「お預かり頂きますようお願い致します」意味と使い方・メール例文

「お預かりいただきますようお願い致します」の意味、敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、注意点について。

ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。

※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ

意味

「お預かりいただきますようお願い致します」は直訳すると「預かってもらうようお願いします」という意味。

ようは「預かってほしい!」「預かってください!」と言いたいわけなのですが…

なぜこのような意味になるのか?

そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。

“預かる”の意味

預かる(あずかる)の意味は・・・

  1. 頼まれて人の身柄や物品を引き受けてその保管や世話をする。
    【例文】貴重品はこちらのボックスでお預かりします
    【例文】バッグをお預かりいただけますか?
  2. 物事の管理・運営を任される。
    【例文】プロジェクトを預かる
  3. 勝負や争いごとなどの間に入って、一切の処理を任せてもらう。
    【例文】この件はすべて上司から預かっています
  4. 発表などを差し控える。保留して公にしない。
    【例文】キミの辞表はいったん預かるよ

“お預かり頂きますよう”の意味は「預かってもらうように」

「お預かりいただきますよう~」の意味は直訳すると「預かってもらうように

「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、

さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせると「お(ご)~いただきますよう」という敬語になります。

「ますよう」ってどんな意味?

“お預かりいただきますよう”の「ますよう」は「(〜する)ように」の意味。

なぜこのような意味になるのでしょうか?

先ほども示しましたが「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。

まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」

つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…

ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。

希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、

  • 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
  • 【例文】部長に怒られないように気をつける
  • 【例文】風邪などお召しになりませんように

などあり。

ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お預かりいただきますようにお願い致します」はあまり一般的ではありません。

※ なお表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。

お願い致します は「お願いする」よりも丁寧な敬語

「お願い致します」の意味は「お願いする

ただしよりカチッとした敬語「お(ご)~致します」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。

もととなる単語は「願う」であり、

謙譲語「お(ご)〜致す」を使い「お願い致す」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。

「お願い致します」は「よろしくお願い致します」としてもOK。

さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い致します」としても丁寧。

あるいは「お願い申し上げます」に言い換えるとなお丁寧です。

※ なお表記は漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらでも構いません。

あわせると意味は「預かってもらうよう、お願いします」

  1. お預かりいただく =「預かってもらう」の意味の敬語(謙譲語)
  2. ますよう =「(〜する)ように」の意味の敬語(丁寧語)
  3. お願い致します = 「お願いする」よりもかしこまった敬語

これらの単語を合体させて意味を考えます。

すると「お預かりいただきますようお願い致します」の意味は…

「預かってもらうように、お願いします」

のように解釈できます。

ようするに「預かってほしい!」「預かってください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。

そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。

そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。

目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。

敬語の解説

「お預かりいただきますようお願い致します」の敬語の種類についても整理しておきます。

ややこしいので敬語について学ぶ必要のない方はスキップしてください。

  • もとになる単語「預かる」
  • 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「お預かりいただく
  • 丁寧語”ます”をくっつけて「お預かりいただきます
  • 希望を表す”よう(様)”で「お預かりいただきますよう
  • 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い致します

→ あわせると「お預かりいただきますようお願い致します」という敬語の完成

上記のようにして元になる語「預かる」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

補足

※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい

※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい

※ 漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらも正しい

ちなみに敬語「お(ご)」は…

  1. 「自分がお預かりする」「相手にお預かりいただく」のであれば謙譲語としての使い方。
  2. 上司・目上・取引先などの「相手がお預かりくださる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

“お預かり頂きますよう vs 頂けますよう”の違い

“お預かりいただますようお願い致します”と似たような敬語には…

“お預かりいただますようお願い致します”もあります。

これって何が違うのでしょうか?

念のため「お預かりいただますよう vs お預かりいただますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。

意味と敬語の違い

どちらも結局のところ「預かってほしい!」「預かってください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。

  • 「お預かりいただますよう」だと意味は「預かってもらうよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「お預かりいただますよう」だと意味は「預かってもらえるよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”

となります。

謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。

ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。

可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。

おなじような可能の表現にはたとえば、

「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」

などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。

“お預かり頂けますよう~”のほうが丁寧

「お預かりいただますよう vs お預かりいただますよう」の違い

で結局どちらがより丁寧かというと…

「お預かりいただますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。

可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら預かってもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。

よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。

本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…

ただ結論としては、

とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。

ご安心ください。

【使い方】ビジネスメールの結びetc…

つづいて「お預かりいただきますようお願い致します」の使い方について。

意味のとおりで何かしら「預かってほしい!」「預かってください!」と言いたいビジネスシーンに使います。

ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。

ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。

※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…

使い方①例文

「お預かりいただきますようお願い致します」はたとえば、

  • 【例文】どうかお預かりいただきますようお願い致します
  • 【例文】何卒お預かりいただきますようお願い致します
  • 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお預かりいただきますようお願い致します

のようにして使います。

ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。

まぁようするに「預かってほしい!」「預かってください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。

使い方②”お預かり頂きますようお願い申し上げます”だとなお丁寧

ところでビジネスシーンでは、

「お預かりいただきますようお願い致します」としても丁寧ではありますが…

「お願い致します」とおなじ意味の「お願い申し上げます」をつかい、

  • 【例文】お預かりいただきますようお願い申し上げます

としても丁寧です。

「お願い申し上げます vs. お願い致します」の違いはというと・・・

「お願い申し上げます」は「お願い致します」よりも堅苦しい敬語フレーズとなりますので、とくにカチッとした敬語がもとめられるシーンでよく使います。

  1. 上司など社内の相手であれば「お願い致します」で十分。
  2. 社外の相手にはシーンにおうじて「お願い申し上げます」とすると丁寧度UP。

使い方③”どうか・何卒・宜しく”などを添えるとより丁寧

すでに例文にはしましたが・・・

ビジネスメールを丁寧にするコツとして「どうか・何卒・宜しく」などの語を添えるとより丁寧というか、やわらかい印象のフレーズになります。

どれも深い意味はありませんが、お願い・依頼の際に添える語としてよくつかいますね。

たとえば、

  • +どうか
    「どうかお預かり頂きますようお願い致します」
    「どうかお預かりくださいますようお願い申し上げます」
    「どうかお預かり頂ければ幸いです」
  • +何卒(なにとぞ)=どうか
    「何卒お預かり頂きますようお願い致します」
    「何卒お預かりくださいますようお願い申し上げます」
    「何卒お預かり頂けますと幸いです」
  • +宜しく・よろしく
    「お預かり頂きますよう宜しくお願い致します」
    「お預かりくださいますよう宜しくお願い申し上げます」
  • +何卒/どうか & 宜しく・よろしく
    「お預かり頂きますよう何卒よろしくお願い致します」
    「お預かりくださいますよう何卒よろしくお願い致します」

のようにすると丁寧です。

なお「何卒・どうか・宜しく」は「何卒お願い致します」のようにお願いの部分にかけても、「何卒お預かり〜」のようにお預かりの部分にかけても、どちらも丁寧です。

また表記は漢字・ひらがなのどちらでも構いませんが、文章のバランスを考えて読みやすいようにしましょう。

“お預かりくださいますようお願い致します”でも丁寧

「お預かりいただきますようお願い致します」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、

  • 【例文】お預かりくださいますようお願い致します
  • 【例文】お預かりくださいますよう宜しくお願い致します

※意味はどちらも「預かってくれるようお願いします」

もあります。

「預かってください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。

ニュアンスとしては「預かってください、お願いします」みたいなイメージ。

意味と違い

「お預かりいただきますよう」vs「お預かりくださいますよう」の意味と違い。

どちらも言いたいことは結局のところ「預かってほしい」なのですが…

意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。

  • 「お預かりいただきますよう」だと意味は「預かってもらうよう」
    → 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「お預かりくださいますよう」だと意味は「預かってくれるよう」
    → 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”

※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」

となります。

「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。

が、

「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。

そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。

どちらも丁寧であり使い分けの必要なし

で、どちらが丁寧かという話。

結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。

どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…

これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。

若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。

ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。

“お預かりいただけますと幸いです”だとなお丁寧

“預かってほしい!”と言いたいときに使える敬語。

他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…

「お預かりいただけますと幸いです」「お預かりいただけましたら幸いです」などあり。

ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、

  • 【例文】お預かりいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
    →意味は「預かってもらえると嬉しいです」
  • 【例文】お預かりいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
    →意味は「預かってもらえたら嬉しいです」
  • 【例文】お預かりいただけましたら幸いです。お願い致します。

のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。

意味と敬語

どれも言いたいことは結局のところ「預かってほしい」なのですが…

敬語の使い方に違いあり。

  1. 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
  2. さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます
  3. さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら

というような感じで敬語の使い方が違いますね。

そうすると意味も変わってきます。

「お預かりいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「預かってもらえると嬉しいのだけど…」であり、

「お預かりいただけましたら幸いです」だと「預かってもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。

違い

「お預かりいただきますようお願い致します」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…

「お預かりいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。

「お預かりいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。

かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。

そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。

まぁ、ひとつのオプションとしてお好みでお使いください。

メール結びでなければ”お預かり下さいませ”なども丁寧

ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。

ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「預かってほしい」と言いたいときの敬語としては…

たとえば、

  • 【例文】お預かりくださいませ
    →意味は「預かってください」

で十分に丁寧です。

あるいは、

  • 【例文】お預かりいただきたく存じます
    →意味は「預かってもらいたいと思います」
  • 【例文】お預かりいただければと存じます
    →意味は「預かってもらえたらと思います」
  • 【例文】お預かりいただきたく、お願い致します
    →意味は「預かってもらいたい、お願いします」

としても丁寧です。

ようはどれも「預かってほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。

“お預かりください vs くださいませ”の違い

“お預かりください vs くださいませ”の違い

もともと”お預かりくださいませ”は「お預かりください」という命令形。

ただ、

「お預かりください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。

(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)

そこで、

丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。

敬語の解説

念のため「お預かりくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。

  • もとになる単語「預かる」
  • 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お預かりくださる」
  • 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お預かりくださりませ」
  • 楽に発音するため「り→い」にして「お預かりくださいませ」

※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK

※「くださませ → くださませ」への変化を「イ音便」といいます

このようにして元になる語「預かる」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

ビジネスメール例文(全文)

こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。

ここでは「お預かりいただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。

どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。

なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。

① それなりに丁寧「お預かりくださいませ」

② 丁寧「お預かりいただければと存じます」

③ かなり丁寧「お預かりいただければ幸いです」など

④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓

「お預かり頂きますようお願い申し上げます」

「お預かりくださいますようお願い致します」

ビジネスメール例文①預かりのお願い返信メール(社外)

メール件名:返信Re: 郵便物到着のご連絡

株式会社ビジネス
営業部 ●●様

いつもお世話になっております。

郵便物の件、承知いたしました。

出張で今週末まで不在にしており、8月18日の18時頃に引き取りに参ります。

大変申し訳ありませんが、それまでお預かりいただけますと幸いです。

何卒よろしくお願い申し上げます。

************
メール署名
************

ビジネスメール例文②預かりのお願い返信(社内)

メール件名:返信Re: 宛先間違い郵便物のご連絡

営業部 ●●さん (社内目上)

お疲れ様です。

郵便物の件、承知いたしました。

それでは明日オフィスに戻り次第に貴部署へ伺い、お引き取りいたします。

大変恐れ入りますがしばしお預かりいただきたく、よろしくお願い致します。

************
メール署名
************

ビジネス会話・電話対応では”お預かり頂けますか?”

ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…

「お預かりいただきますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。

長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。

そこでビジネス会話・電話対応では…

  • 【例文】お預かりいただけますか?
  • 【例文】お預かりいただけますでしょうか?
  • 【例文】お預かり願えますでしょうか?

※もちろん「お預かりください」「お預かりくださいませ」としてもOK

といった質問フレーズをつかいましょう。

意味としては「預かってもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。

「〜いただけますか?」サラッと言えるためビジネスシーンで重宝するフレーズです。

敬語の解説

お預かりいただけますか?」「お預かりいただけますでしょうか?

の敬語の成り立ちとしては…

  • “預かる”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「お預かりいただく」
  • 可能形にして「お預かりいただける」
  • さらに丁寧語”ます”で「お預かりいただけます」
  • 疑問形にして「お預かりいただけますか?」

“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「お預かりいただけますでしょうか?」

どちらの表現も謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。

したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。

どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。

参考記事