「ご理解いただきますようお願い申し上げます」意味と使い方・例文

「ご理解いただきますようお願い申し上げます」の意味、ビジネスシーンにふさわしい使い方(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)、注意点について。

ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。

なお…

ビジネスシーンで上司や目上・取引先になにか理解してもらいたいときには「了承(りょうしょう)=納得すること」をつかうのが普通です。

※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ

意味

「ご理解いただきますようお願い申し上げます」は直訳すると「理解してもらうようお願いします」という意味。

ようは「理解してほしい」と言いたいわけなのですが…

なぜこのような意味になるのか?

そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。

ご理解の意味は「察すること/わかること」

ご理解(読み:ごりかい)のそもそもの意味は…

  1. 意味・内容をのみこむこと
  2. 他人の気持ちや立場を察すること

たとえば、

【例文】新人のレポートはあまりに稚拙で理解に苦しむ →「内容をのみこむ」の意味

【例文】B型のヒトは何を考えているのか理解できない →「気持ちを察する」の意味

のようにして使います。

ちなみに敬語は「理解」に尊敬語or謙譲語「お(ご)」で「ご理解」というようになります。

「自分がご理解する」のであれば謙譲語としての使い方。

上司・目上・取引先などの「相手がご理解くださる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

「理解」に謙譲語「お・ご~いただく」を使うと「ご理解いただく」という敬語の完成。

ビジネスシーンで「ご理解ください」として使われるときには「意味・内容をのみこんでください」「お察しください」のどちらの意味としても解釈できます。

ただし、

ビジネスシーンでは「ご理解」よりも「ご容赦=許すこと」「ご了承=理解し承諾すること」をつかったほうがより丁寧です。

とくに謝罪やお詫びをともなうビジネスシーンでは気をつけましょう。

“ご理解いただきますよう”の意味は「理解してもらうように」

「ご理解いただきますよう~」の意味は直訳すると「理解してもらうように

「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、

さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせると「お(ご)~いただきますよう」という敬語になります。

「ますよう」ってどんな意味?

“ご理解いただきますようお願い申し上げます”の「ますよう」ってどんな意味でしょうか?

先ほども示しましたが、

「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。

まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」

つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…

ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。

希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、

  • 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
  • 【例文】部長に怒られないように気をつける
  • 【例文】風邪などお召しになりませんように

などあり。

ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「ご理解いただきますようにお願い申し上げます」はあまり一般的ではありません。

また表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。

お願い申し上げます は「お願いする」よりも丁寧な敬語

「お願い申し上げます」の意味は「お願いする

ただし、この上なく丁寧な敬語「お(ご)~申し上げます」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。

もととなる単語は「願う」であり、

謙譲語「お(ご)〜申し上げる」を使い「お願い申し上げる」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。

「お願い申し上げます」は「よろしくお願い申し上げます」としてもOKですし、「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い申し上げます」としても丁寧。

あるいは「お願い致します」にも言い換えできます。

あわせると意味は「理解してもらうよう、お願いします」

  1. ご理解 = 理解すること
  2. お(ご)~いただく = 「〜してもらう」の意味の敬語(謙譲語)
  3. ますよう=丁寧語「ます」+希望「よう(様)」
  4. お願い申し上げます = 「お願いする」よりもかしこまった敬語

これらの単語を合体させて意味を考えます。

すると「ご理解いただきますようお願い申し上げます」の意味は…

「理解してもらうように、お願いします」

のように解釈できます。

ようするに「理解してほしい!」「理解してください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。

そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。

そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。

目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。

敬語の解説

念のため「ご理解いただきますようお願い申し上げます」の敬語の使い方について整理しておきます。

  • もとになる単語「理解」
  • 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「ご理解いただく
  • 丁寧語”ます”をくっつけて「ご理解いただきます
  • 希望を表す”よう(様)”で「ご理解いただきますよう
  • 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い申し上げます

→ あわせると「ご理解いただきますようお願い申し上げます」という敬語の完成

※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい

※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい

上記のようにして元になる語「理解」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。

ちなみに敬語「お(ご)」は…

「自分がご理解する」のであれば謙譲語としての使い方。

上司・目上・取引先などの「相手がご理解くださる」のであれば尊敬語としての使い方。

というように2パターンあります。

“ご理解頂きますよう vs 頂けますよう”の違い

“ご理解いただますようお願い申し上げます”と似たような敬語には…

“ご理解いただますようお願い申し上げます”もあります。

これって何が違うのでしょうか?

念のため「ご理解いただますよう vs ご理解いただますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。

意味と敬語の違い

どちらも結局のところ「理解してほしい!」「理解してください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。

  • 「ご理解いただますよう」だと意味は「理解してもらうよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「ご理解いただますよう」だと意味は「理解してもらえるよう」
    → 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”

となります。

謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。

ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。

可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。

おなじような可能の表現にはたとえば、

「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」

などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。

“ご理解頂けますよう~”のほうが丁寧

「ご理解いただますよう vs ご理解いただますよう」の違い

で結局どちらがより丁寧かというと…

「ご理解いただますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。

可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら理解してもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。

よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。

本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…

ただ結論としては、

とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。

ご安心ください。

【使い方】ビジネスメールの結びetc…

つづいて「ご理解いただきますようお願い申し上げます」の使い方について。

意味のとおりで何かしら「理解してほしい!」「理解してください!」と言いたいビジネスシーンに使います。

ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。

ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。

※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…

①例文

「ご理解いただきますようお願い申し上げます」はたとえば、

  • 【例文】どうかご理解いただきますようお願い申し上げます
  • 【例文】何卒ご理解いただきますようお願い申し上げます
  • 【例文】大変恐れ入りますが、どうかご理解いただきますようお願い申し上げます

のようにして使います。

ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。

まぁようするに「理解してほしい!」「理解してください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。

②”ご理解いただきますようお願い致します”でも丁寧

ところでビジネスシーンでは、

「ご理解いただきますようお願い申し上げます」としても丁寧ではありますが…

「お願い申し上げます」とおなじ意味の「お願い致します」をつかい、

  • 【例文】ご理解いただきますようお願い致します

としても丁寧です。

あるいは…

「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」をつかい「ご理解いただきますよう何卒よろしくお願い申し上げます」

としても丁寧です。

頭の片隅にいれておきましょう。

“ご理解くださいますようお願い申し上げます”でも丁寧

「ご理解いただきますようお願い申し上げます」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、

  • 【例文】ご理解くださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】ご理解くださいますようお願い致します

※意味はどちらも「理解してくれるようお願いします」

もあります。

「理解してください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。

ニュアンスとしては「理解してください、お願いします」みたいなイメージ。

意味と違い

「ご理解いただきますよう」vs「ご理解くださいますよう」の意味と違い。

どちらも言いたいことは結局のところ「理解してほしい」なのですが…

意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。

  • 「ご理解いただきますよう」だと意味は「理解してもらうよう」
    → 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”

いっぽうで、

  • 「ご理解くださいますよう」だと意味は「理解してくれるよう」
    → 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”

※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」

となります。

「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。

が、

「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。

そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。

どちらも丁寧であり使い分けの必要なし

で、どちらが丁寧かという話。

結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。

どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…

これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。

若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。

ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。

シンプルに”ご理解のほどお願い申し上げます”でも丁寧

他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には「ご理解のほどお願い申し上げます」もあります。

ビジネスメールではとかく「いただく」「くださる」ばかりになってしまい、文章が気持ち悪くなってしまうのですよね。

そこで活躍するのが「ご理解のほどお願い申し上げます」です。

使い方にはたとえば

  • 例文「ご理解のほどお願い申し上げます」
  • 例文「ご理解のほどお願い致します」

などあり。

“ご理解のほど”の「ほど」ってどんな意味?

ここで「ご理解のほど」の「のほど」は限定を避ける言い方で、意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」と考えることができます。

断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語です。

もともと、とくに深い意味はありません。

ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。

ちなみに「ご理解の程」というように漢字をもちいてもOK。あなたのお好みでお使いください。

ただし”ご了承・ご容赦・ご承諾”に言い換えるのが普通

ただし冒頭でも述べたとおり、

ビジネスシーンで上司や目上・取引先になにか理解してもらいたいときには、以下のフレーズに言い換えるのが一般的。

  1. ご了承(ごりょうしょう)= 事情をくんで納得すること
    「ご了承ください」だと「納得し、受け入れてください」の意味
  2. ご承諾(しょうだく)= 受け入れること、認めること
    「ご承諾ください」だと「受け入れてください」の意味
  3. ご承認(しょうにん)= 認めること(公式に認めるの意味がつよい)
    「ご承認ください」だと「認めてください」の意味
  4. ご容赦(ようしゃ)= 許すこと
    「ご容赦ください」だと「許してください」の意味

をつかうのが普通です。「理解」をつかっても失礼ということでは無いのですが…あまり見たことがありませんね。

ビジネスメール例文(全文)

こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。

ここでは「ご理解いただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。

どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。

ビジネスメール例文:休業することを理解してほしい

メール件名:店舗リニューアルに伴う休業のお知らせ

お取引先 各位

平素は格別のご高配を賜り厚くお礼申し上げます。

このたび、店舗リニューアルにともない下記の期間を休業とさせて頂きます。

休業期間:1月10日~2月15日

※2月16日より通常通りに営業いたします

店舗リニューアル期間中、お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、
どうかご理解いただけますと幸いです。

何卒よろしくお願い申し上げます。

**************
メール署名
**************

こんなときには「ご了承のほどお願い申し上げます」「ご容赦のほどお願い申し上げます」を使うのが一般的です。

ビジネスメール例文②仕事の提案を丁寧に断る

【ビジネス・社外】
社外の相手から何かしらの提案があったとき。丁寧な断りをいれるビジネスメール例文。「お見送りいたします」「見送らせて頂きます」「お見送りさせて頂きます」という敬語フレーズを使うとよい。

メール件名: ご提案に関するお詫び(転職・ノマド)

ビジネス会社
営業部 ○○ 様

お世話になっております。株式会社転職・ノマドでございます。
先般はとても有用なご提案をいただき誠にありがとうございました。

さて過日、ご提案くださいました「システム導入」につき、弊社内にて検討いたしました結果、誠に遺憾ではございますが今回はお見送りさせて頂きます。

御社の競合他社より僅差で下回る価格オファーがあったことが要因でございます。○○様の素晴らしいご提案と並々ならぬお力添え頂いておきながら、このような返事となりましたこと、お詫びの申し上げようもございません。

また機会がございましたら御社製品にて検討いたしたく存じます。

どうかご理解いただければ幸いです。

今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。

————————
メール署名
————————

こんなときにも「ご容赦=許すこと」あるいは「ご了承=納得すること」をつかうのが一般的です

参考記事

他にもある丁寧な言い換え敬語