「お見送りいただけますと幸いです」は「見送ってもらえると嬉しいです」という意味。
ようは「見送ってほしい!」「見送ってください!」と言いたいわけですが・・・丁寧な敬語にするとこんな風にややこしい表現になります。
使い方は何かしら見送ってほしいときのお願い・依頼ビジネスメール。社内上司や目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧なフレーズです。
くわしくは本文にて意味や敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、ビジネスメール例文、注意点を解説していきます。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
意味
まずは「お見送りいただけますと幸いです」の意味と敬語について順をおって解説します。
“見送る”の意味
見送る(読み:みおくる)のそもそもの意味は…
- 遠ざかる物や人をその後方で眺める。
- 出発する人をその場所まで行って送る。
- やりすごす。さしひかえる。
- 人が死ぬまで世話をする。
- 葬送する。
というように色々あり。
たとえば、
【例文】受付で客を見送る →「眺める」の意味
【例文】部長を空港まで見送る →「送る」の意味
【例文】マイホームの購入を見送る →「控える」の意味
のようにして使います。
“お見送りいただけますと”の意味は「見送ってもらえると」
まずは前半部分。
「お見送りいただけますと〜」の意味は…
「見送ってもらえると〜」
このように解釈できます。
「お(ご)〜いただけますと」は「〜してもらえると」という意味の敬語(謙譲語+丁寧語)
「〜いただける」は謙譲語「いただく」の可能表現。可能の表現をつかっているので意味としては「〜してもらえる」となります。
おなじような可能の表現にはたとえば、
「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」
などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。
こまかい敬語の解説は長くなるため次項にて。
なお表記は、
漢字表記「お見送り頂けますと」vs. ひらがな表記「お見送りいただけますと」の両方ともOK。どちらをつかっても正しい敬語です。
“幸いです”の意味は「嬉しいです、幸せです」
つづいて後半部分。
「幸いです」の意味は…
「嬉しいです」
「幸せです」
このように解釈できます。
もととなる単語は「幸い(さいわい)」であり、丁寧語「です」を使って敬語にしています。
あわせると意味は「見送ってもらえると嬉しいです」
- お見送り = 見送ること
- ご・お~いただけますと = 「〜してもらえると」の意味の敬語
- 幸いです= 「幸せです、嬉しいです」の意味
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「お見送りいただけますと幸いです」の意味は…
「見送ってもらえると嬉しいです」
のように解釈できます。
ようは「見送ってほしい!」「見送ってください!」ということなのですが、このままではあまりにストレートすぎて目上や上司・取引先につかうにはイマイチです。
そこで「~してもらえると嬉しいです」というように遠回しにして、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。
そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
敬語の解説
「お見送りいただけますと幸いです」を敬語としてみていくと以下のとおりに成り立ちます。
難しいので敬語についてくわしく学ぶ必要のない方はスキップしてください。
- もとになる単語「見送る」
- “〜してもらう”の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「お見送りいただく」
- 可能形にして「お見送りいただける」
- 丁寧語”ます”をくっつけて「お見送りいただけます」
- 接続助詞”と”をくっつけて「お見送りいただけますと」
- “嬉しい”の意味である”幸い”に丁寧語”です”をくっつけて「幸いです」
→ すべてあわせると「お見送りいただけますと幸いです」という敬語の完成
このようにして元になる語「見送る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズになります。
なお「お見送りしていただけますと幸いです」は間違い敬語となりますのでご注意を。「見送っていただけますと幸いです」とすれば正しい敬語ではありますが…長くなるため理由は省略。
補足
- 漢字表記「お見送り頂けますと」vs. ひらがな表記「お見送りいただけますと」の両方ともOK。
- 「〜いただける」は謙譲語「いただく」の可能表現。可能の表現をつかっているので意味としては「〜してもらえる」となります。
- 接続助詞「と」は助詞の一類。用言・助動詞について、それよりまえの語句をあとの語句に接続し、前後の語句の意味上の関係をしめすはたらきをする。
ちなみに敬語「お(ご)」は…
- 「自分がお見送りする」「相手にお見送りいただく」のであれば謙譲語としての使い方。
- 上司・目上・取引先などの「相手がお見送りくださる・お見送りになる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
難しく感じるかたは「お(ご)〜いただく」のセットで謙譲語とおぼえておきましょう。
【使い方】見送ってほしい時の依頼・お願いビジネスメール
つづいて「お見送りいただけますと幸いです」の使い方について。
ようは「見送ってほしい!」「見送ってください!」という意味なので、そのような依頼・お願いビジネスメールに使います。
取引先など社外あてに限らず、上司や目上など社内あてのメールにも使える丁寧なフレーズですね。
例文
たとえば、
- 【例文】お見送りいただけますと幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
- 【例文】お見送りいただけますと幸いです。よろしくお願い致します。
※ 意味は「見送ってもらえると嬉しいです。よろしく」
のようにして何かの依頼・お願いをともなうビジネス文書やビジネスメールで結び・締めくくりとして使われます。
もちろん結びでなく文章の途中でつかっても丁寧です。
ビジネスメール例文(全文)
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「お見送りいただけますと幸いです」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。
どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。
① それなりに丁寧「お見送りくださいませ」
② 丁寧「お見送りいただければと存じます」
③ かなり丁寧「お見送りいただけますと幸いです」など
④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓
「お見送り頂きますようお願い申し上げます」
「お見送りくださいますようお願い致します」
ビジネスメール例文①来客を見送ってほしい(社内)
メール件名:お願い
生産部 xx 様 (社内上司・目上など)
お疲れ様です。
たびたび失礼いたします。
先般お願いいたしました4/20三井化学来訪の件、帰りの交通アレンジを失念しておりました。小職、別件があるためお見送りすることが困難な状況です。
つきまして大変恐れ入りますが、どなたかお手すきの方がいらっしゃいましたら工場見学のあと顧客をxx空港までお見送りいただけますと幸いです。
先方は3名ですので、車1台をご用意いただけますと大変助かります。
ご多忙とは存じますが、
ご対応の程よろしくお願い申し上げます。
***************
メール署名
***************
ビジネスメール例文②上司を見送ってほしい(社内)
メール件名:xx常務視察・交通アレンジのお願い
業務部 xx 様 (社内上司・目上など)
お疲れ様です。
営業部・ノマドです。
さて、ご承知のこととは存じますが、xx常務が工場視察に訪問する予定です。以下のとおりスケジュールを組んでいましたが、帰りの交通アレンジ手配を失念しておりました。
つきまして大変お手数ではございますが、視察が終わったのち空港までお見送りいただきますようお願い致します。
【視察スケジュール】
①〜〜、②〜〜、・・・
以上
どうぞ宜しくお願い致します。
***************
メール署名
***************
“お見送り頂けましたら幸いです”としても丁寧
「お見送りいただけますと幸いです」と似たような敬語には・・・
- 【例文】お見送りいただけましたら幸いです
もあります。言いたいことは「見送ってほしい」であり、どちらも丁寧な敬語なので使い分ける必要はありませんが…
いちおう意味と違いについて考えてみます。
“お見送り頂けますと vs. お見送り頂けましたら”の意味と違い
どちらも結局のところ「見送ってほしい!」「見送ってください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「お見送りいただけますと」だと意味は「見送ってもらえると」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+接続助詞”と”
いっぽうで、
- 「お見送りいただけましたら」だと意味は「見送ってもらえたら」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら”
となります。
「いただけますと」に仮定の「たら」をくっつけると「いただけましたら」という敬語になります。
なお「お見送りをいただけましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
どちらも丁寧であり使い分けの必要はない
これまで見てきたように、どちらの敬語もこのうえなく丁寧なフレーズです。上司など社内の目上はもちろんのこと、社外取引先にもつかえる素晴らしく丁寧な敬語です。
どちらかお好きな方を使えばよく、使い分けする必要はありません。
“お見送り頂けますと幸甚に存じます”だとなお丁寧
さらに死ぬほど丁寧なメールや文書にしたいときには・・・
「幸い」ではなく「幸甚(こうじん)」をつかい、
- 【例文】お見送り頂けますと幸甚に存じます
→ 意味は「見送ってもらえると、この上なく嬉しく思います」 - 【例文】お見送り頂けますと幸甚です
→ 意味は「見送ってもらえると、この上なく嬉しいです」
とするともう、本当に死ぬほど丁寧になります。
※ 幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
※ 存じる(ぞんじる)は「思う」の敬語(謙譲語)
これまで紹介した敬語と言いたいことはおなじ。
ただ、幸甚(こうじん)というフレーズのほうがよりカチッとした表現になりますので、文書や手紙・公式なビジネスメールなど本当に堅苦しい文章にしたいときにオススメです。
普段づかいのメールであれば「幸い」で十分に丁寧です。
いちおう意味と違いについて簡単に解説しておきます。
“幸いです vs. 幸甚です”の意味と違い
どちらも結局のところ「嬉しいです!」「幸せです!」という意味になるのですが…
幸甚(こうじん)のほうがより、嬉しさや幸福度合いを強調したフレーズになります。
つまり「幸甚です」とすると意味は・・・
「とてつもなく嬉しいです!」「大変ありがたいです!」「この上なく幸せです!」という感じになりますね。
手紙や公式なビジネスメールにおすすめ
これまで見てきたように、どちらの敬語もこのうえなく丁寧なフレーズです。上司など社内の目上はもちろんのこと、社外取引先にもつかえる素晴らしく丁寧な敬語です。
ただ、より堅苦しいというかビジネス文書や手紙むけというか・・・
カチッとした表現は「幸甚(こうじん)」のほうです。
本当に死ぬほど丁寧なメールや文書にしたいときに使いましょう。
ほかにも使える丁寧な敬語
これまで紹介した例文のほかにも・・・
似たような言い換え敬語で、おなじように丁寧なフレーズをまとめておきます。
どれも「見送ってほしい!」「見送ってください!」と依頼・お願いしたいときのビジネスメールに使えます。
『お見送りいただければ幸いです』
「お見送り頂けますと幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
- 例文「お見送りいただければ幸いです」
意味は『見送ってもらえたら嬉しいなぁ、幸せだなぁ』
つまり『見送ってもらえたら嬉しいです』
相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズですね。
「いただければ」は「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」+可能形+仮定の「~れば」
「幸いです」は「幸い」+丁寧語「です」
というように敬語にしており、目上のひとや上司・社外取引先につかえるとても丁寧なビジネスフレーズです。
『お見送り頂けますと幸甚に存じます』など
「お見送り頂けますと幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
- 【例文】お見送りいただければ幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「見送ってもらえたら、とても有り難く思います/有り難いです」 - 【例文】お見送りいただけますと幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「見送ってもらえると、この上なく有り難く思います/有り難いです」 - 【例文】お見送りいただけましたら幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「見送ってもらえたら、この上なく有り難く思います/有り難いです」
なども似たような意味であり、とても丁寧な敬語です。
幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
「存じる」は「思う」の謙譲語
「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定「たら・れば」
「いただけましたら」は謙譲語「いただく」+可能形+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」
『お見送り賜れますと幸甚に存じます』など
「お見送り頂けますと幸いです」だけじゃない丁寧なビジネス敬語
「いただく」よりもカチッとした敬語「賜る(たまわる)」をつかい、
- 【例文】お見送り賜れますと幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「見送ってもらえると、この上なく有り難く思います」 - 【例文】お見送り賜れましたら幸甚に存じます/幸甚です
※意味は「見送ってもらえたら、とても有り難く思います/です」
とするとより丁寧な敬語になります。
幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
「存じる」は「思う」の謙譲語
「賜れますと」は謙譲語「賜る」+可能形+丁寧語「ます」+接続助詞”と”
「賜れましたら」は謙譲語「賜る」+可能形+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」
ビジネスメール結びをより丁寧にするコツ
あまり関係ないのかもしれませんが重要なので念のため。
ビジネスメールの文末・結び・締めとして使うことのおおい「お見送り」
ここでは、
ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツをご紹介します。
①メール結びに使うときは「よろしく!」を加えると丁寧
ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツ。
「お見送りいただけますと幸いです」はそれだけではビジネスメール結び締めとしてイマイチ。
そこで結びにつかう時にはうしろに「よろしく!」的なフレーズを組み合わせて、セットで使うとより丁寧なメール結びになります。
すでに例文にはしましたが…
- 【例文】お見送りいただけますと幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
- 【例文】お見送りいただけますと幸いです。よろしくお願い致します。
- 【例文】お見送りいただけますと幸いです。よろしくお願い申し上げます。
ビジネスメールの結び締めに使うときにはこんな感じにするとよいでしょう。
②どうか・何卒+お見送り
ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。
「お見送り」の前置きに添える丁寧なお願いフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。
たとえば以下のようなフレーズがあります。
- どうか/どうぞ
例文「どうかお見送りくださいますようお願い申し上げます」
例文「どうかお見送りくださいますようお願い致します」
例文「どうかお見送りいただけますと幸いです」
例文「どうかお見送りいただければと存じます。何卒よろしくお願い申し上げます」 - 何卒(なにとぞ)
例文「何卒お見送りくださいますようお願い申し上げます」
例文「何卒お見送りくださいますようお願い致します」
例文「何卒お見送りいただけますと幸いです」
例文「何卒お見送りいただければと存じます。よろしくお願い申し上げます」
③恐縮・お手数+お見送り
ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。
「お見送り」の前置きには強調するフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」だけでなく、申し訳なく思う気持ちや、相手を気づかうフレーズをもってきても丁寧です。
たとえば「誠に勝手を申し上げますが」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。上司や目上にはもちろんのこと、取引先のメールにも使える丁寧な例文にしています。
- 恐縮=申し訳なく思うこと
「お忙しいところ恐縮ではございますがお見送り〜」
「大変恐縮ではございますがお見送り〜」
「たびたび恐縮ではございますがお見送り〜」 - 恐れ入る=申し訳なく思う
「お忙しいところ恐れ入りますがお見送り〜」
「大変恐れ入りますがお見送り〜」
「たびたび恐れ入りますがお見送り〜」 - お手数=お手間
「お忙しいところお手数お掛けしますがお見送り〜」
「大変お手数ではございますがお見送り〜」 - 勝手を申し上げる=自分勝手を言う
「誠に勝手を申し上げますがお見送り〜」 - ご無理申し上げる = 無理を言う
「ご無理申し上げますが、何卒お見送りのほどお願い申し上げます」 - ご多忙とは存じますが=忙しいとは思うけど
「ご多忙とは存じますがお見送り〜」