「ご愛顧くださいますよう vs 頂きますよう」敬語と意味・使い分け

① ご愛顧くださいますよう~

vs.

② ご愛顧いただきますよう(頂きますよう)~

の敬語、意味と違い、目上・上司・取引先への使い方、注意点についてビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説していく記事。

まずは基本。

「ご愛顧くださいますよう vs ご愛顧いただきますよう」の意味はどちらも「ひいきにしてほしい」の丁寧な敬語フレーズ。

どちらも正しい敬語であり使い方はたとえば…

  • 【例文】ご愛顧くださいますようお願い申し上げます
  • 【例文】ご愛顧いただきますようお願い致します

※ ビジネス文書では「ご愛顧賜りますよう〜」もよく使います

のようにしてメール文末・結びに使うと、上司・目上やビジネスパートナーに使えるすばらしい敬語フレーズになります。

ビジネスシーンでの「ご愛顧」はメール結び・文末あるいは、書き出しの定形挨拶につかいます。ほぼ決まりきった使い方しかないため簡単です。

どちらをつかっても丁寧な敬語であり使い分けの必要はありません。

その根拠については本文にて。

ざっくりとした解説はこれにて終了ですが、本文中ではメール例文をまじえながらくわしく進めていきます。

※長文になりますので時間の無い方は「見出し」より目的部分へどうぞ。

意味と敬語の違い

まずは「ご愛顧くださいますよう vs ご愛顧いただきますよう」の意味と敬語における違いについて簡単に。

ようはどちらも「ひいきにしてほしい」ということなのですが、あまりに乱暴なのでもう少しくわしく解説します。

ご愛顧の意味は”ひいきにすること・ご愛顧”

「ご愛顧」の意味は「ひいきにすること」「引き立てること」「ご愛顧」

「引き立てる」という動詞が元になる語となっており、「自分は引いて」「相手を立てる」つまり、「ひいきにすること」のような意味として考えるのが妥当となります。

「ひいきにする」はたとえば、あなたがトヨタ車の大ファンであるときに「私はトヨタ車をひいきしています」などのように使いますね。

「お(ご)」は謙譲語or尊敬語のどちらも使い方があり、あとに続く語によって謙譲語or尊敬語が決まります。

自分が「ご愛顧する」のであれば謙譲語の「お(ご)」

上司・目上・社外取引先など相手が「ご愛顧くださる」のであれば尊敬語の「お(ご)」

というようになります。

“ご愛顧くださいますよう”の意味・敬語

「ご愛顧くださいますよう vs ご愛顧いただきますよう」の違い

まず

「ご愛顧くださいますよう」の辞書的な意味は…

「ひいきにしてくれるよう~」であり、ビジネスシーンではメール結び・文末あるいは、書き出しの定形挨拶に使います。ほぼ決まり切った使い方しかしませんので簡単です。

「ご愛顧いただきますよう」の敬語を細かくみていくと、以下のような成り立ちです。

  1. “愛顧”に尊敬語「お(ご)」で「ご愛顧」
  2. “くれる”の尊敬語「くださる」で「ご愛顧くださる」
  3. 丁寧語「ます」+「~ように」で「ご愛顧くださいますよう」

尊敬語をうまくつかい、この上なく丁寧な敬語表現となっていることがわかります。

「ご愛顧ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。

ところが、

「ご愛顧ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。

そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。

したがって目上(上司・先輩・取引先)やビジネスメールにふさわしい敬語フレーズです。

ちなみに「ご愛顧」の「お(ご)」は謙譲語と尊敬語の使い方があります。ここでは「相手が〜してくれる」というように相手を主語にしているため尊敬語としての使い方です。

【補足】

謙譲語とか尊敬語がむずかしく感じるあなたは「お(ご)~くださる」セットで敬語(尊敬語)と覚えておきましょう。

「~」の部分には「連絡」「査収」「了承」などいろいろ使えます。

なお謙譲語と尊敬語には両方とも「お(ご)〜」の使い方があります。くわしくは後ろで解説しています。

“ご愛顧いただきますよう”の意味・敬語

「ご愛顧くださいますよう vs ご愛顧いただきますよう」の違い

つづいて

「ご愛顧いただきますよう」の辞書的な意味は…

「ひいきにしてもらうよう~」であり、ビジネスシーンではメール結び・文末あるいは、書き出しの定形挨拶に使います。ほぼ決まり切った使い方しかしませんので簡単です。

「ご愛顧いただきますよう」の敬語を細かくみていくと、以下のような成り立ちです。

  1. “愛顧”に謙譲語「お(ご)」で「ご愛顧」
  2. “もらう”の謙譲語「いただく」で「ご愛顧いただく」
  3. 丁寧語「ます」+「~ように」で「ご愛顧いただきますよう」

謙譲語をうまくつかい、この上なく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。

したがって上司・目上やビジネスメールで使うのにふさわしい表現、と言えるでしょう。

ちなみに「ご愛顧」の「お(ご)」は謙譲語と尊敬語の使い方があります。ここでは「自分が〜してもらう」というように自分を主語にしているため謙譲語としての使い方です。

【補足】

謙譲語とか尊敬語がむずかしく感じるあなたは「お(ご)~いただく」セットで敬語(謙譲語)と覚えておきましょう。

「~」の部分には「連絡」「査収」「了承」などいろいろ使えます。

違いと使い分け

ここまで意味をみてきましたが「ご愛顧くださいますよう vs ご愛顧いただきますよう」の違いにお気づきでしょうか?

どちらも結局のところ言いたいことは同じ。

「ひいきにしてほしい」

と言いたいわけですが…

  • “ご愛顧いただきますよう~“だと意味は「ひいきにしてもらうよう」
    →敬語は謙譲語「お(ご)〜いただく」

vs.

  • “ご愛顧くださいますよう~“だと意味は「ひいきにしてくれるよう
    →敬語は尊敬語「お(ご)〜くださる」

※ちなみに「ご愛顧賜りますよう~」も「ご愛顧いただきますよう~」と同じ意味・敬語

というように意味と敬語の使い方が違います。

いい加減しつこいのですが、だからといって言いたいことは全く同じなわけです。

したがって、

敬語の使い方には違いはあれど、どちらもひとしく丁寧な敬語であり目上・上司・社外取引先につかえるフレーズです。

ただ少しニュアンスの違いというか敬語の使い方が違うよ、ということですね。

ビジネスメール結びとして一般的なのは「ご愛顧くださいますよう〜」のほうですが、心底どちらでも差し支えありません。

敬語”~いただく vs くださる”の違いをもっと!

せっかくですので「~いただく」「~くださる」の違いをもっと考えてみます。

たとえば結び・締めに使う「お願い」するときのシーンを考えましょう

すると…

「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
「ご容赦いただきますようお願い申し上げます」

「ご了承くださいますようお願い申し上げます」
「ご了承いただきますようお願い申し上げます」

「ご確認くださいますようお願い申し上げます」
「ご確認いただきますようお願い申し上げます」

こんな敬語フレーズをよく使います。

実はこれらは「くださる」を使うのが一般的です…
「いただく」としても丁寧ではありますが…

ところが、たとえば何かをもらった時のお礼のシーンを考えます。

「たいそうなお品をくださりありがとうございました」
「たいそうなお品をいただきありがとうございました」

もうひとつ、

「いつもご利用くださりありがとうございます」
「いつもご利用いただきありがとうございます」

上記の例文はどれも敬語としては正しい使い方。

ただ圧倒的に「いただき〜」とするほうが多いですね。

結び・締めに使うフレーズとしては「くださいますよう」のほうが一般的で、お礼に使うフレーズとしては「いただきありがとう」を使うのが一般的です。

ただし何度もしつこいのですが…

本来であればどれも丁寧な敬語であり、使い分けする必要はありません。

【補足】敬語の種類(ざっくり復習)

① 尊敬語とは?
相手をうやまって使う敬語の一種。
相手の行為にたいして使い、自分の行為には使わないことが基本。

敬語の種類はほかに②謙譲語、③丁寧語がある

② 謙譲語とは?
自分をへりくだって下にすることで、相手への敬意をあらわす敬語。
自分の行為に使い、相手の行為には使わないことが基本(例外あり)。

③ 丁寧語とは?
いわゆる「です・ます」口調のこと。

上司・目上に“ご愛顧ください”は失礼?

ところで「ご愛顧いただきますよう〜」「ご愛顧くださいますよう〜」の他によく使われる敬語には「ご愛顧ください」があります。

「ご愛顧ください」は目上に失礼とまでは言わないものの、親しい取引先や上司および社内のコミュニケーションにつかえる程度の丁寧レベル。

つかっても失礼ということでは無いのですが…

ビジネス文書・メールや初対面の相手など気をつかうべきシーンではより丁寧な敬語に言い換えすると好感度UPします。

“ご愛顧ください”は敬語としては正しい

「ご愛顧ください」を敬語としてみていくと…

「〜ください」は命令形「~してくれ」の尊敬語であり、敬語としてはなりたっています…

「ください」は敬語ではあるものの結局のところ命令形であるために、どうしても強い口調となります。

これまで見てきたように、

「ご愛顧くださいますようお願い申し上げます」「ご愛顧いただきますようお願い申し上げます」「ご愛顧いただければ幸いです」などとして使うとすばらしい敬語表現となります。

※ ほかにも使える丁寧な「ご愛顧」の例文はあとで

ビジネスメールには堅苦しい敬語がオススメ

ビジネス会話であれば「ご愛顧ください」としてもよいでしょう。

あるいは上司・目上など社内コミュニケーション、親しい取引先にもOK。

が、ビジネスメールにおいてはより堅苦しい敬語フレーズが好まれます。

なぜならメールは会話と違い、態度で敬意をしめすことができないから。

メールにおいては丁寧な敬語フレーズを使うことが上司や目上のひとにたいする最大限の配慮なのです。

とくに、

あまり親睦のない取引先への社外メールや、きびしい上司・目上へのビジネスメールには言い換えするほうが無難です。

相手に「ひいきにしてほしい」、つまり何かしらのお願い・依頼ビジネスメールに使うフレーズですので、より丁寧な文章を心がけたいものです。

ただし使っても失礼にはあたりません。もっと丁寧な敬語フレーズがあるよ、ということです。

“ご愛顧いただきますよう”は間違い敬語?

少し話はそれますが「いただきますよう」が謙譲語として誤りだという指摘があります。

間違いだという指摘の根拠は、

  1. “いただく”は「もらう」の謙譲語
  2. 謙譲語は自分の動作を低めて相手を敬うため、基本は自分の動作にしか使えない
  3. “ご愛顧する”のは相手だから…
  4. “ご愛顧いただきますよう〜”は相手の動作に謙譲語を使うことになり、おかしい?

ということです。

正しい敬語である根拠

まずは結論だけ述べますが「ご愛顧いただきますよう」は間違った謙譲語ではありません。

「ご愛顧いただく」は 「私が相手にひいきにしてもらう」という意味。

自分が上司・目上・取引先など相手に「〜してもらう」の主語は自分であるハズ。したがって自分を低めて上司・目上・取引先をたてる謙譲語「いただく」をつかいます。

ちなみに尊敬語をつかって相手の行為をたてるのであれば…

「ご愛顧くださる=相手がひいきにしてくださる」をつかえばOK。

謙譲語にも”お(ご)”という使い方がある

ややこしいので基本的な敬語の使い方についてくわしく解説を。

じつは尊敬語と謙譲語にはどちらも「お(ご)」の使い方があります。

謙譲語としての「お(ご)」の使い方はたとえば、

「会議日程のご連絡
「忘年会開催のお知らせ
「販売状況のご報告
「転勤のご挨拶
「貴社ご訪問のお願い

こんな感じのフレーズがあります。よくビジネスメールの件名で目にする表現ですね。

ところが例文は自分が「ご連絡・お知らせ・ご報告・ご挨拶」するため「お(ご)」をつかうのはおかしいと感じるかたもいらっしゃることでしょう。

これは、

謙譲語「お(ご)」の使い方を知らないためにくる勘違いです。

尊敬語の「お(ご)」だと勘違いしているために間違い敬語と感じるのですが、実際にはどれも正しい敬語をつかっています。

いっぽうで尊敬語の「お(ご)」は、「●●部長が戻りになりました」などのようにして、相手の行為をうやまって使う敬語です。

他にもあるセットで謙譲語となるフレーズ

謙譲語の「お・ご」は尊敬語の「お・ご」と勘違いしやすい敬語です。

他にもセットで謙譲語として覚えておくと役に立つフレーズを以下にまとめます。

  1. お・ご●●する
    お・ご●●します
  2. (お・ご)●●いたす
    (お・ご)●●いたします
  3. お・ご●●いただく
    お・ご●●いただきます
  4. お・ご●●申し上げる
    お・ご●●申し上げます
  5. (お・ご)●●させていただく
    (お・ご)●●させていただきます
    ※「させていただく」は日本語としておかしい表現になる時もあり何でもかんでも使える訳ではない

●●の部分にイロイロな語がきて謙譲語になります。たとえば「了承」「確認」「連絡」「検討」「容赦」「査収」「取り計らい」など。

ここで(お・ご)と(  )書きにしているフレーズは「お・ご」があってもなくても敬語としては丁寧。

また丁寧語「ます」とくみあわせて「〜します」「〜いたします」とするのが丁寧な使い方ですのでご留意ください。

ちなみに、これは文化庁の「敬語の指針」においても解説されています。私のような頭の悪い人には難しいのですが、ご興味ありましたら以下のリンクよりどうぞ。

“ご愛顧賜りますよう”としても丁寧

「ご愛顧くださいますよう vs ご愛顧いただきますよう」と似たような敬語には

「ご愛顧賜りますよう(たまわりますよう)」もあります。

言いたいことはどれもおなじく「ひいきにしてほしい」なのですが…

よりかしこまったビジネスシーンでは「~賜りますよう」を使います。

賜る(たまわる)という敬語のほうがよりカチッとした表現になりますので、文書など公式なビジネスシーンではかならず「賜る」を使いますね。

ただし普段のビジネスメールでは必要のない敬語フレーズ。

使い方にはたとえば

  • 例文「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」
  • 例文「ご愛顧賜りますようお願い致します」

などあり。

「お(ご)~賜りますよう」「お(ご)~いただきますよう」はどちらも「〜してもらう」の謙譲語+丁寧語「ますよう」かしこまり度合いが違うだけです。

“ご愛顧を賜りますよう・ご愛顧賜りますよう”はどちらもOK

かなり細かい部分ではありますが…

「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」

「ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」

はどちらを使ってもOKです。

が、前にどんな文章を使うかによって読みやすい・読みにくいがあります。

たとえば以下のような感じで使い分けするとよいでしょう。

  1. 末永い x ご愛顧だと「末永いご愛顧賜りますよう〜」
  2. 末永く x ご愛顧だと「末永くご愛顧賜りますよう〜」
  3. 今後とも x ご愛顧だと「今後ともご愛顧()賜りますよう〜」はどちらでもOK
  4. 今後とも x 変わらぬ x ご愛顧だと「今後とも変わらぬご愛顧賜りますよう〜」

私としては、

「ご愛顧」としたほうが全てのシーンでつかえるため応用が効いてGoodと思います。

ビジネスメールでは”ご愛顧のほど”もよく使う

他にもビジネスメールでよく使う敬語には「ご愛顧のほど」もあります。

ビジネスメールではとかく「いただく」「くださる」ばかりになってしまい、文章が気持ち悪くなってしまうのですよね。

そこで活躍するのが「ご愛顧のほど~」です。

使い方にはたとえば

  • 例文「ご愛顧のほどお願い申し上げます」
  • 例文「ご愛顧のほどお願い致します」

などあり。

“ご愛顧のほど”の「ほど」ってどんな意味?

ここで「ご愛顧のほど」の「のほど」は限定を避ける言い方で、意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」と考えることができます。

断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語です。

もともと、とくに深い意味はありません。

ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。

ちなみに「ご愛顧の程」というように漢字をもちいてもOK。あなたのお好みでお使いください。

ビジネスメール結びをより丁寧にするコツ

あまり関係ないのかもしれませんが重要なので念のため。

ビジネスメールの文末・結び・締めとして使うことのおおい「ご愛顧いただきますよう・ご愛顧くださいますよう」

ここでは、

ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツをご紹介します。

+前置きに添えるフレーズを!

ビジネスメールの文末・結び・締めをより丁寧にするためのコツ。

「ご愛顧」の前置きに添えるフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。

たとえば以下のようなフレーズがあります。

  • どうかご愛顧〜
    「どうかご愛顧のほどお願い申し上げます」
    「どうかご愛顧くださいますようお願い致します」
    「どうかご愛顧いただきますようお願い申し上げます」
    「どうかご愛顧賜りますようお願い申し上げます」
  • 何卒ご愛顧〜
    「何卒ご愛顧のほどお願い申し上げます」
    「何卒ご愛顧くださいますようお願い致します」
    「何卒ご愛顧いただきますようお願い申し上げます」
    「何卒ご愛顧賜りますようお願い申し上げます」
  • 末永いご愛顧〜
    「末永いご愛顧のほどお願い申し上げます」
    「末永くご愛顧くださいますようお願い致します」
    「末永くご愛顧いただきますようお願い申し上げます」
    「末永くご愛顧賜りますようお願い申し上げます」
  • 今後ともご愛顧〜
    「今後ともご愛顧のほどお願い申し上げます」
    「今後ともご愛顧くださいますようお願い致します」
    「今後ともご愛顧いただきますようお願い申し上げます」
    「今後ともご愛顧賜りますようお願い申し上げます」
  • 今後とも変わらぬご愛顧〜
    「今後とも変わらぬご愛顧のほどお願い申し上げます」
  • 今後とも倍旧の = より一層の
    「今後とも倍旧のご愛顧を賜りますようお願い申し上げます」
    「今後ともより一層のご愛顧を頂きますようお願い申し上げます」

参考記事

使い方・ビジネスメール例文【全文】