「お受け取りいただきますようお願い致します」は直訳すると「受け取ってもらうようお願いします」という意味。
ようは「受け取ってほしい!」「受け取ってください!」と言いたいわけなのですが・・・丁寧な敬語にするとこんな風にややこしい表現になります。
使い方は社内上司や目上・社外取引先に受け取ってほしいときのお願い・依頼ビジネスメール。
とくにメール結び・締め・文末によくつかわれます。
くわしくは本文にて意味や敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方、ビジネスメール例文、注意点を解説していきます。
なお…
ビジネスシーンで上司・目上・取引先になにかしら受け取ってもらいたいときには「ご査収」「ご笑納」をつかった言い換えもできます。
ご査収(ごさしゅう)はとくに資料などを「受け取ってほしい」ときにつかう敬語。
ご笑納(しょうのう)はお土産などを「つまらないものですが受け取ってほしい」というときにつかいます。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
意味
まずは「お受け取りいただきますようお願い致します」の意味と敬語について順をおって解説します。
“受け取る”の意味
受け取る(うけとる)の意味は…
- 受けて取る。渡されたものを受け収める。「Amazonから商品を受け取った」
- 人の言葉や行動などを自分なりの判断で解釈する。また、納得する。「上司の話をそのまま受け取る」「彼の言動を悪意に受け取る」
- 責任をもって引き受ける。担当する。
“お受け取り頂きますよう”の意味は「受け取ってもらうように」
「お受け取りいただきますよう~」の意味は直訳すると「受け取ってもらうように」
「お(ご)~いただきますよう」は「~してもらうように」という意味の敬語。
「~してもらう」の敬語(謙譲語)「お(ご)~いただく」をつかい、さらに丁寧語「ます」+「よう(様)」を組み合わせて敬語にしています。
「ますよう」ってどんな意味?
“お受け取りいただきますよう”の「ますよう」は「(〜する)ように」の意味。
なぜこのような意味になるのでしょうか?
先ほども示しましたが「ますよう」は「①ます+②よう(様)」という2つの単語からなります。
まず前半部分の「ます」はシンプルに丁寧語の「ます」
つづいて後半の「よう(様)」の意味はいろいろありますが…
ここでは「婉曲 (えんきょく) な命令・希望の意を表す」言葉として使われます。
希望をあらわす「よう(様)」にはたとえば、
- 【例文】時間に遅れないよう、ご留意ください
- 【例文】部長に怒られないように気をつける
- 【例文】風邪などお召しになりませんように
などあり。
ちなみに「ように」でも「よう」でも正しい日本語ですが、「お受け取りいただきますようにお願い致します」はあまり一般的ではありません。
※ なお表記は漢字「ます様に」でも平仮名「ますように」でも、どちらも正しい日本語です。
お願い致します は「お願いする」よりも丁寧な敬語
「お願い致します」の意味は「お願いする」
ただしよりカチッとした敬語「お(ご)~致します」をつかっているため実際にはもっと丁寧なニュアンス。
もととなる単語は「願う」であり、
謙譲語「お(ご)〜致す」を使い「お願い致す」とし、さらに丁寧語「ます」を使って敬語にしています。
「お願い致します」は「よろしくお願い致します」としてもOK。
さらに「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「何卒よろしくお願い致します」としても丁寧。
あるいは「お願い申し上げます」に言い換えるとなお丁寧です。
※ なお表記は漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらでも構いません。
あわせると意味は「受け取ってもらうよう、お願いします」
- お受け取りいただく =「受け取ってもらう」の意味の敬語(謙譲語)
- ますよう =「(〜する)ように」の意味の敬語(丁寧語)
- お願い致します = 「お願いする」よりもかしこまった敬語
これらの単語を合体させて意味を考えます。
すると「お受け取りいただきますようお願い致します」の意味は…
「受け取ってもらうように、お願いします」
のように解釈できます。
ようするに「受け取ってほしい!」「受け取ってください!」というあなたの希望をあらわしているのですが、このままではあまりにストレート過ぎて目上や上司に使うにはイマイチです。
そこで遠まわりに「~してもらうようにお願い!」として、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズにしています。
そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。
目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。
敬語の解説
「お受け取りいただきますようお願い致します」の敬語の種類についても整理しておきます。
ややこしいので敬語について学ぶ必要のない方はスキップしてください。
- もとになる単語「受け取る」
- 「〜してもらう」の謙譲語”お(ご)〜いただく”で「お受け取りいただく」
- 丁寧語”ます”をくっつけて「お受け取りいただきます」
- 希望を表す”よう(様)”で「お受け取りいただきますよう」
- 「お願いする」よりもかしこまった敬語「お願い致します」
→ あわせると「お受け取りいただきますようお願い致します」という敬語の完成
上記のようにして元になる語「受け取る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
補足
※ 漢字表記「頂きますよう」vs ひらがな表記「いただきますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「ます様」vs ひらがな表記「ますよう」はどちらも正しい
※ 漢字表記「お願い致します」& ひらがな表記「お願いいたします」のどちらも正しい
ちなみに敬語「お(ご)」は…
- 「自分がお受け取りする」「相手にお受け取りいただく」のであれば謙譲語としての使い方。
- 上司・目上・取引先などの「相手がお受け取りくださる」のであれば尊敬語としての使い方。
というように2パターンあります。
“お受け取り頂きますよう vs 頂けますよう”の違い
“お受け取りいただきますようお願い致します”と似たような敬語には…
“お受け取りいただけますようお願い致します”もあります。
これって何が違うのでしょうか?
念のため「お受け取りいただきますよう vs お受け取りいただけますよう」の違いについて簡単に説明しておきます。
意味と敬語の違い
どちらも結局のところ「受け取ってほしい!」「受け取ってください!」という意味になるのですが…こまかくは以下のとおり意味と敬語の違いあり。
- 「お受け取りいただきますよう」だと意味は「受け取ってもらうよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お受け取りいただけますよう」だと意味は「受け取ってもらえるよう」
→ 敬語は”お(ご)~いただく”+可能形+丁寧語”ます”+希望”よう”
となります。
謙譲語「いただく」に可能表現をつけくわえると「いただける」。
ということなので可能表現をつかうのか、そうでないかという点において違いますね。
可能の表現をつかうと意味としては「〜してもらえるよう」となります。
おなじような可能の表現にはたとえば、
「泳ぐ → 泳げる」
「書く → 書ける」
「聞く → 聞ける」
などあり。どれも「〜できる」という意味になりますね。
“お受け取り頂けますよう~”のほうが丁寧
「お受け取りいただきますよう vs お受け取りいただけますよう」の違い
で結局どちらがより丁寧かというと…
「お受け取りいただけますよう~」のほうがより丁寧な敬語になります。
可能の表現をつけくわえることによって「もしよかったら受け取ってもらえますか?」というようなニュアンスになるからですね。
よりやわらか~いお願い・依頼のフレーズと解釈できます。
本当に些細なことなので誰も気にしないとは思いますが…
ただ結論としては、
とにかくどちらも上司・社内の目上にかぎらず社外取引先にもつかえる丁寧な敬語です。
ご安心ください。
【使い方】ビジネスメールの結びetc…
つづいて「お受け取りいただきますようお願い致します」の使い方について。
意味のとおりで何かしら「受け取ってほしい!」「受け取ってください!」と言いたいビジネスシーンに使います。
ただしビジネス会話や電話対応でつかわれることはほとんどなく、ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末につかいます。
ビジネスメール結び・締め・文末につかう特有のフレーズとお考えください。
※もちろん結びでなくても使えないことはありませんが…
使い方①例文
「お受け取りいただきますようお願い致します」はたとえば、
- 【例文】どうかお受け取りいただきますようお願い致します
- 【例文】何卒お受け取りいただきますようお願い致します
- 【例文】大変恐れ入りますが、どうかお受け取りいただきますようお願い致します
のようにして使います。
ほとんどの場合ビジネスメールで、とくに結び・締め・文末としてつかいますね。
まぁようするに「受け取ってほしい!」「受け取ってください!」という意味なのですが丁寧な敬語にすると、こんな風にややこしい文章になります。
使い方②”お受け取り頂きますようお願い申し上げます”だとなお丁寧
ところでビジネスシーンでは、
「お受け取りいただきますようお願い致します」としても丁寧ではありますが…
「お願い致します」とおなじ意味の「お願い申し上げます」をつかい、
- 【例文】お受け取りいただきますようお願い申し上げます
としても丁寧です。
「お願い申し上げます vs. お願い致します」の違いはというと・・・
「お願い申し上げます」は「お願い致します」よりも堅苦しい敬語フレーズとなりますので、とくにカチッとした敬語がもとめられるシーンでよく使います。
- 上司など社内の相手であれば「お願い致します」で十分。
- 社外の相手にはシーンにおうじて「お願い申し上げます」とすると丁寧度UP。
使い方③”どうか・何卒・宜しく”などを添えるとより丁寧
すでに例文にはしましたが・・・
ビジネスメールを丁寧にするコツとして「どうか・何卒・宜しく」などの語を添えるとより丁寧というか、やわらかい印象のフレーズになります。
どれも深い意味はありませんが、お願い・依頼の際に添える語としてよくつかいますね。
たとえば、
- +どうか
「どうかお受け取り頂きますようお願い致します」
「どうかお受け取りくださいますようお願い申し上げます」
「どうかお受け取り頂ければ幸いです」 - +何卒(なにとぞ)=どうか
「何卒お受け取り頂きますようお願い致します」
「何卒お受け取りくださいますようお願い申し上げます」
「何卒お受け取り頂けますと幸いです」 - +宜しく・よろしく
「お受け取り頂きますよう宜しくお願い致します」
「お受け取りくださいますよう宜しくお願い申し上げます」 - +何卒/どうか & 宜しく・よろしく
「お受け取り頂きますよう何卒よろしくお願い致します」
「お受け取りくださいますよう何卒よろしくお願い致します」
のようにすると丁寧です。
なお「何卒・どうか・宜しく」は「何卒お願い致します」のようにお願いの部分にかけても、「何卒お受け取り〜」のようにお受け取りの部分にかけても、どちらも丁寧です。
また表記は漢字・ひらがなのどちらでも構いませんが、文章のバランスを考えて読みやすいようにしましょう。
“お受け取りくださいますようお願い致します”でも丁寧
「お受け取りいただきますようお願い致します」の他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には、
- 【例文】お受け取りくださいますようお願い致します
- 【例文】お受け取りくださいますよう宜しくお願い致します
※意味はどちらも「受け取ってくれるようお願いします」
もあります。
「受け取ってください!」とストレートに言うのではなく遠回しに自分の意思や気持ちをつたえる、とても丁寧なフレーズですね。
ニュアンスとしては「受け取ってください、お願いします」みたいなイメージ。
意味と違い
「お受け取りいただきますよう」vs「お受け取りくださいますよう」の意味と違い。
どちらも言いたいことは結局のところ「受け取ってほしい」なのですが…
意味と敬語の使い方に違いあり。以下のような違いがあります。
- 「お受け取りいただきますよう」だと意味は「受け取ってもらうよう」
→ 敬語は謙譲語”お(ご)~いただく”+丁寧語”ます”+希望”よう”
いっぽうで、
- 「お受け取りくださいますよう」だと意味は「受け取ってくれるよう」
→ 敬語は尊敬語”お(ご)~くださる”+丁寧語”ます”+希望”よう”
※ 尊敬語「お(ご)~くださる」の意味は「~してくれる」
となります。
「ください」単体としての意味は「〜してくれ」「〜して欲しい」の丁寧な言いまわしと考えることができます。
が、
「ください」は敬語ではあるものの、結局のところ命令形であるために強い口調となります。
そこで「ますようにお願い」と続けることで「お願い」とすり替え、やんわ〜りとした表現にしています。とても丁寧な敬語フレーズと言えますね。
どちらも丁寧であり使い分けの必要なし
で、どちらが丁寧かという話。
結論としてはどちらも丁寧であり使い分けする必要はありません。
どちらかというとビジネスメールの結びには「~くださいますよう」をつかうことが多いのですが…
これは年代によって違いますし地域によっても差があるかと。
若い世代は「いただきますよう」を好み、私のようなおっさんは「くださいますよう」を好む傾向にあり。
ということで心底どちらをつかっても差し支えありません。
“お受け取りいただけますと幸いです”だとなお丁寧
“受け取ってほしい!”と言いたいときに使える敬語。
他にもビジネスメール結び・締め・文末によく使う敬語には…
「お受け取りいただけますと幸いです」「お受け取りいただけましたら幸いです」などあり。
ビジネスメール結び・締め・文末につかうときにはたとえば、
- 【例文】お受け取りいただけますと幸いです。宜しくお願い申し上げます。
→意味は「受け取ってもらえると嬉しいです」 - 【例文】お受け取りいただけましたら幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。
→意味は「受け取ってもらえたら嬉しいです」 - 【例文】お受け取りいただけましたら幸いです。お願い致します。
のように、あとに「お願いします!」的な文章をつけくわえて使います。
意味と敬語
どれも言いたいことは結局のところ「受け取ってほしい」なのですが…
敬語の使い方に違いあり。
- 謙譲語「いただく」を可能形にすると「いただける」という敬語になり、
- さらに丁寧語「ます」をくっつけると「いただけます」
- さらにさらに仮定の「たら・れば」をくっつけると「いただけましたら」
というような感じで敬語の使い方が違いますね。
そうすると意味も変わってきます。
「お受け取りいただけますと幸いです」のニュアンスとしては「受け取ってもらえると嬉しいのだけど…」であり、
「お受け取りいただけましたら幸いです」だと「受け取ってもらえたら嬉しいのだけど…」というような感じになります。
違い
「お受け取りいただきますようお願い致します」でも遠回しにあなたの希望を伝える敬語なのですが…
「お受け取りいただけますと幸いです」だともっと大げさになります。
「お受け取りいただけましたら幸いです」だと、もっともっと大げさになります。
かな〜り遠回しにお願いをしているわけで、目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはこの上なく丁寧ですね。
そんなに丁寧にする必要あるの?って思うくらい。
まぁ、ひとつのオプションとしてお好みでお使いください。
メール結びでなければ”お受け取り下さいませ”なども丁寧
ここまではとくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかう敬語フレーズを紹介しました。
ところでメール結び・締めではなく、普通に上司や目上に「受け取ってほしい」と言いたいときの敬語としては…
たとえば、
- 【例文】お受け取りくださいませ
→意味は「受け取ってください」
で十分に丁寧です。
あるいは、
- 【例文】お受け取りいただきたく存じます
→意味は「受け取ってもらいたいと思います」 - 【例文】お受け取りいただければと存じます
→意味は「受け取ってもらえたらと思います」 - 【例文】お受け取りいただきたく、お願い致します
→意味は「受け取ってもらいたい、お願いします」
としても丁寧です。
ようはどれも「受け取ってほしい!」と言いたいわけですが、敬語の使い方がびみょ〜に違います。目上・上司・取引先への言葉づかいとしてはどれも丁寧です。
“お受け取りください vs くださいませ”の違い
“お受け取りください vs くださいませ”の違い
もともと”お受け取りくださいませ”は「お受け取りください」という命令形。
ただ、
「お受け取りください」だとシーンによっては強い口調に感じられることがあり、目上・上司などに不快感をあたえる恐れがあります。
(実際には敬語なので決して失礼ということはないのですけど…)
そこで、
丁寧語の命令形「ませ」を添えることで、やんわ〜りとした依頼・お願いの敬語フレーズにしています。
敬語の解説
念のため「お受け取りくださいませ」の敬語の成り立ちを整理しておきます。
- もとになる単語「受け取る」
- 「〜してくれる」の尊敬語”お(ご)〜くださる”で「お受け取りくださる」
- 丁寧語”ます”の命令形「ませ」をくっつけて「お受け取りくださりませ」
- 楽に発音するため「り→い」にして「お受け取りくださいませ」
※ 漢字表記「下さい」vs ひらがな表記「ください」はどちらもOK
※「くださりませ → くださいませ」への変化を「イ音便」といいます
このようにして元になる語「受け取る」を敬語にしています。つまり敬語としては何もおかしいところはありません。間違いではなく正しい敬語です。
ビジネスメール例文(全文)
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「お受け取りいただきますようお願い申し上げます」の使い方をビジネスメール例文でご紹介。
どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
なおビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。
① それなりに丁寧「お受け取りくださいませ」
② 丁寧「お受け取りいただければと存じます」
③ かなり丁寧「お受け取りいただければ幸いです」など
④ ↓とくにビジネスメール結び/文末につかう↓
「お受け取り頂きますようお願い申し上げます」
「お受け取りくださいますようお願い致します」
ビジネスメール例文①郵送物を受け取ってほしい(社内)
メール件名:郵送物お受け取りのお願い
業務部 xxさん (社内上司・目上など)
大変申し訳ありません。
本日、信越化学というメーカーより小職あてにサンプルが到着する予定なのですが、あいにく出張にて出払っており受け取りできそうにありません。
そこでよろしければ代わりにお受け取りいただけますと幸いです。
お忙しいところ大変恐縮ではございますが、
よろしくお願い致します。
——————
メール署名
——————
※「お引き受け」「お引き取り」に言い換えても丁寧です。
ビジネスメール例文②サンプルを受け取ってほしい(社外)
メール件名:サンプル送付のご案内
株式会社ビジネス
営業部 xx課長 (社外取引先)
いつもお世話になっております。
(株)転職・ノマドでございます。
さてご依頼サンプルの件、昨日発送が完了いたしましたので、以下のとおりご案内申し上げます。
①納期:
②商品:
③その他:
今週中にはお届けできるかと存じますので、お受け取りいただきますようお願い致します。
ご不明な点等ございましたらお申し付けください。
どうぞ宜しくお願い致します。
——————
メール署名
——————
※「ご査収=資料などをよく確認して受け取ること」に言い換えても丁寧です。
ビジネスメール例文③見積もりを送付するので受け取ってほしい
メール件名:見積送付の件
転職株式会社
転職 様
平素はお世話になっております。
株式会社就活の就活です。
さて、先ほどお問い合わせ頂きました見積もりの件、
添付ファイルにて送付いたします。
ご査収のほど何卒よろしくお願い致します。
——————
メール署名
——————
ビジネス会話・電話対応では”お受け取り頂けますか?”
ビジネスメールではなく会話や電話対応シーンであれば…
「お受け取りいただきますようお願い申し上げます」などは絶対につかいません。
長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。
そこでビジネス会話・電話対応では…
- 【例文】お受け取りいただけますか?
- 【例文】お受け取りいただけますでしょうか?
- 【例文】お受け取り願えますでしょうか?
といった質問フレーズをつかいましょう。
「お(ご)~いただけますか?」の意味としては「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
※もちろん「お受け取りください」「お受け取りくださいませ」としても丁寧
受け取って頂けますか?でもOK
あるいはもっとシンプルに、
- 【例文】受け取っていただけますか?
- 【例文】受け取っていただけますでしょうか?
としてもOKです。
「~いただけますか?」の意味は「~してもらえますか?」であり、敬語をつかって丁寧な表現にしています。
会話シーンでムダに堅苦しい敬語をつかうと、相手とのコミュニケーションが上手くいかなくなってしまいます。
そういった意味で若干カジュアルな敬語をつかうことをオススメします。
※「すでにお受け取りしましたか?」と催促・確認するときは過去形「お受け取りいただけましたか?」「お受け取りいただけましたでしょうか?」とすると丁寧。もちろん「受け取っていただけましたか?」でもOK。
※「お受け取りください」「お受け取りくださいませ」としても丁寧
敬語の解説
「お受け取りいただけますか?」「お受け取りいただけますでしょうか?」
の敬語の成り立ちとしては…
- “受け取る”に「〜してもらう」の謙譲語「お(ご)〜いただく」で「お受け取りいただく」
- 可能形にして「お受け取りいただける」
- さらに丁寧語”ます”で「お受け取りいただけます」
- 疑問形にして「お受け取りいただけますか?」
“〜だろうか”の丁寧語「〜でしょうか」を使うと「お受け取りいただけますでしょうか?」
どちらの表現も謙譲語をうまくつかい、このうえなく丁寧な敬語フレーズとなっていることがわかります。
したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。
どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。