「ご指導頂きますようお願い致します」意味と使い方・メール例文

「ご指導いただきますようお願い致します」の意味、敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、注意点について。

ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。

※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ

意味

「ご指導いただきますようお願い致します」は直訳すると「指導してもらうようお願いします」という意味。

ようは「指導してほしい!」「指導してください!」と言いたいわけなのですが…

なぜこのような意味になるのか?

そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。

“ご指導いただきますよう”の意味は「指導してもらうように」

「ご指導いただきますよう~」の意味は直訳すると「指導してもらうように

「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、

さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせると「お(ご)~いただきますよう」という敬語になります。

「ますよう」ってどんな意味?

“ご指導いただきますよう”の「ますよう」は「(〜する)ように」の意味。

なぜこのような意味になるのでしょうか?

先ほども示しましたが「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。

まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」

つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…

ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。

希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、

  • 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
  • 【例文】部長に怒られないように気をつける
  • 【例文】風邪などお召しになりませんように

などあり。

ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「ご指導いただきますようにお願い致します」はあまり一般的ではありません。

※ なお表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。

お願い致します は「お願いする」よりも丁寧な敬語

「お願い致します」の意味は「お願いする

ただしよりカチッとした敬語「お(ご)~致します」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。

もととなる単語は「願う」であり、

謙譲語「お(ご)〜致す」を使い「お願い致す」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。

「お願い致します」は「よろしくお願い致します」としてもOK。

さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い致します」としても丁寧。

あるいは「お願い申し上げます」に言い換えるとなお丁寧です。

※ なお表記は漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらでも構いません。

あわせると意味は「指導してもらうよう、お願いします」

  1. ご指導いただく =「指導してもらう」の意味の敬語(謙譲語)
  2. ますよう =「(〜する)ように」の意味の敬語(丁寧語)
  3. お願い致します = 「お願いする」よりもかしこまった敬語

これらの単語を合体させて意味を考えます。

すると「ご指導いただきますようお願い致します」の意味は…

「指導してもらうように、お願いします」

のように解釈できます。

ようするに「指導してほしい!」「指導してください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。

そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。

そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。

目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。

敬語の解説

「ご指導いただきますようお願い致します」の敬語の種類についても整理しておきます。

ややこしいので敬語について学ぶ必要のない方はスキップしてください。

  • もとになる単語「指導」
  • 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「ご指導いただく
  • 丁寧語”ます”をくっつけて「ご指導いただきます
  • 希望を表す”よう(様)”で「ご指導いただきますよう
  • 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い致します

→ あわせると「ご指導いただきますようお願い致します」という敬語の完成

上記のようにして元になる語「指導」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

補足

※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい

※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい

※ 漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらも正しい

ちなみに敬語「お(ご)」は…

  1. 「自分がご指導する」「相手にご指導いただく」のであれば謙譲語としての使い方。
  2. 上司・目上・取引先などの「相手がご指導くださる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

“ご指導頂きますよう vs 頂けますよう”の違い

“ご指導いただますようお願い致します”と似たような敬語には…

“ご指導いただますようお願い致します”もあります。

これって何が違うのでしょうか?

念のため「ご指導いただますよう vs ご指導いただますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。

意味と敬語の違い

どちらも結局のところ「指導してほしい!」「指導してください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。

  • 「ご指導いただますよう」だと意味は「指導してもらうよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「ご指導いただますよう」だと意味は「指導してもらえるよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”

となります。

謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。

ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。

可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。

おなじような可能の表現にはたとえば、

「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」

などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。

“ご指導頂けますよう~”のほうが丁寧

「ご指導いただますよう vs ご指導いただますよう」の違い

で結局どちらがより丁寧かというと…

「ご指導いただますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。

可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら指導してもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。

よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。

本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…

ただ結論としては、

とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。

ご安心ください。

【使い方】ビジネスメールの結びetc…

つづいて「ご指導いただきますようお願い致します」の使い方について。

意味のとおりで何かしら「指導してほしい!」「指導してください!」と言いたいビジネスシーンに使います。

ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。

ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。

※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…

使い方①例文

「ご指導いただきますようお願い致します」はたとえば、

  • 【例文】どうかご指導いただきますようお願い致します
  • 【例文】何卒ご指導いただきますようお願い致します
  • 【例文】大変恐れ入りますが、どうかご指導いただきますようお願い致します

のようにして使います。

ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。

まぁようするに「指導してほしい!」「指導してください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。

使い方②”ご指導頂きますようお願い申し上げます”だとなお丁寧

ところでビジネスシーンでは、

「ご指導いただきますようお願い致します」としても丁寧ではありますが…

「お願い致します」とおなじ意味の「お願い申し上げます」をつかい、

  • 【例文】ご指導いただきますようお願い申し上げます

としても丁寧です。

「お願い申し上げます vs. お願い致します」の違いはというと・・・

「お願い申し上げます」は「お願い致します」よりも堅苦しい敬語フレーズとなりますので、とくにカチッとした敬語がもとめられるシーンでよく使います。

  1. 上司など社内の相手であれば「お願い致します」で十分。
  2. 社外の相手にはシーンにおうじて「お願い申し上げます」とすると丁寧度UP。

使い方③”どうか・何卒・宜しく”などを添えるとなお丁寧

すでに例文にはしましたが・・・

ビジネスメールを丁寧にするコツとして「どうか・何卒・宜しく」などの語を添えるとより丁寧というか、やわらかい印象のフレーズになります。

どれも深い意味はありませんが、お願い・依頼の際に添える語としてよくつかいますね。

たとえば、

  • +どうか
    「どうかご指導頂きますようお願い致します」
    「どうかご指導くださいますようお願い致します」
    「どうかご指導の程お願い申し上げます」
  • +何卒(なにとぞ)=どうか
    「何卒ご指導頂きますようお願い致します」
    「何卒ご指導くださいますようお願い致します」
    「ご指導のほど何卒お願い申し上げます」
  • +宜しく・よろしく
    「ご指導頂きますよう宜しくお願い致します」
    「ご指導くださいますよう宜しくお願い致します」
    「ご指導のほど宜しくお願い申し上げます」
  • +何卒/どうか & 宜しく・よろしく
    「ご指導頂きますよう何卒よろしくお願い致します」
    「ご指導くださいますよう何卒よろしくお願い致します」
    「どうかご指導のほど宜しくお願い申し上げます」

のようにすると丁寧です。

なお「何卒・どうか・宜しく」は「何卒お願い致します」のようにお願いの部分にかけても、「何卒ご指導〜」のようにご指導の部分にかけても、どちらも丁寧です。

また表記は漢字・ひらがなのどちらでも構いませんが、文章のバランスを考えて読みやすいようにしましょう。

ほかにも添えるフレーズには以下もよくつかわれます。ご参考にどうぞ。

  • 今後ともご指導〜
    「今後ともご指導のほどお願い申し上げます」
    「今後ともご指導くださいますようお願い致します」
    「今後ともご指導いただきますようお願い申し上げます」
    「今後ともご指導賜りますようお願い申し上げます」
  • 今後とも倍旧の = より一層の
    「今後とも倍旧のご指導を賜りますようお願い申し上げます」
    「今後ともより一層のご指導を頂きますようお願い申し上げます」

“ご指導くださいますようお願い致します”でも丁寧

「ご指導いただきますようお願い致します」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、

  • 【例文】ご指導くださいますようお願い致します
  • 【例文】ご指導くださいますよう宜しくお願い致します

※意味はどちらも「指導してくれるようお願いします」

もあります。

「指導してください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。

ニュアンスとしては「指導してください、お願いします」みたいなイメージ。

意味と違い

「ご指導いただきますよう」vs「ご指導くださいますよう」の意味と違い。

どちらも言いたいことは結局のところ「指導してほしい」なのですが…

意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。

  • 「ご指導いただきますよう」だと意味は「指導してもらうよう」
    → 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「ご指導くださいますよう」だと意味は「指導してくれるよう」
    → 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”

※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」

となります。

「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。

が、

「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。

そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。

どちらも丁寧であり使い分けの必要なし

で、どちらが丁寧かという話。

結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。

どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…

これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。

若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。

ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。

シンプルに”ご指導のほどお願い致します”でも丁寧

他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には「ご指導のほどお願い致します」もあります。

ビジネスメールではとかく「いただく」「くださる」ばかりになってしまい、文章が気持ち悪くなってしまうのですよね。

そこで活躍するのが「ご指導のほどお願い致します」です。

使い方にはたとえば

  • 例文「ご指導のほどお願い致します」
  • 例文「ご指導のほど宜しくお願い致します」

などあり。

“ご指導のほど”の「ほど」ってどんな意味?

ここで「ご指導のほど」の「のほど」は限定を避ける言い方で、意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」と考えることができます。

断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語です。

もともと、とくに深い意味はありません。

ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。

ちなみに「ご指導の程」というように漢字をもちいてもOK。あなたのお好みでお使いください。

ビジネスメール例文(全文)

こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。

ここでは「ご指導いただきますようお願い致します」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。

どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。

なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。

それなりに丁寧「ご指導くださいませ」「ご指導をお願い致します」

丁寧「ご指導いただければと存じます」

かなり丁寧「ご指導いただければ幸いです」

とくにビジネスメール結び/文末につかう

「ご指導いただきますようお願い致します」

「ご指導くださいますようお願い申し上げます」

「ご指導のほどお願い致します」

【例文】上司への年賀状

謹賀新年
旧年中は公私にわたって大変お世話になり心より感謝申し上げます
本年もより一層の精進を重ねて参る所存ですので
昨年同様ご指導のほどよろしくお願い致します

※年賀状は一般的に句読点を使わない

【社内BCC】赴任・着任後の異動挨拶メール

【社内BCC一斉送信・基本テンプレート】
・赴任/着任後の異動挨拶ビジネスメール例文
・もっともかしこまったシーンで使う
・着任して出勤したらまず、これまでお世話になった人々へ報告の意味でBCC一斉送信する

メール件名:着任のご挨拶

拝啓 春暖の候、皆様におかれましては益々ご健勝のこととお慶び申し上げます。

さて私こと、4月1日付でxx支社■■営業部勤務を命ぜられ、過日着任いたしました。zz支社▲▲営業部在任期間中は、多大なご厚情とご指導を賜り、心より御礼を申し上げます。

これまでの経験を活かし、今後は■■営業部において●●事業の発展に力を尽くしてまいる所存でございます。

今後ともご指導のほど宜しくお願い申し上げます。

甚だ略儀ではございますが、
まずはメールをもちましてご挨拶申し上げます。 敬具

——————————-
xx支社■■営業部 ノマド
——————————-

【社内】異動先の上司への挨拶ビジネスメール例文

【社内上司・基本テンプレート】
・異動先の上司への挨拶ビジネスメール例文
・直属の上司にメールなり、電話で挨拶をする※必要に応じて上司の上司にもメールする
・内示があり、初出勤日が決まった段階で挨拶メールをする※ただし会社の文化による
・テンプレートとして使えるもっともシンプルな例文

メール件名:異動のご挨拶

■■グループ
山下 課長 (社内上司)

お疲れ様です。

このたび、4月1日付で東京本社xx部■■課への異動を命ぜられました、▲▲xxと申します。

入社以来、大阪支社●●営業部で3年、▲▲営業部で3年と営業職に従事し、東京本社勤務は初めてとなります。

初めてのことばかりで何かとお手間をお掛けすることと存じますが、一刻も早く■■事業の発展に貢献できるよう、尽力して参る所存でございます。

ご指導ご鞭撻のほど何卒よろしくお願い申し上げます。

甚だ略儀ではございますが、
まずはメールにてご挨拶申し上げます。

——————————-
リテール営業部 国内営業課
のまど サラリーマン
——————————-

参考記事

他にもある丁寧な言い換え敬語