ご愛顧賜りますようお願い申し上げます。
(読み:ごあいこを たまわりますよう おねがいもうしあげます)
の意味、ビジネスシーン(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)にふさわしい使い方、注意点について。
ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。
意味
「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」の意味は「ひいきにしてもらうようお願い」
なぜこのような意味になるのか?
意味と敬語について順をおって解説していきます。
ご愛顧の意味は「ひいきにすること」「お引き立て」
「ご愛顧」の意味は「ひいきにすること」「引き立てること」「お引き立て」
「ご愛顧」のもととなる単語は「愛顧」であり尊敬語or謙譲語「お(ご)」をつかって敬語にしています。
「顧」は「顧客」などで使われるように「ひいきにすること」という意味をふくみます。
「ひいきにする」はたとえば、あなたがトヨタ車の大ファンであるときに「私はトヨタ車をひいきしています」などのように使いますね。
ご愛顧賜りますよう〜の意味は「ひいきにしてもらいますよう〜」
「ご愛顧賜りますよう」の意味は「ひいきにしてもらいますよう」
「賜る(たまわる)」は「もらう」の謙譲語であり、とくに目上からの厚意を受けるときに使う敬語です。
「ご指導を賜る=指導してもらう」「お力添え賜る=手助けしてもらう」などのようにして使いますね。
またここで使う「ますよう」は丁寧語「ます」に「ように」をつづけた敬語。
あわせると意味は「ひいきにしてもらうよう、お願いします」
- ご愛顧 = ひいきにすること、お引き立て
- 賜る = 「もらう」の謙譲語
- ますよう = 「するように」の意味の敬語
- お願い申し上げます = お願いのかしこまった敬語
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」の意味は…
「ひいきにしてもらうよう、お願いします」
のように解釈できます。
要は「今後もよろしく!」だと覚えておけばよい
「ご愛顧」「賜る」「お願い申し上げます」とかイロイロと大げさなフレーズを組み合わせているため、なんだかバカ丁寧な印象になる言葉です。
が、公式なビジネスシーンではよく登場します。
「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」までを一つのフレーズとして覚えておくと、ビジネス文書や公式な挨拶メールを書くときに役立つでしょう。
で、ビジネスシーンに使われるときはもっとシンプルに意訳して「今後もよろしく!」の意味だと考えればOKです。
次項より使い方についても見ておきましょう。
使い方
つづいて「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」の使い方について。
使い方はおもに2つ。
- 挨拶ビジネス文書あるいは挨拶メールの結び・締めの挨拶
- 年賀状・暑中見舞い・寒中見舞いなどの結び挨拶
といったビジネスシーンで使います。
使い方①社外あてビジネス文書・メールの結び
「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」の使い方その1
取引先など社外あての、
何かしらの挨拶ビジネス文書や挨拶メールの結びとして使います。といってもほとんど決まりきった使い方しかしません。
- 例文「今後ともご愛顧賜りますようお願い申し上げます」
- 例文「今後とも末永くご愛顧賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
- 例文「本年も変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます」
※「倍旧の」は「より一層の」という意味
のようにして、挨拶をともなうビジネス文書やビジネスメールで結び・締めくくりとして使われます。
挨拶の中には「就任の挨拶」「着任の挨拶」「退任の挨拶」「本社移転の挨拶(案内)」などがありますね。
具体的にはたとえば、社外にむけて就任の挨拶文書やメールをするとき。
「このたび、下記のとおり本社を移転いたします。(中略)今後とも変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます」
みたいにメール結びとして使えます。
まぁ、ようするに「今後もよろしくね!」という意味なのです。難しいようでしたら「今後もよろしくね!」のカッコつけた表現だということを覚えておけばよいでしょう。
おなじような表現としては、
「お引き立てを賜りますよう〜」※読み:おひきたて=ひいきにすること
「ご厚情を賜りますよう〜」※読み:ごこうじょう=厚いお情け
「ご高配を賜りますよう〜」※読み:ごこうはい=お心配り
「ご支援を賜りますよう〜」※読み:ごしえん
「ご厚誼を賜りますよう〜」※読み:ごこうぎ=親しいお付き合い
もあります。
※ それぞれ別の意味ですが言い換えたとしても違和感はありません。
使い方②社外あて年賀状・暑中寒中見舞いなどビジネス手紙の結び
「お引き立てを賜りますようお願い申し上げます」の使い方その2。
こちらも挨拶の一部ではありますが、年賀状や暑中寒中見舞いに結びとして使われます。例文で使い方①と重複するものは省略します。
- 例文「本年中に賜りましたご厚情を深謝いたしますとともに 明年も変わらぬご愛顧のほどお願い申し上げます」
- 例文「本年中に賜りましたご厚情に深謝いたしますとともに 本年も変わらぬご愛顧のほどお願い申し上げます」
※ 喪中ハガキや年賀状では句読点を使わないのが一般的
※ただし「ご愛顧」はビジネスライクな感じがするため、ビジネス以外での年賀状は「ご厚誼=親しいお付き合い」を使った方がよい
“ご愛顧を賜りますよう・ご愛顧賜りますよう”はどちらもOK
かなり細かい部分ではありますが…
「ご愛顧を賜りますようお願い申し上げます」
「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」
はどちらを使ってもOKです。
が、前にどんな文章を使うかによって読みやすい・読みにくいがあります。
たとえば以下のような感じで使い分けするとよいでしょう。
- 末永い x ご愛顧だと「末永いご愛顧を賜りますよう〜」
- 末永く x ご愛顧だと「末永くご愛顧賜りますよう〜」
- 今後とも x ご愛顧だと「今後ともご愛顧(を)賜りますよう〜」はどちらでもOK
- 今後とも x 変わらぬ x ご愛顧だと「今後とも変わらぬご愛顧を賜りますよう〜」
私としては、
「ご愛顧を」としたほうが全てのシーンでつかえるため応用が効いてGoodと思います。
“ご愛顧/ご厚誼/ご高配/ご厚情/お引き立て”の違い
ここで少し横道にそれます。
「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」と似たような表現には、「ご厚誼」「お引き立て」「ご高配」「ご厚情」があります。
これって何が違うのでしょうか?
意味の違い
まずはそれぞれの意味の違いを簡単に。
- ご厚誼 = 親しいお付き合い
- ご高配 = お心遣い、お心配り
- ご厚情 = 厚い情け、心からの思いやり
- お引き立て=ひいきにすること、ご愛顧
- ご愛顧=ひいきにすること、お引き立て
「誼=親しみ」をつかった表現が「ご厚誼・ご交誼」
「配=配慮、心遣い、心配り」をつかった表現が「ご高配」
「情=情け、思いやり」をつかった表現が「ご厚情」ということになります。
それぞれ若干ですが違ったニュアンスであることがわかります。
使い分けについても少し考えてみましょう。
「ご厚誼/ご高配/ご厚情/お引き立て」は被らないように!
「ご厚誼」「ご高配」「ご厚情」「お引き立て」はビジネスシーンにおいてはどれを使っても丁寧です。
が、ひとつだけ注意点を。
これはどんな文章においても共通のルールです(英語でもおなじ)。
悪い例にはたとえば以下のような文章があります。
- 悪い例「本年中に賜りましたご厚誼を深謝いたしますとともに 明年も変わらぬご厚誼のほどお願い申し上げます」
- 悪い例「今年○月 ○○○○が○○歳で永眠いたしました 本年中に賜りましたご厚情を深謝いたしますと共に 明年も変わらぬご厚情のほどお願い申し上げます」
- 悪い例「拝啓 平素は格別のご高配を賜り厚くお礼申し上げます。
(中略)今後とも変わらぬご高配を賜りますようお願い申し上げます。 敬具」
なぜ似たような意味なのにこうも色々なフレーズがあるのかというと…言葉の重複をさけるためなのですよね。
「ご厚誼」「ご厚情」「ご高配」「お引き立て」を絶妙にかぶらないように使い分けすると綺麗な文章になります。
念のため悪い例を修正しておきましょう。
- 良い例「本年中に賜りましたご厚情を深謝いたしますとともに 明年も変わらぬご厚誼のほどお願い申し上げます」
- 良い例「今年○月 ○○○○が○○歳で永眠いたしました 本年中に賜りましたご厚情を深謝いたしますと共に 明年も変わらぬご厚誼のほどお願い申し上げます」
- 良い例「拝啓 平素は格別のご高配を賜り厚くお礼申し上げます。
(中略)今後とも変わらぬお引き立てを賜りますようお願い申し上げます。 敬具」
書き出しの挨拶によく使う「ご高配/お引き立て」+結び・締めによく使う「ご厚誼/ご厚情/ご愛顧」
これだけいろいろな言い換えがあると、一体どれを使ったらいいものか悩んでしまいますね…
そこでビジネス挨拶によく使われる順にならべておきましょう。
もっとも簡単に使い分けする方法は…
- 書き出しの挨拶では「ご高配」「お引き立て」を使うこと
※よく目にするのは「ご高配>お引き立て」の順 - 結び・締めくくりには「ご厚誼」「ご厚情」「ご愛顧」を使うこと
※よく目にするのは「ご厚誼>ご厚情 >ご愛顧」の順
こんな風に使い分けしていればどんなビジネス文書・ビジネスメールにも対応できますね。
すると…
「拝啓 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。平素は格別のご高配(お引き立て)を賜り厚く御礼申し上げます。(本文)今後とも倍旧のご厚誼(ご厚情・ご愛顧)を賜りますようお願い申し上げます 敬具」
上記をテンプレート化してしまえばOKです。
類語と言い換え
「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」の類語と言い換えについて。
ビジネスシーンでも使える言い換え表現をざっくりまとめておきます。
ご高配(読み:ごこうはい)
ビジネスシーンで使える「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」の言い換え・類語
まずは「ご高配」
ご高配(ごこうはい)の意味は「お心配り、お心遣い」
意味としては「ご愛顧」と違いますが、結局のところどちらも「今後もよろしく!」的な意味でビジネスメールや手紙・文書の締めくくりとして使われますね。
- 例文「今後ともご高配を賜りますよう何卒お願い申し上げます」
- 例文「今後とも倍旧のご高配を頂きますようお願い申し上げます」
※「倍旧の」は「より一層の」という意味
ご厚情(読み:ごこうじょう)
ビジネスシーンで使える「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」の言い換え・類語
続いてオーソドックスなのが「ご厚情を賜りますようお願い申し上げます」です。
「お引き立て」は「ご厚情」に言い換えることもできます。
「ご厚情」の意味は「厚いなさけ。心からの深い思いやりの気持ち」であり、「ご愛顧」と似たようなシーンで使われます。
意味としては違いますが結局のところどちらも「今後もよろしく!」的な意味でビジネスメールや手紙・文書の締めくくりとして使われますね。
- 例文「今後ともご厚情を賜りますようお願い申し上げます」
- 例文「今後ともご厚情を賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
- 例文「今後とも変わらぬご厚情を頂きますようお願い申し上げます」
- 例文「今後とも倍旧のご厚情を賜りますようお願い申し上げます」
※「倍旧の」は「より一層の」という意味
ご厚誼(読み:ごこうぎ)
ビジネスシーンで使える「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」の言い換え・類語
つづいて「ご厚誼(ごこうぎ)」
「ご厚誼」の意味は「心のこもった親しい付き合い」「厚いよしみ」「心からの親しみ」
とくにビジネス文書の挨拶文で「お引き立て」と同じくよく使います。
意味としては違いますが結局のところどちらも「今後もよろしく!」的な意味でビジネスメールや手紙・文書の締めくくりとして使われますね。
- 例文「今後ともご厚誼を賜りますようお願い申し上げます」
- 例文「今後とも末永くご厚誼を賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
- 例文「今後とも倍旧のご厚誼を賜りますようお願い申し上げます」
※「倍旧の」は「より一層の」という意味
お引き立て(読み:おひきたて)
ビジネスシーンで使える「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」の言い換え・類語
つづいて「お引き立て」
「お引き立て」は「ご愛顧」にも言い換えることもできます。
「お引き立て」の意味は「ご愛顧」と似たようなもので「ひいきにすること」であり、とくにビジネス文書の挨拶文によく使います。
意味としては違いますが結局のところどちらも「今後もよろしく!」的な意味でビジネスメールや手紙・文書の締めくくりとして使われますね。
- 例文「今後ともお引き立てを賜りますようお願い申し上げます」
- 例文「今後とも末永くお引き立てを賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
- 例文「今後とも変わらぬお引き立てを賜りますようお願い申し上げます」
- 例文「今後とも倍旧のお引き立てを賜りますようお願い申し上げます」
※「倍旧の」は「より一層の」という意味
その他いろいろ
ビジネスシーンで使える「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」の言い換え・類語
あとは場合によっては使えるであろう言い換え・類語を紹介します。
- 今後とも変わらぬご愛顧のほどお願い申し上げます
意味「今後も変わらず愛用してもらうようお願い」 - 今後とも変わらぬご支援のほどお願い申し上げます
意味「今後も変わらず支援してもらうようお願い」 - 今後とも変わらぬお付き合いのほどお願い申し上げます
意味「今後も変わらず付き合いしてもらうようお願い」 - 今後とも倍旧のご指導を賜りますようお願い申し上げます
意味「今後も指導してもらうようお願い」
【注意点】ご愛顧はこう使う!
つづいて「ご愛顧」を使うときの注意点を解説します。
敬語を正しく使うことはもちろん、ふさわしいビジネスシーンを考えて使いましょう。
ビジネスメール=ご愛顧頂きますよう、ビジネス文書=ご愛顧賜りますよう
繰り返しにはなりますが、
「今後ともご愛顧いただきますようお願い申し上げます」
「今後とも末永いご愛顧のほどお願い申し上げます」
はおもにビジネスメールで使い、
ビジネス文書や手紙など、よりかしこまった敬語が好まれるシーンでは
「今後ともご愛顧を賜りますようお願い申し上げます」
といった表現のほうがよく使われます。
またビジネスメールでも文書でも使われる万能フレーズには、
「今後とも変わらぬご愛顧のほどお願い申し上げます」
「今後とも末永いご愛顧のほどお願い申し上げます」
があります。
意味はどれもおなじですが「いただく」よりも「賜る」のほうがかしこまったシーンにおいて好まれるフレーズです。
かしこまった言い方であり、ビジネス文書や手紙でよく使う
「ご愛顧」はかなりかしこまった表現であるため、普段のビジネスメールや会話ではあまり使いません。
公式な挨拶が必要となるシーン、
たとえば「ビジネス文書」「手紙」「暑中寒中見舞いハガキ」「年賀状」「転勤の挨拶メール」といったビジネスシーンで使われます。
普段のビジネスメール結びや締めくくりに使ったらダメという訳ではないですが、ほとんど目にしたことがありません。
もちろん異動の挨拶・就任の挨拶・転勤の挨拶・赴任の挨拶・退職の挨拶メールなど、公式なビジネスメールではよく使われますが…
あくまでも普段づかいのビジネスメールではあまり目にしないという話。
【参考】「取り急ぎお礼まで」を目上の人に使わない理由・丁寧な言い換え
「ご愛顧してください」はNG!
きわめて初歩的な敬語の使い方なのですが…
「ご愛顧」するのはあくまでも相手の厚意であるため、相手に「ご愛顧してください=ひいきにしてください」と要求するのは、なんとも厚かましい感じがします。
これは受け手の感情次第であり、そんなことは考えずに使っているヒトがほとんどだと思いますが…
とくに目上のヒトに何かをお願いするときには「お取り計らい」をつかい、「お取り計らいのほど、何卒よろしくお願いいたします」などのようにするのが無難です。
→「お取り計らい」意味と目上の方への正しい使い方【例文あり】
「お願いいたします=お願い申し上げます」で言い換えできる
これも極めて初歩的ではありますが…
「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」
は
「ご愛顧賜りますようお願いいたします」
と言い換えできます。
あるいは「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使って、
「ご愛顧賜りますよう何卒よろしくお願いいたします」
「ご愛顧賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます」
としても丁寧です。頭のかたすみに入れておきましょう。
ビジネスメール例文
さいごに「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」を使ったビジネスメールや文書の例文を紹介します。
例文「サービス終了のお知らせ文書」
平成29年8月28日
株式会社ビジネス
ビジネス文書部 ビジネス太郎 様
〒123‐4567
東京都渋谷区○○1-1-1 渋谷ビル13F
株式会社レター文書
営業部
担当:転職 一郎
TEL/FAX:xxx-xxxx-xxxx/oooo
e-mail:shukatsu@shukatsu
●●サービス終了のお知らせ
拝啓 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます。
さて、平成29年12月31日をもちまして下記のとおり●●のサービスを終了とさせて頂きます。お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご容赦くださいますようお願い申し上げます。
より一層のサービス向上を目指しスタッフ一同、尽力して参ります。今後とも変わらぬご愛顧を賜りますよう何卒お願い申し上げます。
敬具
記
・終了サービス : iPhone 5サポート(平成29年12月31日にて終了)
・代替サービス : iPhone 6以降のバージョンへ移行をお願いいたします
以上
参考記事
➡︎「ご高配」の意味とビジネスにふさわしい使い方・例文
➡︎「ご厚誼」の意味、目上・ビジネスにふさわしい使い方、例文
➡︎「ご厚情」の意味とビジネスにふさわしい使い方・例文
➡︎「ご厚誼」「ご交誼」「ご高配」「ご厚情」の意味と違い、使い分け