「ご返却の程よろしくお願い致します」意味と使い方・メール例文

「ご返却の程よろしくお願い致します」の意味、敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)、注意点について。

ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。

※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ

意味・敬語

「ご返却の程よろしくお願い致します」の意味は「①返却してくれるよう、お願いします」「②返却してもらうよう、お願いします」と2通りの解釈ができます。

なぜこのような意味になるのか?

そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。

“返却”の意味は「持ち主に返すこと」

「返却」の意味は・・・

「借りたものや預かったものを持ち主に返すこと」

【例文】お借りした本を返却いたします。

【例文】期日が過ぎておりますので、お早めにご返却ください。

ご返却の程~意味は「返却してくれるよう」

ご返却の程〜の意味は「返却してもらうよう〜」あるいは「返却してくれるよう〜」

「ご返却」にかぎらず敬語「お(ご)」には①尊敬語もしくは②謙譲語の2パターンあり。

たとえば、

  1. 上司/目上などの相手が「ご返却くださる」「ご返却だ」→①尊敬語“お(ご)”
  2. 「自分がご返却する」「相手にご返却いただく」→②謙譲語“お(ご)”

というようになります。

ここではどちらの使い方かイマイチはっきりしないですが、とにかくいずれも正しい敬語であるためあまり深く考える必要はありません。

※ なお表記は漢字「ご返却の程」でも、ひらがな表記「ご返却のほど」でもOK

「のほど」ってどんな意味?

ここで「ご返却の程」の「のほど」は断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語。

意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」のどちらかに考えることができます。

たとえば、

  1. ご査収のほどお願い申し上げます
    意味「よく中身を確認して受け取るよう、お願い」
  2. お取り計らいのほどお願い申し上げます
    意味「物事をうまく進めてくれるよう、お願い」
  3. ご検討のほどお願い申し上げます
    意味「検討してくれるよう、お願い」
  4. ご了承のほどお願い申し上げます
    意味「了解してくれるよう、お願い」

などのようにして使います。

これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「〜のほど」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。

ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。

“よろしくお願い致します”は「お願いする」の丁寧な表現

「よろしくお願い致します」の意味はシンプルに「よろしくお願いします」

もととなる単語は「願う」であり謙譲語「お〜いたす」に丁寧語「ます」を使って敬語にしています。

ここでつかう「よろしく」には深い意味はありません。何かを頼むときに添える語です。

なお表記は「よろしく」は「宜しく」というように漢字を用いてもOK。

また「お願いいたします」の表記は平仮名でも漢字でもOK。文章のバランスを考えて読みやすいように使いましょう。

あわせると意味は「返却してくれるよう、お願いします」

  1. ご返却 = 返却すること
  2. のほど = 「〜してもらうよう」あるいは「〜してくれるよう」の意味
  3. よろしく = 何かを頼むときに添える丁寧な語
  4. お願い致します = お願いのかしこまった敬語

これらの単語を合体させて意味を考えます。

すると「ご返却の程よろしくお願い致します」の意味は…

「返却してくれるよう、お願いします」

「返却してもらうよう、お願いします」

のように解釈できます。

シンプルに要約すると「返却してほしい!」「返却してください!」という依頼・お願いの敬語フレーズですね。

敬語の種類(ざっくり復習)

① 尊敬語とは?
相手をうやまって使う敬語の一種。
相手の行為にたいして使い、自分の行為には使わないことが基本。

敬語の種類はほかに②謙譲語、③丁寧語がある

② 謙譲語とは?
自分をへりくだって下にすることで、相手への敬意をあらわす敬語。
自分の行為に使い、相手の行為には使わないことが基本(例外あり)。

③ 丁寧語とは?
いわゆる「です・ます」口調のこと。

使い方

つづいて「ご返却の程よろしくお願い致します」の使い方について。

【基本】依頼・お願いビジネスメール結び締め

「ご返却の程よろしくお願い致します」の使い方

ようするに「返却してほしい!」「返却してください!」という意味の丁寧な敬語なので、何かしらの返却をお願いするビジネスメールにつかいます。

とくにメール文末の結び締めにつかわれることの多い表現ですね。上司や目上など社内にかぎらず取引先など社外あてにも使える丁寧なフレーズ。

なお、メール結び締めにしかつかえないのか?というとそうでもありません。

比較的どんなシーンでもつかえますが、結びでなければ以下のような敬語フレーズをつかうのが一般的です。

  • 【例文】ご返却をお願い致します
  • 【例文】ご返却いただきたく存じます
    →意味は「返却してもらいたいと思います」
  • 【例文】ご返却いただければと存じます
    →意味は「返却してもらえたらと思います」
  • 【例文】ご返却いただければ幸いです
    →意味は「返却してもらえたら嬉しいです」

“ご返却の程よろしくお願い申し上げます”としても丁寧

ところでビジネスシーンでは「ご返却の程よろしくお願い致します」で十分に丁寧ですがほかにも「お願い致します」とおなじ意味の「お願い申し上げます」をつかい、

  • 【例文】ご返却の程よろしくお願い申し上げます

としても丁寧です。

あるいは「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をくっつけて、

  • 【例文】ご返却の程何卒よろしくお願い致します
  • 【例文】ご返却の程何卒よろしくお願い申し上げます

としても丁寧。

このように基本フレーズの応用でいろいろとつくれます。お好みに応じてお使いください。

“ご返却ください”でもOKだけど…もう少し丁寧に!

「ご返却ください」とする人も中にはいます。

たしかに敬語としては正しいですし、目上や上司・取引先につかっても失礼にあたるということでは無いのですが…

「ご返却ください」だけでなく「お(ご)~ください」という敬語は、つよい口調に感じられることがあります。

なぜなら「ください」は敬語ではあるものの結局のところ命令形であるから。

極端なたとえですが、よく母親が子供に

「はやく片付けなさい!!」
「静かにしなさい!!」

といっているのを耳にします。

「~なさい」は”する”の尊敬語”なさる”の命令形。

尊敬語”くださる”の命令形「お(ご)~ください」と似たような成り立ちです。

どちらかというと「お(ご)~ください」のほうが丁寧ではありますが…どちらも結局のところ命令形であり、上から目線に感じられることがあります。

もちろん人それぞれ、感じ方はことなります。

私のようにまったく気にしない人もいれば気分を損ねる上司・目上もいます。

だからといって敬語は丁寧であればよいというわけでもなく、バカ丁寧だとそれはそれで問題あり(”慇懃無礼”-“いんぎんぶれい”といいます)。

で、

シンプルな敬語をつかいすぎると失礼だと言われたり…

本当にむずかしいのですよね。

ということで、

これまで紹介したように丁寧な敬語フレーズがあるのですからそちらを使うのが無難。とくに目上のヒトや取引先に何かをお願いするときには相手への気づかいが必要です。

【参考】「取り急ぎお礼まで」を目上の人に使わない理由・丁寧な言い換え

“ご返却くださいますようお願い申し上げます”でも丁寧

「ご返却のほどよろしくお願い致します」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、

  • 【例文】ご返却くださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】ご返却くださいますようお願い致します

※意味はどちらも「返却してくれるようお願いします」

もあります。

「返却してください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。

ようするに「返却してほしい!」「返却してください!」ということが言いたいわけですが、堅苦しい敬語にするとこんな表現になります。

意味と敬語

「ご返却くださいますよう〜」の意味と敬語について簡単に。

  • 「ご返却くださいますよう」の意味は「返却してくれるよう」
    → 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”

※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」

「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。

が、

「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。

そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。

どちらも丁寧であり使い分けの必要なし

「ご返却のほど〜」vs.「ご返却くださいますよう〜」はどちらが丁寧かという話。

結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。

ただ何というか、ビジネスメールって「いただく」や「くださる」ばかりになって読みにくくなってしまうのですよね。

そんなときに「〜のほど」はサラッとつかえて、それでいて丁寧なので重宝するフレーズです。

まぁ心底どちらをつかっても差し支えありませんが・・・

“ご返却いただきますようお願い申し上げます”でも丁寧

他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、

  • 【例文】ご返却いただきますようお願い申し上げます
  • 【例文】ご返却いただきますようお願い致します
    → 意味はどちらも「返却してもらうようお願いします」

あるいは可能形「いただける」をつかい、

  • 【例文】ご返却いただけますようお願い申し上げます
  • 【例文】ご返却いただけますようお願い致します
    → 意味はどちらも「返却してもらえるようお願いします」

もあります。

これまでとおなじく、どれも結局のところ「返却してほしい!」「返却してください!」という意味になるのですが…

丁寧な敬語であり、とくにビジネスメールの文末・締め・結びに活躍するフレーズです。

“ご返却頂きますよう vs 頂けますよう”の違い

“ご返却いただますようお願い申し上げます”と似たような敬語には…

“ご返却いただますようお願い申し上げます”もあります。

これって何が違うのでしょうか?

念のため「ご返却いただますよう vs ご返却いただますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。

  • 「ご返却いただますよう」だと意味は「返却してもらうよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「ご返却いただますよう」だと意味は「返却してもらえるよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”

となります。

謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。

ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。

可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。

おなじような可能の表現にはたとえば、

「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」

などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。

“ご返却頂けますよう~”のほうが丁寧

「ご返却いただますよう vs ご返却いただますよう」の違い

で結局どちらがより丁寧かというと…

「ご返却いただますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。

可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら返却してもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。

よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。

本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…

ただ結論としては、

とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。

ご安心ください。

“ご返却賜りますようお願い申し上げます”だとなお丁寧

いい加減しつこいのですが・・・

もっとも丁寧というか堅苦しい敬語には、

  • 【例文】ご返却賜りますようお願い申し上げます
  • 【例文】ご返却賜りますようお願い致します

※ 意味はどちらも「返却してもらうようお願いします」

もあります。

“賜る vs いただく”の違い

敬語「賜る(たまわる)」はとくに挨拶などの公式なビジネスメールやビジネス文書でよくつかわれる敬語です。

かしこまった文章、カチッとしたビジネスメールに好まれる敬語は「賜る」をつかったフレーズですね。

「いただく」も同じく「もらう」の謙譲語ではありますが、「賜る」のほうが堅苦しい表現になります。

※ なお「ご返却賜りますようお願い申し上げます」というように「」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。

ビジネスメール例文

こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。

ここでは「ご返却の程よろしくお願い致します」の使い方をビジネスメール例文とともにご紹介。どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。

なお蛇足ですが・・・

ビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。

① それなりに丁寧「ご返却くださいませ」「ご返却をお願い致します」

② 丁寧「ご返却いただければと存じます」

③ かなり丁寧「ご返却いただければ幸いです」

④ とくにビジネスメール結び/文末につかう

「ご返却いただきますようお願い申し上げます」

「ご返却くださいますようお願い致します」

「ご返却のほどお願い致します」

ビジネスメール例文①返却のお願い(社内)

メール件名:書籍返却のお願い

xx部長(社内上司・目上など)

お疲れ様です。
総務部・ノマドです。

さて先日、貸し出しておりました書籍「風の大地」はお読みになりましたでしょうか。

大変恐れ入りますが別の方へお貸しする約束があり、もしお済でしたらご返却いただけますと幸いです。

何卒よろしくお願い致します。

************
メール署名
************

ビジネスメール例文②本を返却してほしい(社外)

メール件名: ご返却のお願い(転職・ノマド)

株式会社ビジネス
営業部 ○○ 様

いつもお世話になっております。
株式会社転職・ノマドです。

先般は打合せに際して貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございました。

さて、ご面談の際にお貸しいたしておりました「矢野経済・市場調査レポート」はご一読いただけましたでしょうか。

もしお済みでしたらご返却くださいますようお願い申し上げます。

—————
メール署名
—————

ビジネスメール結びをより丁寧にするコツ

あまり関係ないのかもしれませんが重要なので念のため。

ビジネスメールの文末・結び・締めとして使うことのおおい「ご返却のほど~」

ここではビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツをご紹介します。

+前置きに添えるフレーズを!

ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。

「ご返却」の前置きに添える丁寧なお願いフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。

たとえば以下のようなフレーズがあります。

  • どうか
    例文「どうかご返却の程よろしくお願い致します」
    例文「どうかご返却くださいますようお願い申し上げます」
    例文「どうかご返却くださいますようお願い致します」
    例文「どうかご返却いただければ幸いです」
    例文「どうかご返却いただければと存じます。何卒よろしくお願い申し上げます」
  • 何卒=どうか
    例文「何卒ご返却の程よろしくお願い致します」
    例文「何卒ご返却くださいますようお願い申し上げます」
    例文「何卒ご返却くださいますようお願い致します」
    例文「何卒ご返却いただければ幸いです」
    例文「何卒ご返却いただければと存じます。よろしくお願い申し上げます」

+気づかいの敬語フレーズもGood

ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。

「ご返却」の前置きには強調するフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」だけでなく、申し訳なく思う気持ちや、相手を気づかうフレーズをもってきても丁寧です。

たとえば「誠に勝手を申し上げますが」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。上司や目上にはもちろんのこと、取引先のメールにも使える丁寧な例文にしています。

  • 恐縮=申し訳なく思うこと
    「お忙しいところ恐縮ではございますがご返却〜」
    「大変恐縮ではございますがご返却〜」
    「たびたび恐縮ではございますがご返却〜」
  • 恐れ入る=申し訳なく思う
    「お忙しいところ恐れ入りますがご返却〜」
    「大変恐れ入りますがご返却〜」
    「たびたび恐れ入りますがご返却〜」
  • お手数=お手間
    「お忙しいところお手数お掛けしますがご返却〜」
    「大変お手数ではございますがご返却〜」
  • 勝手を申し上げる=自分勝手を言う
    「誠に勝手を申し上げますがご返却〜」
  • ご無理申し上げる = 無理を言う
    「ご無理申し上げますが、何卒ご返却のほどお願い申し上げます」
  • ご多忙とは存じますが=忙しいとは思うけど
    「ご多忙とは存じますがご返却〜」

ご返却の程・くださいますよう・頂きますよう・賜りますよう・ご返却いただければ幸いです の違い