「ご笑納いただけましたら幸いです」意味と使い方・メール例文

「ご笑納いただけましたら幸いです」は「つまらない物ですが受け取ってもらえたら嬉しいです」という意味。

ようは贈り物をするときに「つまらない物ですが受け取ってほしい!」「受け取ってください!」と言いたいわけですが・・・丁寧な敬語にするとこんな風にややこしい表現になります。

使い方は何かしら贈り物をしたときのビジネスメール。社内上司や目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧なフレーズです。

くわしくは本文にて意味や敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、ビジネスメール例文、注意点を解説していきます。

※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ

この記事の目次

意味

まずは「ご笑納いただけましたら幸いです」の意味と敬語について順をおって解説します。

ご笑納の意味

ご笑納(ごしょうのう)の意味は…

「(贈り物をするとき)つまらない物ですが受け取ってください」と謙るフレーズ。

たとえば、

  • 【例文】お礼の品をお持ちしました。どうかご笑納ください。→「受け取る」の意味
  • 【例文】ささやかながら返礼の品を送付いたしましたので、ご笑納くださいませ。

のようにして使います。

”贈り物をするときに・・・”というのがポイントですね。

贈り物ではなく単なる資料やメールなどを受け取ってほしいときには「ご査収」や「お受け取り」を使います。

“ご笑納いただけましたら”の意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえたら」

まずは前半部分。

「ご笑納いただけましたら〜」の意味は…

つまらない物ですが受け取ってもらえたら〜

このように解釈できます。

「お(ご)〜いただけましたら」は「〜してもらえたら」という意味の敬語(謙譲語+丁寧語)

「〜いただける」は謙譲語「いただく」の可能表現。可能の表現をつかっているので意味としては「〜してもらえる」となります。

おなじような可能の表現にはたとえば、

「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」

などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。

こまかい敬語の解説は長くなるため次項にて。

なお表記は、

漢字表記「ご笑納頂けましたら」vs. ひらがな表記「ご笑納いただけましたら」の両方ともOK。どちらをつかっても正しい敬語です。

“幸いです”の意味は「嬉しいです、幸せです」

つづいて後半部分。

「幸いです」の意味は…

嬉しいです
幸せです

このように解釈できます。

もととなる単語は「幸い(さいわい)」であり、丁寧語「です」を使って敬語にしています。

あわせると意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえたら嬉しいです」

  1. ご笑納 = つまらない物ですがといって受け取ること
  2. ご・お~いただけますと = 「〜してもらえたら」の意味の敬語
  3. 幸いです= 「幸せです、嬉しいです」の意味

これらの単語を合体させて意味を考えます。

すると「ご笑納いただけましたら幸いです」の意味は…

「つまらない物ですが受け取ってもらえたら嬉しいです」

のように解釈できます。

ようは「つまらない物ですが受け取ってほしい!」「つまらない物ですが受け取ってください!」ということなのですが、このままではあまりにストレートすぎて目上や上司・取引先につかうにはイマイチです。

そこで「~してもらえたらと嬉しいです」というように遠回しにして、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。

そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。

目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。

敬語の解説

「ご笑納いただけましたら幸いです」を敬語としてみていくと以下のとおりに成り立ちます。

難しいので敬語についてくわしく学ぶ必要のない方はスキップしてください。

  • もとになる単語「笑納」
  • “〜してもらう”の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「ご笑納いただく
  • 可能形にして「ご笑納いただける
  • 丁寧語”ます”をくっつけて「ご笑納いただけます
  • 仮定の”たら”をくっつけて「ご笑納いただけましたら
  • “嬉しい”の意味である”幸い”に丁寧語”です”をくっつけて「幸いです

→ すべてあわせると「ご笑納いただけましたら幸いです」という敬語の完成

このようにして元になる語「笑納」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズになります。

なお「ご笑納していただけましたら幸いです」は間違い敬語となりますのでご注意を。「つまらない物ですが受け取っていただけましたら幸いです」とすれば正しい敬語ではありますが…

長くなるため理由は省略。

補足

  • 漢字表記「ご笑納頂けましたら」vs. ひらがな表記「ご笑納いただけましたら」の両方ともOK。
  • 「〜いただける」は謙譲語「いただく」の可能表現。可能の表現をつかっているので意味としては「〜してもらえる」となります。

ちなみに敬語「お(ご)」は…

  1. 「自分がご笑納する」「相手にご笑納いただく」のであれば謙譲語としての使い方。
  2. 上司・目上・取引先などの「相手がご笑納くださる・ご笑納になる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

難しく感じるかたは「お(ご)〜いただく」のセットで謙譲語とおぼえておきましょう。

【使い方】贈り物をする時のビジネスメール

つづいて「ご笑納いただけましたら幸いです」の使い方について。

ようは「つまらない物ですが受け取ってほしい!」「つまらない物ですが受け取ってください!」という意味なので、そのような贈り物をするビジネスメールに使います。

取引先など社外あてに限らず、上司や目上など社内あてのメールにも使える丁寧なフレーズですね。

例文

たとえば、

  • 【例文】ご笑納いただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
  • 【例文】ご笑納いただけましたら幸いです。よろしくお願い致します。

※ 意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえたら嬉しいです。よろしく」

のようにして贈り物をするときのビジネス文書やビジネスメールで結び・締めくくりとして使われます。

もちろん結びでなく文章の途中でつかっても丁寧です。

なお「ご了承いただけましたら幸いです」というように「」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。

資料やメールを受け取ってほしいときには”ご査収”

受け取ってほしいときに使える敬語フレーズ。

贈り物をするときには「ご笑納」をつかいますが、資料やメールを受け取ってほしいとするときには「ご査収」に言い換えると丁寧です。

あるいはシンプルに「お受け取りください」としてもいいのですが…

「受け取ってください」よりも丁寧な言い換え敬語・メール例文

「ご査収の程よろしくお願い致します」意味と使い方・メール例文

自分が”受け取りました”と言いたい時は?

あとは・・・

自分が「受け取りました!」と言いたい時には「拝受=受け取ること」をつかいます。

たとえば、

  • 【例文】メールを拝受しました
  • 【例文】資料を拝受しました
  • 【例文】カタログを拝受しました

のようにして使います。

ビジネスメール例文(全文)

こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。

ここでは「ご笑納いただけましたら幸いです」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。

どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。

なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。

① それなりに丁寧「ご笑納くださいませ」

② 丁寧「ご笑納いただければと存じます」

③ かなり丁寧「ご笑納いただけましたら幸いです」など

④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓

「ご笑納頂きますようお願い申し上げます」

「ご笑納くださいますようお願い致します」

「ご笑納のほど宜しくお願い致します」

ビジネスメール例文①結婚祝いのお礼

【to社外ビジネス取引先】
結婚に際して社外ビジネス取引先から結婚祝いをもらったとき。お祝いのお礼メールをする例文。口頭でお礼を伝え、内祝いを渡すだけでもよい。が、相手が不在だったり、会う機会が無かったり、あなたが結婚休暇で出社しない場合はメールする。

メール件名:お礼(転職・ノマド)

ビジネス株式会社
営業部 ○○ 課長(社外ビジネス取引先)

お世話になっております。株式会社転職・ノマドでございます。
このたびは結婚に際し、たいそうなお品を頂き誠にありがとうございました。いつもながら、○○課長の温かいお心遣いに恐縮するばかりです。

私事ではございますが、先日入籍・引越しを終え、新居にて結婚生活をスタートいたしました。諸々の手続きがようやく一段落し、まだまだこれからといった所です。新生活を機に、頂いたお品を大切に使わせて頂きます。

なお、お礼のしるしに心ばかりの品を送付いたしましたので、どうかご笑納いただけましたら幸いです。

略儀ではございますが、まずはお礼かたがたご挨拶申し上げます。

**********
メール署名
**********

ビジネスメール例文②上司への出産祝いお礼メール

【to社内上司】
あなた自身、あるいは妻の出産にたいして社内上司から出産祝いをもらったとき。お祝いのお礼メールをする例文。口頭でお礼を伝え、内祝いを渡すだけでもよい。が、上司が不在だったり、あなたが産休で出社しない場合はメールする。

メール件名:お礼

〇〇 部長(社内上司)

お疲れ様です。
このたびは出産に際し、たいそうなお品を頂き誠にありがとうございました。いつもながら、○○部長の温かいお心遣いに恐縮するばかりです。

さて、○月○日に無事に出産を終え、誕生した長男には野窓(のまど)と命名いたしました。お陰さまで母子ともに健康に過ごしております。早速、頂きましたお品を大切に使わせて頂きます。夫婦ともども大変嬉しく思っており、改めて感謝申し上げます。

なお、ささやかながら、心ばかりの品をお送りいたしました。何卒ご笑納くださいませ。

略儀ではございますが、まずはお礼かたがたご挨拶申し上げます。

営業部 ノマド

“ご笑納いただけますと幸いです”としても丁寧

「ご笑納いただけましたら幸いです」と似たような敬語には・・・

  • 【例文】ご笑納いただけますと幸いです
  • 【例文】ご笑納いただければ幸いです

もあります。言いたいことは「つまらない物ですが受け取ってほしい」であり、どれも丁寧な敬語なので使い分ける必要はありませんが…

いちおう意味と違いについて考えてみます。

“こ笑納頂ければ vs. 頂けますと vs. 頂けましたら”の意味と違い

どちらも結局のところ「つまらない物ですが受け取ってほしい!」「つまらない物ですが受け取ってください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。

  • 「ご笑納いただけますと」だと意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえると
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+接続助詞”と”

いっぽうで、

  • 「ご笑納いただけましたら」だと意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえたら
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら”
  • 「ご笑納いただければ」だと意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえたら
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+仮定”れば”

となります。

まとめると・・・

謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」になり、

「いただける」に丁寧語”ます”+接続助詞”と”をくっつけると「いただけますと」になり、

「いただける」に仮定の「れば」をくっつけると「いただければ」になり、

「いただけますと」に仮定の「たら」をくっつけると「いただけましたら」になります。

なお「ご笑納いただけましたら幸いです」というように「」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。

どれも丁寧であり使い分けの必要はない

これまで見てきたように、どの敬語もこのうえなく丁寧なフレーズです。したがって上司など社内の目上はもちろんのこと、社外取引先にもつかえますね。

お好きなフレーズを使えばよく、使い分けする必要はありません。

“ご笑納賜れましたら幸いです”だとなお丁寧

さらに死ぬほど丁寧なメールや文書にしたいときには・・・

「いただく」ではなく「賜る(たまわる)」をつかい、

  • 【例文】ご笑納賜れますと幸いです
  • 【例文】ご笑納賜れましたら幸いです

とします。

これまで紹介した敬語と言いたいことはおなじ。

ただ、賜る(たまわる)という敬語のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書や手紙・公式なビジネスメールでは「賜る」をよく使います。

普段づかいのメールであれば「いただく」で十分に丁寧です。

いちおう意味と違いについて簡単に解説しておきます。

“ご笑納頂けましたら vs. ご笑納賜れましたら”の意味と違い

どちらも結局のところ「つまらない物ですが受け取ってほしい!」「つまらない物ですが受け取ってください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。

  • 「ご笑納いただけましたら」だと意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえたら
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら”

いっぽうで、

  • 「ご笑納賜れましたら」だと意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえたら
    → 敬語は謙譲語“お(ご)~賜る”+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら”

となります。

「お(ご)〜賜る」「お(ご)〜いただく」はどちらも「〜してもらう」の敬語(謙譲語)。

したがって意味としてはどちらも同じです。

ただし「賜る」のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書や手紙・公式なビジネスメールでは「賜る」をよく使います。

なお「ご笑納賜れましたら幸いです」というように「」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。

手紙や公式なビジネスメールにおすすめ

これまで見てきたように、どちらの敬語もこのうえなく丁寧なフレーズです。上司など社内の目上はもちろんのこと、社外取引先にもつかえる素晴らしく丁寧な敬語です。

ただ、より堅苦しいというかビジネス文書や手紙むけというか・・・

カチッとした表現は「賜る」のほうです。

本当に死ぬほど丁寧なメールや文書にしたいときに使いましょう。

ほかにも使える丁寧な敬語

これまで紹介した例文のほかにも・・・

似たような言い換え敬語で、おなじように丁寧なフレーズをまとめておきます。

どれも「つまらない物ですが受け取ってほしい!」「つまらない物ですが受け取ってください!」と依頼・お願いしたいときのビジネスメールに使えます。

『ご笑納いただければ幸いです』

「ご笑納頂けましたら幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語

  • 例文「ご笑納いただければ幸いです」

意味は『つまらない物ですが受け取ってもらえたら嬉しいなぁ、幸せだなぁ』

つまり『つまらない物ですが受け取ってもらえたら嬉しいです』

相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズですね。

「いただければ」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+可能形+仮定の「~れば」

「幸いです」は「幸い」+丁寧語「です」

というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。

『ご笑納いただけましたら幸甚に存じます』など

「ご笑納頂けましたら幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語

あとは「幸い」ではなく「幸甚(こうじん)」をつかい、

  • 【例文】ご笑納いただければ幸甚に存じます/幸甚です
    ※意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえたら、この上なくありがたく思います/です」
  • 【例文】ご笑納いただけますと幸甚に存じます/幸甚です
    ※意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえると、とても有り難く思います/です」
  • 【例文】ご笑納いただけましたら幸甚に存じます/幸甚です
    ※意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえたら、この上なくありがたく思います/です」

とするとより丁寧な敬語になります。

幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」

「存じる」は「思う」の謙譲語

「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定「たら・れば」

「いただけましたら」は謙譲語「いただく」+可能形+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」

『ご笑納賜れましたら幸甚に存じます』など

「ご笑納頂けましたら幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語

「いただく」よりもカチッとした敬語「賜る(たまわる)」をつかい、さらに「幸い」よりも大げさな「幸甚(こうじん)」をつかって…

  • 【例文】ご笑納賜れますと幸甚に存じます/幸甚です
    ※意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえると、この上なくありがたく思います/です」
  • 【例文】ご笑納賜れましたら幸甚に存じます/幸甚です
    ※意味は「つまらない物ですが受け取ってもらえたら、この上なくありがたく思います/です」

とするとより丁寧な敬語になります。

幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」

「存じる」は「思う」の謙譲語

「賜れますと」は謙譲語「賜る」+可能形+丁寧語「ます」+接続助詞”と”

「賜れましたら」は謙譲語「賜る」+可能形+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」

ビジネスメール結びをより丁寧にするコツ

あまり関係ないのかもしれませんが重要なので念のため。

ビジネスメールの文末・結び・締めとして使うことのおおい「ご笑納」

ここでは、

ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツをご紹介します。

①メール結びに使うときは「よろしく!」を加えると丁寧

ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツ。

「ご笑納いただけましたら幸いです」はそれだけではビジネスメール結び締めとしてイマイチ。

そこで結びにつかう時にはうしろに「よろしく!」的なフレーズを組み合わせて、セットで使うとより丁寧なメール結びになります。

すでに例文にはしましたが…

  • 【例文】ご笑納いただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
  • 【例文】ご笑納いただけましたら幸いです。よろしくお願い致します。
  • 【例文】ご笑納いただけましたら幸いです。よろしくお願い申し上げます。

ビジネスメールの結び締めに使うときにはこんな感じにするとよいでしょう。

②どうか・何卒+ご笑納

ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。

「ご笑納」の前置きに添える丁寧なお願いフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。

たとえば以下のようなフレーズがあります。

  • どうか/どうぞ
    例文「どうかご笑納くださいますようお願い申し上げます」
    例文「どうかご笑納くださいますようお願い致します」
    例文「どうかご笑納いただけましたら幸いです」
    例文「どうかご笑納いただければと存じます。何卒よろしくお願い申し上げます」
  • 何卒(なにとぞ)
    例文「何卒ご笑納くださいますようお願い申し上げます」
    例文「何卒ご笑納くださいますようお願い致します」
    例文「何卒ご笑納いただけましたら幸いです」
    例文「何卒ご笑納いただければと存じます。よろしくお願い申し上げます」

結局どれがもっとも丁寧?