用になるお客さまがいらっしゃいますので、時間どおりにお引き取りいただけますと幸いです。

以上

追加で必要な備品等がございましたらお気軽にお申し付けください。

何卒よろしくお願い致します。

***************
営業部 ノマド
***************

参考記事

他にもある丁寧な言い換え敬語