「お断りくださいますようお願い申し上げます」意味と使い方・例文

「お断りくださいますようお願い申し上げます」の意味、ビジネスシーン(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)にふさわしい使い方、注意点について。

ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。

なお…

自分が誘いなどを断りたいときのフレーズについては、以下のリンクをご参照ください。

【完全版】断りの丁寧な敬語フレーズ100選(誘い・都合が悪いetc)

ビジネスメールにおける断り方のすべて

※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ

意味

「お断りくださいますようお願い申し上げます」は直訳すると「断ってくれるようお願いします」という意味。

ようは「断ってほしい」と言いたいわけなのですが…

なぜこのような意味になるのか?

そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。

“お断りくださいますよう”の意味は「断ってくれるよう」

「お断りくださいますよう~」の意味は直訳すると「断ってくれるように

「~してくれる」の尊敬語「お(ご)~くださる」をつかい、

さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせると「お(ご)~くださいますよう」という敬語になります。

「ますよう」ってどんな意味?

“お断りくださいますようお願い申し上げます”の「ますよう」ってどんな意味でしょうか?

先ほども示しましたが、

「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。

まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」

つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…

ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。

希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、

  • 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
  • 【例文】部長に怒られないように気をつける
  • 【例文】風邪などお召しになりませんように

などあり。

ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お断りくださいますようにお願い申し上げます」はあまり一般的ではありません。

また表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。

お願い申し上げます は「お願いする」よりも丁寧な敬語

「お願い申し上げます」の意味は「お願いする

ただし、この上なく丁寧な敬語「お(ご)~申し上げます」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。

もととなる単語は「願う」であり、

謙譲語「お(ご)〜申し上げる」を使い「お願い申し上げる」とし、さらに丁寧語「ます」をつかって敬語にしています。

「お願い申し上げます」は「よろしくお願い申し上げます」としてもOK。

さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い申し上げます」としても丁寧。

あるいは「お願い致します」に言い換えても丁寧です。

あわせると意味は「断ってくれるよう、お願いします」

  1. お断り = 断ること
  2. お(ご)~くださる = 「〜してくれる」の意味の敬語(尊敬語)
  3. ますよう=丁寧語「ます」+希望「よう(様)」
  4. お願い申し上げます = 「お願いする」よりもかしこまった敬語

これらの単語を合体させて意味を考えます。

すると「お断りくださいますようお願い申し上げます」の意味は…

「断ってくれるように、お願いします」

のように解釈できます。

ようするに「断ってほしい!」「断ってください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。

そこで遠まわりに「断ってくれるようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。

そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。

目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。

敬語の解説

念のため「お断りくださいますようお願い申し上げます」の敬語について整理しておきます。

  • もとになる単語「断る」
  • 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お断りくださる
  • 丁寧語”ます”をくっつけて「お断りくださります
  • 楽に発音するため「り→い」にして「お断りくださいます
  • 希望を表す”よう(様)”で「お断りくださいますよう
  • 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い申し上げます

→すべてあわせると敬語「お断りくださいますようお願い申し上げます」になる

上記のようにして元になる語「断る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

ちなみに敬語「お(ご)」は…

「自分が相手にお断りいただく」のであれば謙譲語としての使い方。

上司・目上・取引先などの「相手がお断りくださる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

補足

※ 漢字表記「下さいますよう」vs ひらがな表記「くださいますよう」はどちらもOK

※「くださませ → くださませ」への変化を「イ音便」といいます

※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい

【使い方】ビジネスメールの結びetc…

つづいて「お断りくださいますようお願い申し上げます」の使い方について。

意味のとおりで何かしら「断ってほしい!」「断ってください!」と言いたいビジネスシーンに使います。

ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。

ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。

※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…

①例文

「お断りくださいますようお願い申し上げます」はたとえば、

  • 【例文】どうかお断りくださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】何卒お断りくださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお断りくださいますようお願い申し上げます

のようにして使います。

ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。

まぁようするに「断ってほしい!」「断ってください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。

②”お断りくださいますようお願い致します”でも丁寧

ところでビジネスシーンでは、

「お断りくださいますようお願い申し上げます」としても丁寧ではありますが…

「お願い申し上げます」とおなじ意味の「お願い致します」をつかい、

  • 【例文】お断りくださいますようお願い致します

としても丁寧です。

あるいは…

「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をつかい「お断りくださいますよう何卒よろしくお願い申し上げます」

としても丁寧です。

頭の片隅にいれておきましょう。

③”お断りください”でもOKだけど…もう少し丁寧に!

ところで…

「お断りください」とする人もいます。

「お断りください」にかぎらず「お(ご)〜ください」というフレーズは、

「〜してくれ」の尊敬語「お(ご)~くださる」の命令形であるため敬語としてはOK。

ただ、

命令形であるためにシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。

(実際には命令形といえども敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)

もっと丁寧なフレーズがあるのですからそちらを使うのが無難。

とくに目上や上司・取引先に何かをお願いするときには相手への配慮が必要です。

【参考】「取り急ぎお礼まで」を目上の人に使わない理由・丁寧な言い換え

“お断りいただきますよう~”でも丁寧

「お断りくださいますようお願い申し上げます」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…

  • 【例文】お断りいただきますようお願い申し上げます
    意味は「断ってもらうようお願いします」

あるいは可能形「いただける」をつかって

  • 【例文】お断りいただけますようお願い致します
    意味は「断ってもらえるようお願いします」

としても丁寧です。

もあります。

「断ってください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。

ニュアンスとしては「断ってもらえるよう、お願いします」みたいなイメージ。

“お断りいただきますようvs.くださいますよう”の意味と違い

「お断りいただきますよう」vs「お断りくださいますよう」の意味と違い。

どちらも言いたいことは結局のところ「断ってほしい」なのですが…

意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。

  • 「お断りいただきますよう」だと意味は「断ってもらうよう」
    → 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
    → 謙譲語「お(ご)~いただく」の意味は「~してもらう」

いっぽうで、

  • 「お断りくださいますよう」だと意味は「断ってくれるよう」
    → 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”
    → 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」

となります。

「いただきますよう」をつかうと、よりやわらかい表現にはなりますが…

心底どちらでも構いません。

ちなみに。

「お断りいただますようお願い致します」は謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえた敬語です。

ということなので「お断りいただますよう~」との違いは可能表現をつかうのか、そうでないかという点。

可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。

おなじような可能の表現にはたとえば、

「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」

などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。

ほんとうに些細なところなので誰も気にはしないでしょうが…

どれも丁寧であり使い分けの必要なし

で、どれが丁寧かという話。

結論としてはここで紹介した例文はどれも丁寧であり、使い分けする必要はありません。

ただよくある使い分けの目安としては…

ビジネスメール結びには「お断りくださいますようお願い致します」をつかうことが多く、

お礼には「お断りいただき、ありがとうございます」のようにすることが多いですね…

これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。

若い世代は「いただきますよう」を好み、

私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。

ということで心底どれをつかっても差し支えありません。

例文で違いを考える

せっかくですので「お断りいただきますようお願い」「お断りくださいますようお願い」の違いを例文で示してみます。

たとえば結び・締めに使う「お願い」するときのシーンを考えましょう

すると…

「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
「ご容赦いただきますようお願い申し上げます」

「ご了承くださいますようお願い申し上げます」
「ご了承いただきますようお願い申し上げます」

「ご教示くださいますようお願い申し上げます」
「ご教示いただきますようお願い申し上げます」

こんな敬語フレーズをよく使います。

実はこれらは「くださる」を使うのが一般的です…
「いただく」としても丁寧ではありますが…

ところが、たとえば何かをもらった時のお礼のシーンを考えます。

「たいそうなお品をくださりありがとうございました」
「たいそうなお品をいただきありがとうございました」

もうひとつ、

「いつもご利用くださりありがとうございます」
「いつもご利用いただきありがとうございます」

上記の例文はどれも敬語としては正しい使い方。
ただ圧倒的に「いただき〜」とするほうが多いですね。

ただし本来であればどれも丁寧な敬語であり、使い分けする必要はありません。

“お断りいただけますと幸いです”だとなお丁寧

“断ってほしい!”と言いたいときに使える敬語。

他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…

「お断りいただけますと幸いです」「お断りいただけましたら幸いです」などあり。

ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、

  • 【例文】お断りいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
    →意味は「断ってもらえると嬉しいです」
  • 【例文】お断りいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
    →意味は「断ってもらえたら嬉しいです」
  • 【例文】お断りいただけましたら幸甚に存じます。お願い致します。
    →意味は「断ってもらえたら、とても嬉しいです」

のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。

意味と敬語

どれも言いたいことは結局のところ「断ってほしい」なのですが…

敬語の使い方に違いあり。

  1. 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
  2. さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます
  3. さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら

というような感じで敬語の使い方が違いますね。

そうすると意味も変わってきます。

「お断りいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「断ってもらえると嬉しいのだけど…」であり、

「お断りいただけましたら幸いです」だと「断ってもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。

※一般的に可能形「~いただける」を使うとよりやわらかいニュアンスの敬語になります。

違い

「お断りくださいますようお願い申し上げます」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…

「お断りいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。

「お断りいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。

かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。

そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。

※あまりに多用しているとバカ丁寧だと思われてしまうため、状況に応じてお使いください。

メール結びでなければ”お断りくださいませ”でも丁寧

ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。

ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「断ってほしい」と言いたいときの敬語としては…

たとえば、

  • 【例文】お断りくださいませ
    →意味は「断ってください」

で十分に丁寧です。

あるいは、

  • 【例文】お断りいただきたく存じます
    →意味は「断ってもらいたいと思います」
  • 【例文】お断りいただければと存じます
    →意味は「断ってもらえたらと思います」
  • 【例文】お断りいただきたく、お願い致します
    →意味は「断ってもらいたい、お願いします」

としても丁寧です。

ようはどれも「断ってほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。

“お断りください vs くださいませ”の違い

“お断りください vs くださいませ”の違い

もともと”お断りくださいませ”は「お断りください」という命令形。

ただ、

「お断りください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。

(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)

そこで、

丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。

敬語の解説

念のため「お断りくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。

  • もとになる単語「断る」
  • 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お断りくださる」
  • 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お断りくださりませ」
  • 楽に発音するため「り→い」にして「お断りくださいませ」

※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK

※「くださませ → くださませ」への変化を「イ音便」といいます

このようにして元になる語「断る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

自分が誘いなどを断りたいときは?

なお…

「お断りくださいますようお願い申し上げます」はこれまで解説のとおり、相手に対して「断ってくれませんか?」と依頼するための敬語フレーズです。

自分が誘いなどを断りたいときのフレーズについては、以下のリンクをご参照ください。

ビジネスメール例文

こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。

ここでは「お断りくださいますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。

どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。

なお繰り返しにはなりますが…

とくにビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。

① それなりに丁寧「お断りくださいませ」「お断り頂きたく存じます」

② 丁寧「お断りいただければと存じます」

③ かなり丁寧「お断りいただければ幸いです」

④ とくにビジネスメール結び/文末につかう

「お断りいただきますようお願い申し上げます」

「お断りくださいますようお願い致します」

ビジネスメール例文①取引先の追加注文を断ってほしい

メール件名:返信Re:【在庫確認】三井化学むけ追加注文

xx課長(社内上司・目上)

お疲れ様です。

さて先日ご依頼いただいておりました三井化学むけ追加注文の件、現状、在庫がまったく足りておらず既存顧客への供給もままならない状況でございます。

つきまして大変心苦しい限りではございますが、このたびの依頼はお断りくださいますようお願い致します。

またとないチャンスでありながら、このようなお返事となりましたことをお詫び申し上げます。

どうか事情をご高察の上、ご了承いただければ幸いです。

よろしくお願い致します。

***************
メール署名
***************

ビジネスメール例文②商社マンに断りをいれる

メール件名:返信Re:【在庫確認】三井化学むけ追加注文

三井物産(株)
営業部 xx課長(社外取引先)

平素は大変お世話になっております。
(株)転職・のまどでございます。

さて先般ご依頼いただいておりました三井化学むけ追加注文の件、現状、在庫がまったく足りておらず既存顧客への供給もままならない状況が続いております。

つきまして大変心苦しい限りではございますが、このたびの依頼はお断りいただけますと幸いです。

またとないチャンスでありながら、このようなお返事となりましたことを深くお詫び申し上げます。

どうか事情をご高察の上、ご了承いただければ幸いです。

よろしくお願い申し上げます。

***************
メール署名
***************

会話・電話対応では”お断りいただけますか?”

ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…

「お断りくださいますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。

長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。

そこでビジネス会話・電話対応では…

  • 【例文】お断りいただけますか?
  • 【例文】お断りいただけますでしょうか?
  • 【例文】お断り願えますでしょうか?

※もちろん「お断りください」「お断りくださいませ」としても丁寧

といった質問フレーズをつかいましょう。

意味としては「断ってもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。

「〜いただけますか?」サラッと言えるためビジネスシーンで重宝するフレーズです。

敬語の解説

「お断りいただけますか?」「お断りいただけますでしょうか?

の敬語の成り立ちとしては…

  • “断る”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「お断りいただく」
  • 可能形にして「お断りいただける」
  • さらに丁寧語”ます”で「お断りいただけます」
  • 疑問形にして「お断りいただけますか?」

“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「お断りいただけますでしょうか?」

どちらも謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。

したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。

どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…

バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」で構いません。

参考記事

【まとめ】結局どれがもっとも丁寧?