「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」の意味、ビジネスシーンにふさわしい使い方(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)、注意点について。
ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。
ご容赦くださいますようお願い申し上げます の意味
まずは意味のまとめから。
ご容赦の意味は「許すこと」
ご容赦の意味は「許すこと」「大目にみること」
ここで「赦」は「ゆるす」の意味であり「恩赦」「赦免」などの熟語でも使われます。
これに尊敬語「お・ご」を使うと「ご容赦」という敬語の完成。
使い方は上司や取引先からなにかしらの許可を得るとき、クレームなどのお詫び・謝罪のビジネスシーンで使われます。
① 尊敬語とは?
相手をうやまって使う敬語の一種。
相手の行為にたいして使い、自分の行為には使わないことが基本。
敬語の種類はほかに②謙譲語、③丁寧語がある
② 謙譲語とは?
自分をへりくだって下にすることで、相手への敬意をあらわす敬語。
自分の行為に使い、相手の行為には使わないことが基本(例外あり)。
③ 丁寧語とは?
いわゆる「です・ます」口調のこと。
ご容赦くださいますよう〜意味は「許してくれるよう」
「ご容赦くださいますよう〜」の意味は「許してくれるよう〜」
「ご容赦」のもととなる単語は「容赦」であり尊敬語「ご」をつかって敬語にしています。
尊敬語をつかっているため自分の行為ではなく、相手に「許してくれるよう〜」という意味になります。
お願い申し上げます は「お願いする」の丁寧な表現
「お願い申し上げます」の意味は「お願いします」
もととなる単語は「願う+言う」であり、
「●●を言う」の謙譲語「お〜申し上げる」を使い「お願い申し上げる」とし、
さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。
「お願い申し上げます」は「よろしくお願い申し上げます」としてもOKですし、「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い申し上げます」としても丁寧。
あるいは「お願い致します」「お願いいたします」とも言い換えできます。
ご容赦くださいますようお願い申し上げます の意味は「許してくれるよう、お願いします」
- ご容赦 = 許すこと
- くださいますよう = 「〜してくれるように」の意味の敬語
- お願い申し上げます = お願いのかしこまった敬語
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」の意味は…
「許してくれるよう、お願いします」
のように解釈できます。
「くださいますよう」ってどんな意味?敬語の種類は?
「ご容赦くださいますよう」の「くださいますよう」の敬語はややこしいため、くわしく解説しておきます。
- 「くれる」の尊敬語「くださる」の命令形
- 丁寧語「ます」
- ように
上記のようにして敬語にしています。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
たとえば、
- ご査収くださいますようお願い申し上げます
意味「よく中身を確認して受け取ってくれるようお願い!」 - ご容赦くださいますようお願い申し上げます
意味「許してくれるようお願い!」 - ご一考くださいますようお願い申し上げます
意味「一度考えてくれるようお願い!」 - ご検討くださいますようお願い申し上げます
意味「検討してくれるようお願い!」 - ご了承くださいますようお願い申し上げます
意味「了解し、承諾してくれるようお願い!」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「●●くださいますようお願い〜」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
それでは次項より使い方についても見ておきましょう。
ご容赦くださいますようお願い申し上げます の使い方
つづいて「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」の使い方について。
使い方はおもに2つあり、
①謝罪・お詫びのビジネスメール結び締め
②許可・許しを得るビジネスメール結び締め
といったシーンに使うフレーズであり決まりきった使い方のみ。
【使い方】謝罪・お詫びメール締め結び
「謝罪・お詫びメール」のなかには、製品やサービスの欠陥、相手からのクレーム・・・などがあります。
このようなビジネスメールで「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」として許しをえる表現をつかうと好感がもてます。
▼「ご容赦」の例文
- 例文「これらについて、弊社としては一切の責任を負いかねますのでご容赦くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご容赦下さいますようお願い申し上げます」
※許しを得るビジネスメールに使うことを想定しています。
【使い方】あらかじめ知っておいてほしいこと・お願いごと
「あらかじめ知っておいてほしいこと・お願いごと」のなかには、休みのこと、何かのアナウンス、許しを得るための注意書き・・・などがあります。
このようなビジネスメールで「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」として許しをえると好感がもてます。「ご容赦ください」は相手からの反論を許さない一方的な表現でもありますが…
▼「ご容赦」の例文
- 例文「8月14~18日の5日間、休みをいただきます。その間、お問い合わせには対応しておりません。休み期間中、皆さまには大変ご迷惑をおかけしますが、どうかご容赦くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「これらについて、弊社としては一切の責任を負いかねますのでご容赦くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご容赦下さいますようお願い申し上げます」
※許しを得るビジネスメールに使うことを想定しています。
「ご容赦くださいますようお願い致します」としても丁寧
ところでビジネスシーンでは、
「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」としても丁寧ではありますが…
「ご容赦くださいますようお願いいたします」「ご容赦くださいますようお願い致します」と言い換えすることもできます。
また「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をつかい、
「ご容赦くださいますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
あるいは「お願い申し上げます」とおなじ意味の「お願い致します」をつかい、
「ご容赦のほど何卒よろしくお願い致します」としても丁寧です。
頭の片隅にいれておきましょう。
「大変ご迷惑をお掛けいたしますが~」など気づかいのフレーズを組み合わせる
ビジネスメールの結び締めをより丁寧にするためのコツ。
相手を気づかうフレーズを組み合わせると、より丁寧なメールになります。
たとえば「大変ご迷惑をお掛けいたしますが~」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。
- 例文「お客様におかれましては大変ご迷惑をお掛けいたしますが、何卒ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「大変ご不便をお掛けいたしますが、どうかご容赦くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「誠に申し訳ございませんが、ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
「ご容赦ください」「ご了承ください」「ご理解ください」の意味と違い
「ご容赦くださいますよう」と似たようなフレーズには「ご了承ください」「ご理解ください」があります。これって何が違うのでしょうか?
意味の違い
理解(りかい)の意味
① 意味・内容をのみこむこと
② 他人の気持ちや立場を察すること
了承(りょうしょう)の意味
事情をくんで納得すること。承知すること、承諾
容赦(ようしゃ)の意味
① ゆるすこと。大目に見ること
② 手加減すること。控え目にすること
違いと使い分け
ビジネスシーンにおける「ご容赦くださいますよう」「ご了承ください」「ご理解ください」の違いと使い分けは以下のとおり。
ご理解ください = わかってください、察してください
・気持ちや立場を察する、の意味が強い
ご了承ください = 認めてください
・認める、承諾の意味あいが強い
ご容赦ください = お許しください
・より申し訳なく思う気持ちのときにつかう
・たとえば謝罪やお詫びのビジネスシーン
ちょっと分かりにくいですね…
そこで、もっとわかりやすく
「ご理解ください」「ご了承ください」「ご容赦ください」の違いを説明すると…
- ご理解ください だと
「とにかく相手に伝われば、それでOK」
というニュアンスになり、
- ご了承ください だと
「相手に伝わって、さらに納得してもらいたい」
というニュアンスになり、
- ご容赦ください だと
「相手に伝わらなくてもいいけど、許しがほしい」
となるのですね。
ここでひとつ注意点を。
結局、肝心なのはどれがもっとも丁寧な表現か?
にあると思います。
以下のようにお考えください。
ご容赦 > ご了承 > ご理解
ご容赦のほど・ご容赦くださいますよう・ご容赦頂きますよう・ご容赦いただければ幸いです の違い
ところで「ご容赦」の使い方というか続くフレーズには、
「ご容赦くださいますようお願い致します」
「ご容赦のほどお願い致します」
「ご容赦頂きますようお願い致します」
「ご容赦いただければ幸いです」
というように主に4つあります。これって何が違うのでしょうか?
「ご容赦くださいますようお願い致します」
の意味は「許してくれるようお願い」
※「くれる」の尊敬語が「くださる」
「ご容赦のほどお願い致します」
の意味は「許してくれるようお願い」「許してもらうようお願い」
のどちらの意味にも取れる。
「ご容赦頂きますようお願い」
の意味は「許してもらうようお願い」
※「もらう」の謙譲語が「賜る・いただく」
「ご容赦いただければ幸いです」
の意味は「許してもらえたら嬉しいなぁ・幸せだなぁ」
となり「ご容赦くださる」なのか「ご容赦いただく」なのか「ご容赦のほど」なのか「ご容赦いただければ〜」なのかでニュアンスが違います。
どれを使っても丁寧ではありますが使い分けについても考えてみます。
もっとも丁寧なのは「ご容赦いただければ幸いです」
いろいろと考えてはみましたがこれまで示した例文はどれも丁寧であり、使い分けする必要性はありません。
強いて言うのであれば「ご容赦いただければ幸いです」がもっとも丁寧なお願い・依頼のフレーズ。
これまでと同じようにビジネスメール結び締めとして使います。以下の例文をご参考にどうぞ。
- 例文「ご容赦いただければ幸いです。何卒よろしくお願い致します」
- 例文「再度ご容赦いただければ幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます」
- 例文「お忙しいところ大変恐れ入りますが、ご容赦いただければ幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます」
「いただく」vs「くださる」の使い分けは難しい
せっかくですので「ご容赦いただきますようお願い」「ご容赦くださいますようお願い」の違いを考えてみます。
たとえば結び・締めに使う「お願い」するときのシーンを考えましょう
すると…
「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
「ご容赦いただきますようお願い申し上げます」
「ご了承くださいますようお願い申し上げます」
「ご了承いただきますようお願い申し上げます」
「ご検討くださいますようお願い申し上げます」
「ご検討いただきますようお願い申し上げます」
こんな敬語フレーズをよく使います。
実はこれらは「くださる」を使うのが一般的です…
「いただく」としても丁寧ではありますが…
ところが、たとえば何かをもらった時のお礼のシーンを考えます。
「たいそうなお品をくださりありがとうございました」
「たいそうなお品をいただきありがとうございました」
もうひとつ、
「いつもご利用くださりありがとうございます」
「いつもご利用いただきありがとうございます」
上記の例文はどれも敬語としては正しい使い方。
ただ圧倒的に「いただき〜」とするほうが多いですね。
で結論としては使う語によって「くださる」がよいのか「いただく」がよいのか、相性がありなんとも言えません。
結び・締めに使うフレーズとしては「くださいますよう」のほうが一般的で、お礼に使うフレーズとしては「いただきありがとう」を使うのが一般的です。
【注意点】ご容赦はこう使う!
つづいて「ご容赦」を使うときの注意点を解説します。
敬語を正しく使うことはもちろん、ふさわしいビジネスシーンを考えて使いましょう。
謝罪のあとに使う!!
これまでの解説では重要なポイントがぬけていました。
「ご容赦くださいようお願い申し上げます・お願いいたします」
↑これ自体がお詫びをあらわす敬語ではないということ。あくまでも「お許しくださいね、お願い」という意味であり謝罪としては機能しません。
そこで「申し訳ありません」としっかりと謝罪をしたうえで「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」につなげるのが素晴らしい使いかた。
謝罪メール・クレーム対応メールでは結びでつかうことの多い表現です。
お詫びはあくまで「申し訳ございません」「大変失礼いたしました」などのテッパン表現をつかい、そのあとに続けて「ご容赦ください」です。
「ご容赦いただければ幸いです」がもっとも丁寧
繰り返しにはなりますが、
「ご容赦くださいますようよろしくお願い致します」
「ご容赦いただきますようよろしくお願い致します」
「ご容赦のほどよろしくお願い致します」
よりも
「ご容赦いただければ幸いです」が丁寧です。
とくに厚かましいお願いごとや目上・取引先への依頼のさいには気をつけましょう。
前置きに気づかいのフレーズを!
こちらも繰り返しですが「ご容赦のほどよろしくお願い致します」の前置きに気づかいのフレーズを使うとより丁寧な印象のメールとなります。
たとえば以下のようなフレーズがあります。
- ご迷惑をお掛けする=迷惑をかける
「大変ご迷惑をお掛けいたしますが、ご容赦〜」
「ご迷惑をお掛けいたしますが、ご容赦〜」 - ご迷惑をお掛けする=不便をかける
「大変ご不便をお掛けいたしますが、ご容赦〜」
「ご不便をお掛けいたしますが、ご容赦〜」 - 誠に申し訳ありませんが=すみませんが
「誠に申し訳ありませんが、ご容赦〜」
「誠に申し訳ございませんが、ご容赦〜」 - どうか・何卒(なにとぞ)
「大変ご迷惑をお掛けいたしますが、どうかご容赦〜」
「ご迷惑をお掛けいたしますが、何卒ご容赦〜
「ご容赦ください」でもOKだけど…もう少し丁寧に!
「ご容赦ください」とする人も中にはいますが…私はオススメしません。
「〜してください」は「〜してくれ」の尊敬語「くださる」の命令形であるため敬語としてはOK。目下のヒトにたいする言葉づかいや、社内あてのメールであれば問題ありません。
ですが「〜してください」は結局のところ命令形であるため、どうしても強い表現です。
もっと丁寧なフレーズがあるのですからそちらを使うのが無難。とくに目上のヒトや取引先に何かをお願いするときには相手への気づかいが必要です。
【参考】「取り急ぎお礼まで」を目上の人に使わない理由・丁寧な言い換え
お願い申し上げます=お願い致します」で言い換えできる
初歩的ではありますが…
「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
は
「ご容赦くださいますようお願い致します」
と言い換えできます。
あるいは「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使って、
「ご容赦くださいますよう何卒よろしくお願いいたします」
「ご容赦くださいますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
としても丁寧です。頭のかたすみに入れておきましょう。