「ご了承くださいますようお願い申し上げます」の意味、ビジネスシーンにふさわしい使い方(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)、注意点について。
ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。
意味
「ご了承くださいますようお願い申し上げます」の意味は「納得してくれるようお願いします」
なぜこのような意味になるのか?
それぞれ順をおって敬語の解説をしていきます。
ご了承の意味は「事情をくんで納得すること」
ご了承(読み:ごりょうしょう)のもとになる単語は「了承」であり、意味は「事情をくんで納得すること」「承知すること」「承諾」
「了承」に尊敬語「お・ご」を使うと「ご了承」という敬語の完成。
つまり「ご了承ください」だと意味は…
「理解したうえで承諾してほしい、認めてほしい」「了解してほしい」「理解し、認めてほしい」のように解釈できます。
使い方は上司や取引先からなにかしらの許可を得るとき、クレームなどのお詫び・謝罪のビジネスシーンで使われます。
ご了承くださいますよう〜意味は「事情をくんで納得してくれるよう」
「ご了承くださいますよう〜」の意味は「事情をくんで納得してくれるよう〜」
「ご了承」のもととなる単語は「了承」であり尊敬語「ご」をつかって敬語にしています。
尊敬語をつかっているため自分の行為ではなく、相手に「事情をくんで納得してくれるよう〜」という意味になります。
お願い申し上げます は「お願いする」の丁寧な表現
「お願い申し上げます」の意味は「お願いします」
もととなる単語は「願う+言う」であり、
「●●を言う」の謙譲語「お〜申し上げる」を使い「お願い申し上げる」とし、
さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。
「お願い申し上げます」は「よろしくお願い申し上げます」としてもOKですし、「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い申し上げます」としても丁寧。
あるいは「お願い致します」「お願いいたします」とも言い換えできます。
あわせると意味は「事情をくんで納得してくれるよう、お願いします」
- ご了承 = 事情をくんで納得すること
- くださいますよう = 「〜してくれるように」の意味の敬語
- お願い申し上げます = お願いのかしこまった敬語
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「ご了承くださいますようお願い申し上げます」の意味は…
「事情をくんで納得してくれるよう、お願いします」
のように解釈できます。
「くださいますよう」ってどんな意味?敬語の種類は?
「ご了承くださいますよう」の「くださいますよう」の敬語はややこしいため、くわしく解説しておきます。
- 「くれる」の尊敬語「くださる」の命令形
- 丁寧語「ます」
- ように
上記のようにして敬語にしています。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
たとえば、
- ご査収くださいますようお願い申し上げます
意味「よく中身を確認して受け取ってくれるようお願い!」 - ご了承くださいますようお願い申し上げます
意味「事情をくんで納得してくれるようお願い!」 - ご一考くださいますようお願い申し上げます
意味「一度考えてくれるようお願い!」 - ご検討くださいますようお願い申し上げます
意味「検討してくれるようお願い!」 - ご容赦くださいますようお願い申し上げます
意味「許してくれるようお願い!」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「●●くださいますようお願い〜」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
【補足】敬語の種類(ざっくり復習)
① 尊敬語とは?
相手をうやまって使う敬語の一種。
相手の行為にたいして使い、自分の行為には使わないことが基本。
敬語の種類はほかに②謙譲語、③丁寧語がある
② 謙譲語とは?
自分をへりくだって下にすることで、相手への敬意をあらわす敬語。
自分の行為に使い、相手の行為には使わないことが基本(例外あり)。
③ 丁寧語とは?
いわゆる「です・ます」口調のこと。
それでは次項より使い方についても見ておきましょう。
使い方・例文
つづいて「ご了承くださいますようお願い申し上げます」の使い方について。例文で紹介していきます。
使い方はおもに2つあり、
①謝罪・お詫びのビジネスメール結び締め
②許可・許しを得るビジネスメール結び締め
といったシーンに使うフレーズであり決まりきった使い方のみ。
【使い方】謝罪・お詫びメール締め結び
「謝罪・お詫びメール」のなかには、製品やサービスの欠陥、相手からのクレーム・・・などがあります。
このようなビジネスメールで「ご了承くださいますようお願い申し上げます」として許しをえる表現をつかうと好感がもてます。
▼「ご了承」の例文
- 例文「これらについて、弊社としては一切の責任を負いかねますので予めご了承くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご了承下さいますようお願い申し上げます」
※許しを得るビジネスメールに使うことを想定しています。
【使い方】あらかじめ知っておいてほしいこと・お願いごと
「あらかじめ知っておいてほしいこと・お願いごと」のなかには、休みのこと、何かのアナウンス、許しを得るための注意書き・・・などがあります。
このようなビジネスメールで「ご了承くださいますようお願い申し上げます」として許しをえると好感がもてます。「ご了承ください」は相手からの反論を許さない一方的な表現でもありますが…
▼「ご了承」の例文
- 例文「8月14~18日の5日間、休みをいただきます。その間、お問い合わせには対応しておりません。休み期間中、皆さまには大変ご迷惑をおかけしますが、どうかご了承くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「これらについて、弊社としては一切の責任を負いかねますのでご了承くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご了承下さいますようお願い申し上げます」
※許しを得るビジネスメールに使うことを想定しています。
「ご了承くださいますようお願い致します」としても丁寧
ところでビジネスシーンでは、
「ご了承くださいますようお願い申し上げます」としても丁寧ではありますが…
「ご了承くださいますようお願いいたします」「ご了承くださいますようお願い致します」と言い換えすることもできます。
また「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をつかい、
「ご了承くださいますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
あるいは「お願い申し上げます」とおなじ意味の「お願い致します」をつかい、
「ご了承のほど何卒よろしくお願い致します」としても丁寧です。
頭の片隅にいれておきましょう。
気づかいフレーズを組み合わせる
ビジネスメールの結び締めをより丁寧にするためのコツ。
相手を気づかうフレーズを組み合わせると、より丁寧なメールになります。
たとえば「大変ご迷惑をお掛けいたしますが~」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。
- 例文「お客様におかれましては大変ご迷惑をお掛けいたしますが、何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「大変ご不便をお掛けいたしますが、どうかご了承くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「誠に申し訳ございませんが、ご了承くださいますようお願い申し上げます」
事情をご高察の上、ご了承くださいますよう~としても丁寧
あとはよく使われる「ご了承くださいますよう~」の使い方には、
前置きに「どうか事情をご高察の上、ご了承~」「どうか事情をご賢察の上、ご了承~」などを使うと丁寧です。
ご高察とご賢察はどちらも「察すること」のかしこまった敬語フレーズです。
すると以下のような例文もビジネスメールでは使いますね。
- 例文「お客様におかれましては大変ご迷惑をお掛けいたしますが、どうか事情をご高察の上、ご了承くださいますようお願いいたします」
- 例文「お客様におかれましては大変ご迷惑をお掛けいたしますが、どうか事情をご賢察の上、ご了承くださいますようお願いいたします」
ただし「了承」は「事情をくんで納得すること」なのですでに「ご高察・ご賢察」というニュアンスを含んではいるのですが…あまり深く考えることではないと思います。
お詫びには「ご容赦くださいますよう~」も使える
申し訳ありませんが、これまでの解説をすべてくつがえします。
じつは「ご了承くださいますようお願い申し上げます」よりも、謝罪やお詫びのシーンでは「ご容赦くださいますよう~」のほうが一般的によく使われる敬語。
そこで、
- 「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
※ご容赦の意味は「許すこと」
といった敬語フレーズもよく使います。
これまでの例文はすべて「ご容赦」に言い換えできますので、以下例文もおなじように使えます。とくに相手からの許しを得ることに重点をおくのであれば「ご容赦」を使いましょう。
「ご容赦」のビジネスメール例文(結び締め)
- 例文「これらについて、弊社としては一切の責任を負いかねますのでご容赦くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご容赦下さいますようお願い申し上げます」
- 例文「8月14~18日の5日間、休みをいただきます。その間、お問い合わせには対応しておりません。休み期間中、皆さまには大変ご迷惑をおかけしますが、どうかご了承くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「これらについて、弊社としては一切の責任を負いかねますのでご了承くださいますようお願い申し上げます」
- 例文「お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご容赦下さいますようお願い申し上げます」
「ご容赦ください」「ご了承ください」「ご理解ください」の意味と違い
先ほど紹介しましたが「ご理解くださいますよう」と似たようなフレーズには「ご了承ください」「ご容赦ください」があります。これって何が違うのでしょうか?
意味の違い
理解(りかい)の意味
① 意味・内容をのみこむこと
② 他人の気持ちや立場を察すること
了承(りょうしょう)の意味
事情をくんで納得すること。承知すること、承諾
容赦(ようしゃ)の意味
① ゆるすこと。大目に見ること
② 手加減すること。控え目にすること
違いと使い分け
ビジネスシーンにおける「ご容赦くださいますよう」「ご了承ください」「ご理解ください」の違いと使い分けは以下のとおり。
ご理解ください = わかってください、察してください
・気持ちや立場を察する、の意味が強い
ご了承ください = 認めてください
・認める、承諾の意味あいが強い
ご容赦ください = お許しください
・より申し訳なく思う気持ちのときにつかう
・たとえば謝罪やお詫びのビジネスシーン
ちょっと分かりにくいですね…
そこで、もっとわかりやすく
「ご理解ください」「ご了承ください」「ご容赦ください」の違いを説明すると…
- ご理解ください だと
「とにかく相手に伝われば、それでOK」
というニュアンスになり、
- ご了承ください だと
「相手に伝わって、さらに納得してもらいたい」
というニュアンスになり、
- ご容赦ください だと
「相手に伝わらなくてもいいけど、許しがほしい」
となるのですね。
丁寧なお詫びメールには「ご容赦」
ここでひとつ注意点を。
結局、肝心なのはどれがもっとも丁寧な表現か?
にあると思います。
以下のようにお考えください。
ご容赦 > ご了承 > ご理解