「受領いただきますようお願い申し上げます」意味と使い方・例文

「受領いただきますようお願い申し上げます」の意味、ビジネスシーンにふさわしい使い方(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)、注意点について。

ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。

※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ

意味

「受領いただきますようお願い申し上げます」は直訳すると「受領してもらうようお願いします」という意味。

ようは「受領してほしい」と言いたいわけなのですが…

なぜこのような意味になるのか?

そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。

受領の意味は「物や金を受け取ること」

受領(読み:じゅりょう)のそもそもの意味は…

物や金を受け取ること。

たとえば、

【例文】PTAの会費を受領する

【例文】カタログを受領しました

のようにして使います。

“受領いただきますよう”の意味は「受領してもらうように」

「受領いただきますよう~」の意味は直訳すると「受領してもらうように

「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、

さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせると「お(ご)~いただきますよう」という敬語になります。

ただし「ご受領いただく」だと気持ちわるいので、ここでは「お(ご)」を省きました。

「ますよう」ってどんな意味?

“受領いただきますよう”の「ますよう」は「(〜する)ように」の意味。

なぜこのような意味になるのでしょうか?

先ほども示しましたが「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。

まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」

つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…

ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。

希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、

  • 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
  • 【例文】部長に怒られないように気をつける
  • 【例文】風邪などお召しになりませんように

などあり。

ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お伝えいただきますようにお願い致します」はあまり一般的ではありません。

※ なお表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。

お願い申し上げます は「お願いする」よりも丁寧な敬語

「お願い申し上げます」の意味は「お願いする

ただしよりカチッとした敬語「お(ご)~申し上げます」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。

もととなる単語は「願う」であり、

謙譲語「お(ご)〜申し上げる」を使い「お願い申し上げる」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。

「お願い申し上げます」は「よろしくお願い申し上げます」としてもOK。

さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い申し上げます」としても丁寧。

あるいは「お願い致します」に言い換えても丁寧です。

あわせると意味は「受領してもらうよう、お願いします」

  1. 受領 = 受領すること
  2. お(ご)~いただく = 「〜してもらう」の意味の敬語(謙譲語)
  3. ますよう=丁寧語「ます」+希望「よう(様)」
  4. お願い申し上げます = 「お願いする」よりもかしこまった敬語

※ただし「ご受領いただく」だと気持ちわるいので、「受領いただく」としました

これらの単語を合体させて意味を考えます。

すると「受領いただきますようお願い申し上げます」の意味は…

「受領してもらうように、お願いします」

のように解釈できます。

ようするに「受領してほしい!」「受領してください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。

そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。

そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。

目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。

敬語の解説

「受領いただきますようお願い申し上げます」の敬語の使い方について整理しておきます。

  • もとになる単語「受領」
  • 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「受領いただく
  • 丁寧語”ます”をくっつけて「受領いただきます
  • 希望を表す”よう(様)”で「受領いただきますよう
  • 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い申し上げます

→ あわせると「受領いただきますようお願い申し上げます」という敬語の完成

上記のようにして元になる語「受領」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

補足

※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい

※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい

ただし「ご受領いただく」だと気持ちわるいので、ここでは「お(ご)」を省きました。以降はすべて省略します。

“受領頂きますよう vs 頂けますよう”の違い

“受領いただますようお願い申し上げます”と似たような敬語には…

“受領いただますようお願い申し上げます”もあります。

これって何が違うのでしょうか?

念のため「受領いただますよう vs 受領いただますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。

意味と敬語の違い

どちらも結局のところ「受領してほしい!」「受領してください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。

  • 「受領いただますよう」だと意味は「受領してもらうよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「受領いただますよう」だと意味は「受領してもらえるよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”

となります。

謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。

ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。

可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。

おなじような可能の表現にはたとえば、

「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」

などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。

“受領頂けますよう~”のほうが丁寧

「受領いただますよう vs 受領いただますよう」の違い

で結局どちらがより丁寧かというと…

「受領いただますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。

可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら受領してもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。

よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。

本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…

ただ結論としては、

とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。

ご安心ください。

【使い方】ビジネスメールの結びetc…

つづいて「受領いただきますようお願い申し上げます」の使い方について。

意味のとおりで何かしら「受領してほしい!」「受領してください!」と言いたいビジネスシーンに使います。

ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。

ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。

※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…

使い方①例文

「受領いただきますようお願い申し上げます」はたとえば、

  • 【例文】どうか受領いただきますようお願い申し上げます
  • 【例文】何卒受領いただきますようお願い申し上げます
  • 【例文】大変恐れ入りますが、どうか受領いただきますようお願い申し上げます

のようにして使います。

ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。

まぁようするに「受領してほしい!」「受領してください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。

使い方②”受領いただきますようお願い致します”でも丁寧

ところでビジネスシーンでは、

「受領いただきますようお願い申し上げます」としても丁寧ではありますが…

「お願い申し上げます」とおなじ意味の「お願い致します」をつかい、

  • 【例文】受領いただきますようお願い致します
  • 【例文】受領いただきますようお願いいたします

としても丁寧です。

あるいは…

「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をつかい「受領くださいますよう何卒よろしくお願い致します」

としても丁寧です。

頭の片隅にいれておきましょう。

“受領くださいますようお願い申し上げます”でも丁寧

「受領いただきますようお願い申し上げます」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、

  • 【例文】受領くださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】受領くださいますようお願い致します

※意味はどちらも「受領してくれるようお願いします」

もあります。

「受領してください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。

ニュアンスとしては「受領してください、お願いします」みたいなイメージ。

意味と違い

「受領いただきますよう」vs「受領くださいますよう」の意味と違い。

どちらも言いたいことは結局のところ「受領してほしい」なのですが…

意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。

  • 「受領いただきますよう」だと意味は「受領してもらうよう」
    → 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「受領くださいますよう」だと意味は「受領してくれるよう」
    → 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”

※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」

となります。

「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。

が、

「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。

そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。

どちらも丁寧であり使い分けの必要なし

で、どちらが丁寧かという話。

結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。

どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…

これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。

若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。

ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。

シンプルに”受領のほどお願い申し上げます”でも丁寧

他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には「受領のほどお願い申し上げます」もあります。

ビジネスメールではとかく「いただく」「くださる」ばかりになってしまい、文章が気持ち悪くなってしまうのですよね。

そこで活躍するのが「受領のほどお願い申し上げます」です。

たとえば、

  • 例文「受領のほどお願い申し上げます」
  • 例文「受領のほどお願い致します」

のようにして使います。

意味は結局のところ「受領してほしい!」「受領してください!」というお願い・依頼のフレーズになります。

“受領のほど”の「ほど」ってどんな意味?

ここで「受領のほど」の「のほど」は限定を避ける言い方で、意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」と考えることができます。

断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語です。

もともと、とくに深い意味はありません。

ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。

ちなみに「受領の程」というように漢字をもちいてもOK。あなたのお好みでお使いください。

ビジネスメール結びをより丁寧にするコツ

ビジネスメール文末・結び・締めとして使うことの多い「受領頂きますようお願い致します」。ここではビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツをご紹介します。

①どうか・何卒・宜しく+受領

すでに例文にはしましたが・・・

ビジネスメールを丁寧にするコツとして「どうか・何卒・宜しく」などの語を添えるとより丁寧というか、やわらかい印象のフレーズになります。

どれも深い意味はありませんが、お願い・依頼の際に添える語としてよくつかいますね。

たとえば、

  • +どうか
    「どうか受領頂きますようお願い致します」
    「どうか受領くださいますようお願い致します」
    「どうか受領の程お願い申し上げます」
  • +何卒(なにとぞ)=どうか
    「何卒受領頂きますようお願い致します」
    「何卒受領くださいますようお願い致します」
    「受領のほど何卒お願い申し上げます」
  • +宜しく・よろしく
    「受領頂きますよう宜しくお願い致します」
    「受領くださいますよう宜しくお願い致します」
    「受領のほど宜しくお願い申し上げます」
  • +何卒/どうか & 宜しく・よろしく
    「受領頂きますよう何卒よろしくお願い致します」
    「受領くださいますよう何卒よろしくお願い致します」
    「どうか受領のほど宜しくお願い申し上げます」

のようにすると丁寧です。

なお「何卒・どうか・宜しく」は「何卒お願い致します」のようにお願いの部分にかけても、「何卒受領〜」のように受領の部分にかけても、どちらも丁寧です。

また表記は漢字・ひらがなのどちらでも構いませんが、文章のバランスを考えて読みやすいようにしましょう。

②気づかいのフレーズ+受領

ビジネスメール結びを丁寧にするコツ。

前置きに気づかいのフレーズを使うとより丁寧な印象のメールとなります。

たとえば以下のようなフレーズがあります。

  • 恐縮=申し訳なく思うこと
    「お忙しいところ恐縮ではございますが受領〜」
    「大変恐縮ではございますが受領〜」
    「たびたび恐縮ではございますが受領〜」
  • 恐れ入る=申し訳なく思う
    「お忙しいところ恐れ入りますが受領〜」
    「大変恐れ入りますが受領〜」
    「たびたび恐れ入りますが受領〜」
  • お手数=お手間
    「お忙しいところお手数お掛けしますが受領〜」
    「大変お手数ではございますが受領〜」
  • ご無理を申し上げる=無理を言う
    「ご無理を申し上げますが受領〜」
  • 勝手を申し上げる=自分勝手を言う
    「誠に勝手を申し上げますが受領〜」

ビジネスメール例文(全文)

こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。

ここでは「受領いただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。

どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。

なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。

それなりに丁寧「受領くださいませ」「受領をお願い致します」

丁寧「受領いただければと存じます」

かなり丁寧「受領いただければ幸いです」

とくにビジネスメール結び/文末につかう

「受領いただきますようお願い申し上げます」

「受領くださいますようお願い致します」

「受領のほどお願い致します」

ビジネスメール例文①会費を払うので受領してほしい(社外)

メール件名:会費お支払いの件

千代田区役所
ご担当者 様

お世話になります。
ノマド サラリーマンと申します。

さて標記の件、地域振興会の2019年度会費を下記の通りお支払い致しました。

受領くださいますようお願い申し上げます。

(省略)

以上

**********
メール署名
**********

ビジネスメール例文②会費を払うので受領してほしい(社内)

メール件名:会費お支払いの件

総務部 xx 様 (社内上司・目上など)

お疲れ様です。
営業部・ノマドです。

さて標記の件、マージャンの会の2019年度会費を下記の通りお支払い致しました。

受領のほど宜しくお願い申し上げます。

(省略)

以上

**********
メール署名
**********

ビジネスメール例文③カタログを受領してもらいたい(社外)

メール件名:返信Re:カタログ送付のお願い

株式会社ビジネス
営業部 ●●様 (社外取引先)

お世話になります。
営業部・ノマドと申します。

このたびはお問合せいただき誠にありがとうございます。

さてご依頼の件、本日製品カタログを発送いたしました。

今週中にはお届けできるかと存じますので、
受領いただきますよう宜しくお願い致します。

取り急ぎ発送完了のご連絡をいたします。

宜しくお願い致します。

************
メール署名
************

参考記事