「お申し出いただきますようお願い致します」は直訳すると「申し出てもらうようお願いします」という意味。
ようは「あなたの意見や希望などを言って出てほしい!」「言って出てください!」と言いたいわけなのですが・・・丁寧な敬語にするとこんな風にややこしい表現になります。
使い方は社内上司や目上・社外取引先に申し出てほしいときのお願い・依頼ビジネスメール。
とくにメール結び・締め・文末によくつかわれます。
くわしくは本文にて意味や敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、ビジネスメール例文、注意点を解説していきます。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
意味
まずは「お申し出いただきますようお願い致します」の意味と敬語について順をおって解説します。
“申し出る”の意味
申し出る(読み:もうしでる)の意味は…
「意見や希望などを、自分から言って出る。」
たとえば、
【例文】キャプテンになりたいと申し出る。
【例文】飲み会の出席を申し出る。
のようにして使います。
“お申し出頂きますよう”の意味は「申し出てもらうように」
「お申し出いただきますよう~」の意味は直訳すると「申し出てもらうように」
「お(ご)~いただきますよう」は「~してもらうように」という意味の敬語。
「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせて敬語にしています。
「ますよう」ってどんな意味?
“お申し出いただきますよう”の「ますよう」は「(〜する)ように」の意味。
なぜこのような意味になるのでしょうか?
先ほども示しましたが「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。
まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」
つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…
ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。
希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、
- 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
- 【例文】部長に怒られないように気をつける
- 【例文】風邪などお召しになりませんように
などあり。
ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お申し出いただきますようにお願い致します」はあまり一般的ではありません。
※ なお表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。
お願い致します は「お願いする」よりも丁寧な敬語
「お願い致します」の意味は「お願いする」
ただしよりカチッとした敬語「お(ご)~致します」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。
もととなる単語は「願う」であり、
謙譲語「お(ご)〜致す」を使い「お願い致す」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。
「お願い致します」は「よろしくお願い致します」としてもOK。
さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い致します」としても丁寧。
あるいは「お願い申し上げます」に言い換えるとなお丁寧です。
※ なお表記は漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらでも構いません。
あわせると意味は「申し出てもらうよう、お願いします」
- お申し出いただく =「申し出てもらう」の意味の敬語(謙譲語)
- ますよう =「(〜する)ように」の意味の敬語(丁寧語)
- お願い致します = 「お願いする」よりもかしこまった敬語
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「お申し出いただきますようお願い致します」の意味は…
「申し出てもらうように、お願いします」
のように解釈できます。
ようするに「あなたの意見や希望などを言って出てほしい!」「言って出てください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。
そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。
そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
敬語の解説
「お申し出いただきますようお願い致します」の敬語の種類についても整理しておきます。
ややこしいので敬語について学ぶ必要のない方はスキップしてください。
- もとになる単語「申し出る」
- 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「お申し出いただく」
- 丁寧語”ます”をくっつけて「お申し出いただきます」
- 希望を表す”よう(様)”で「お申し出いただきますよう」
- 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い致します」
→ あわせると「お申し出いただきますようお願い致します」という敬語の完成
上記のようにして元になる語「申し出る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
補足
※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらも正しい
ちなみに敬語「お(ご)」は…
- 「自分がお申し出する」「相手にお申し出いただく」のであれば謙譲語としての使い方。
- 上司・目上・取引先などの「相手がお申し出くださる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
“お申し出頂きますよう vs 頂けますよう”の違い
“お申し出いただきますようお願い致します”と似たような敬語には…
“お申し出いただけますようお願い致します”もあります。
これって何が違うのでしょうか?
念のため「お申し出いただきますよう vs お申し出いただけますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。
意味と敬語の違い
どちらも結局のところ「申し出てほしい!」「申し出てください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「お申し出いただきますよう」だと意味は「申し出てもらうよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お申し出いただけますよう」だと意味は「申し出てもらえるよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”
となります。
謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。
ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。
可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。
おなじような可能の表現にはたとえば、
「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」
などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。
“お申し出頂けますよう~”のほうが丁寧
「お申し出いただきますよう vs お申し出いただけますよう」の違い
で結局どちらがより丁寧かというと…
「お申し出いただけますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。
可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら申し出てもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。
よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。
本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…
ただ結論としては、
とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。
ご安心ください。
【使い方】ビジネスメールの結びetc…
つづいて「お申し出いただきますようお願い致します」の使い方について。
意味のとおりで何かしら「申し出てほしい!」「申し出てください!」と言いたいビジネスシーンに使います。
ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。
ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。
※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…
使い方①例文
「お申し出いただきますようお願い致します」はたとえば、
- 【例文】どうかお申し出いただきますようお願い致します
- 【例文】何卒お申し出いただきますようお願い致します
- 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお申し出いただきますようお願い致します
のようにして使います。
ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。
まぁようするに「申し出てほしい!」「申し出てください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。
使い方②”お申し出頂きますようお願い申し上げます”だとなお丁寧
ところでビジネスシーンでは、
「お申し出いただきますようお願い致します」としても丁寧ではありますが…
「お願い致します」とおなじ意味の「お願い申し上げます」をつかい、
- 【例文】お申し出いただきますようお願い申し上げます
としても丁寧です。
「お願い申し上げます vs. お願い致します」の違いはというと・・・
「お願い申し上げます」は「お願い致します」よりも堅苦しい敬語フレーズとなりますので、とくにカチッとした敬語がもとめられるシーンでよく使います。
- 上司など社内の相手であれば「お願い致します」で十分。
- 社外の相手にはシーンにおうじて「お願い申し上げます」とすると丁寧度UP。
使い方③”どうか・何卒・宜しく”などを添えるとより丁寧
すでに例文にはしましたが・・・
ビジネスメールを丁寧にするコツとして「どうか・何卒・宜しく」などの語を添えるとより丁寧というか、やわらかい印象のフレーズになります。
どれも深い意味はありませんが、お願い・依頼の際に添える語としてよくつかいますね。
たとえば、
- +どうか
「どうかお申し出頂きますようお願い致します」
「どうかお申し出くださいますようお願い申し上げます」
「どうかお申し出頂ければ幸いです」 - +何卒(なにとぞ)=どうか
「何卒お申し出頂きますようお願い致します」
「何卒お申し出くださいますようお願い申し上げます」
「何卒お申し出頂けますと幸いです」 - +宜しく・よろしく
「お申し出頂きますよう宜しくお願い致します」
「お申し出くださいますよう宜しくお願い申し上げます」 - +何卒/どうか & 宜しく・よろしく
「お申し出頂きますよう何卒よろしくお願い致します」
「お申し出くださいますよう何卒よろしくお願い致します」
のようにすると丁寧です。
なお「何卒・どうか・宜しく」は「何卒お願い致します」のようにお願いの部分にかけても、「何卒お申し出〜」のようにお申し出の部分にかけても、どちらも丁寧です。
また表記は漢字・ひらがなのどちらでも構いませんが、文章のバランスを考えて読みやすいようにしましょう。
“お申し出くださいますようお願い致します”でも丁寧
「お申し出いただきますようお願い致します」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、
- 【例文】お申し出くださいますようお願い致します
- 【例文】お申し出くださいますよう宜しくお願い致します
※意味はどちらも「申し出てくれるようお願いします」
もあります。
「申し出てください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。
ニュアンスとしては「申し出てください、お願いします」みたいなイメージ。
意味と違い
「お申し出いただきますよう」vs「お申し出くださいますよう」の意味と違い。
どちらも言いたいことは結局のところ「申し出てほしい」なのですが…
意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。
- 「お申し出いただきますよう」だと意味は「申し出てもらうよう」
→ 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お申し出くださいますよう」だと意味は「申し出てくれるよう」
→ 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”
※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」
となります。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
どちらも丁寧であり使い分けの必要なし
で、どちらが丁寧かという話。
結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。
どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…
これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。
若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。
ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。
“お申し出いただけますと幸いです”だとなお丁寧
“申し出てほしい!”と言いたいときに使える敬語。
他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…
「お申し出いただけますと幸いです」「お申し出いただけましたら幸いです」などあり。
ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、
- 【例文】お申し出いただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
→意味は「申し出てもらえると嬉しいです」 - 【例文】お申し出いただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
→意味は「申し出てもらえたら嬉しいです」 - 【例文】お申し出いただけましたら幸いです。お願い致します。
のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。
意味と敬語
どれも言いたいことは結局のところ「申し出てほしい」なのですが…
敬語の使い方に違いあり。
- 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
- さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます」
- さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら」
というような感じで敬語の使い方が違いますね。
そうすると意味も変わってきます。
「お申し出いただけますと幸いです」のニュアンスとしては「申し出てもらえると嬉しいのだけど…」であり、
「お申し出いただけましたら幸いです」だと「申し出てもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。
違い
「お申し出いただきますようお願い致します」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…
「お申し出いただけますと幸いです」だともっと大げさになります。
「お申し出いただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。
かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。
そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。
まぁ、ひとつのオプションとしてお好みでお使いください。
メール結びでなければ”お申し出下さいませ”なども丁寧
ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。
ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「申し出てほしい」と言いたいときの敬語としては…
たとえば、
- 【例文】お申し出くださいませ
→意味は「申し出てください」
で十分に丁寧です。
あるいは、
- 【例文】お申し出いただきたく存じます
→意味は「申し出てもらいたいと思います」 - 【例文】お申し出いただければと存じます
→意味は「申し出てもらえたらと思います」 - 【例文】お申し出いただきたく、お願い致します
→意味は「申し出てもらいたい、お願いします」
としても丁寧です。
ようはどれも「申し出てほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。
“お申し出ください vs くださいませ”の違い
“お申し出ください vs くださいませ”の違い
もともと”お申し出くださいませ”は「お申し出ください」という命令形。
ただ、
「お申し出ください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。
(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)
そこで、
丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。
敬語の解説
念のため「お申し出くださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。
- もとになる単語「申し出る」
- 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お申し出くださる」
- 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お申し出くださりませ」
- 楽に発音するため「り→い」にして「お申し出くださいませ」
※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK
※「くださりませ → くださいませ」への変化を「イ音便」といいます
このようにして元になる語「申し出る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
ビジネスメール例文(全文)
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「お申し出いただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。
どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。
① それなりに丁寧「お申し出くださいませ」
② 丁寧「お申し出いただければと存じます」
③ かなり丁寧「お申し出いただければ幸いです」など
④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓
「お申し出頂きますようお願い申し上げます」
「お申し出くださいますようお願い致します」
ビジネスメール例文①本当の残業時間を申し出てほしい
メール件名:残業時間に関する調査
各位 (社内上司・目上など)
突然のご連絡、大変失礼いたします。
このたび人事労務部では残業時間の申請と実質の乖離を防ぐため、実質残業時間に関する調査を実施する運びとなりました。
大変お手数ではございますが、現行の申請時間と実質残業時間に乖離があるようでしたらお申し出いただけますと幸いです。
なお本メールは残業の申請が月30時間を超過している社員の皆さまへ一斉送信しております。また直属の上司に情報が漏れることは一切ございません。
お忙しいところ大変お手数ではございますが、お力添えのほど何卒よろしくお願い致します。
**************
人事部 のまど
**************
ビジネスメール例文②アンケート記入の催促
メール件名:転送Fw:【再送】残業時間に関するアンケート実施
各位 (社内上司・目上など)
たびたび失礼いたします。
さて、先般お願いしておりました残業時間に関するアンケート調査の件、その後いかがでしょうか。
お忙しいところ大変恐れ入りますが、部内で報告が必要なため明日中に添付フォームにご記入の上、お申し出いただきますようお願い致します。
なお、このメールはご返答がまだの方へ送付しております。
行き違いでご連絡いただいておりましたら申し訳ありません。
何卒宜しくお願い致します。
**************
人事部 ノマド
**************
ビジネスメール例文③送付漏れがあったら申し出てほしい(社外)
メール件名:アニュアルレポート送付のご案内
株主の皆さまへ (社外取引先)
xxの候、皆さまにおかれましては益々ご健勝のこととお慶び申し上げます。
平素は格別のお引き立てを賜り厚くお礼申し上げます。
さて、このたび2020年度決算期のアニュアルレポートを発行いたしましたことをご報告申し上げます。
株主の皆さまには別途冊子にて郵送いたしておりますので何卒ご査収くださいませ。
なお、来週末までに到着が確認できないようでしたら、その旨担当(電話xx/メールxx)までお申し出いただけましたら幸いです。
皆さまのご期待に添えるよう微力を尽くして参る所存でございます。
今後ともご支援ご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。
末筆ながら、皆さまのご健勝とご家族のご多幸をお祈り申し上げます。
**************
メール署名
**************
※「お申し付けください=言い付けてください」としても丁寧です。
ビジネス会話・電話対応では”お申し出頂けますか?”
ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…
「お申し出いただきますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。
長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。
そこでビジネス会話・電話対応では…
- 【例文】お申し出いただけますか?
- 【例文】お申し出いただけますでしょうか?
- 【例文】お申し出願えますでしょうか?
といった質問フレーズをつかいましょう。
「お(ご)~いただけますか?」の意味としては「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
※もちろん「お申し出ください」「お申し出くださいませ」としても丁寧
申し出て頂けますか?でもOK
あるいはもっとシンプルに、
- 【例文】申し出ていただけますか?
- 【例文】申し出ていただけますでしょうか?
としてもOKです。
「~いただけますか?」の意味は「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
会話シーンでムダに堅苦しい敬語をつかうと、相手とのコミュニケーションが上手くいかなくなってしまいます。
そういった意味で若干カジュアルな敬語をつかうことをオススメします。
※「すでにお申し出しましたか?」と催促・確認するときは過去形「お申し出いただけましたか?」「お申し出いただけましたでしょうか?」とすると丁寧。もちろん「申し出ていただけましたか?」でもOK。
※「お申し出ください」「お申し出くださいませ」としても丁寧
敬語の解説
「お申し出いただけますか?」「お申し出いただけますでしょうか?」
の敬語の成り立ちとしては…
- “申し出る”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「お申し出いただく」
- 可能形にして「お申し出いただける」
- さらに丁寧語”ます”で「お申し出いただけます」
- 疑問形にして「お申し出いただけますか?」
“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「お申し出いただけますでしょうか?」
どちらの表現も謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。
したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。
どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。