「ご返却のほど」の意味、敬語の種類、ビジネスシーンにふさわしい使い方(メール・手紙・文書・社内上司・社外・目上・就活・転職)、注意点について。
ビジネスメールの例文つきで誰よりも正しく解説する記事。
※長文になりますので「見出し」より目的部分へどうぞ
意味
「ご返却のほど」の意味は「①返却してくれるよう」「②返却してもらうよう」の2通り考えられます。
なぜこのような意味になるのか?
そもそもの意味と敬語について順をおって解説していきます。
“返却”の意味は「持ち主に返すこと」
「返却」の意味は・・・
「借りたものや預かったものを持ち主に返すこと」
【例文】お借りした本を返却いたします。
【例文】期日が過ぎておりますので、お早めにご返却ください。
ご返却の程~意味は「返却してくれるよう」
「ご返却」にかぎらず敬語「お(ご)」には①尊敬語もしくは②謙譲語の2パターンあり。
たとえば、
- 上司/目上などの相手が「ご返却くださる」「ご返却だ」→①尊敬語“お(ご)”
- 「自分がご返却する」「相手にご返却いただく」→②謙譲語“お(ご)”
というようになります。
ここではどちらの使い方かイマイチはっきりしないですが、とにかくいずれも正しい敬語であるためあまり深く考える必要はありません。
※ なお表記は漢字「ご返却の程」でも、ひらがな表記「ご返却のほど」でもOK
「のほど」ってどんな意味?
ここで「ご返却の程」の「のほど」は断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語。
意味としては「〜してもらうよう」「〜してくれるよう」のどちらかに考えることができます。
たとえば、
- ご査収のほどお願い申し上げます
意味「よく中身を確認して受け取るよう、お願い」 - お取り計らいのほどお願い申し上げます
意味「物事をうまく進めてくれるよう、お願い」 - ご検討のほどお願い申し上げます
意味「検討してくれるよう、お願い」 - ご了承のほどお願い申し上げます
意味「了解してくれるよう、お願い」
などのようにして使います。
これらはもともと「●●してください」という命令形なのですが、「〜のほど」を使うことによって相手に強制しないやんわ〜りとした表現となっています。
ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。
敬語の種類(ざっくり復習)
① 尊敬語とは?
相手をうやまって使う敬語の一種。
相手の行為にたいして使い、自分の行為には使わないことが基本。
敬語の種類はほかに②謙譲語、③丁寧語がある
② 謙譲語とは?
自分をへりくだって下にすることで、相手への敬意をあらわす敬語。
自分の行為に使い、相手の行為には使わないことが基本(例外あり)。
③ 丁寧語とは?
いわゆる「です・ます」口調のこと。
使い方
つづいて「ご返却のほど」の使い方について。
【基本】依頼・お願いビジネスメール結び締め
「ご返却のほど~」の使い方
オーソドックスな使い方は、おもに何かしらの返却をお願いするビジネスメール結び締めとして使います。
上司や目上など社内あてのメールにかぎらず、取引先など社外あてにも使える丁寧なフレーズです。
具体的にはたとえば、
- 【例文】ご返却の程よろしくお願い致します
- 【例文】ご返却のほど何卒よろしくお願い致します
- 【例文】ご返却の程お願い申し上げます
- 【例文】ご返却のほど何卒よろしくお願い申し上げます
のようにしてお願いすると丁寧です。
意味としてはどれも同じで、ようするに「返却してね!よろしく」ということなのですが、いろいろな表現の方法があります。
なお表記は「ご返却の程」というように漢字を用いてもOKですし「ご返却のほど」と平仮名にしてもOK。
“お願い致します・お願い申し上げます”を続ける
「ご返却のほど」の使い方
さきほど例文にしたとおり「ご返却のほど」のあとには「お願い申し上げます」「お願い致します」などの敬語を続けます。
「お願い申し上げます」「お願い致します」の意味はどちらも「お願いします」
敬語の種類は以下のとおり。
①「お願い申し上げます」の敬語
- もととなる単語は「願う+言う」であり、
- 「●●を言う」の謙譲語「お〜申し上げる」で「お願い申し上げる」とし、
- さらに丁寧語「ます」を使って「お願い申し上げます」という敬語にしています
②「お願い致します」の敬語
- もとになる単語は「願う」であり、
- 謙譲語「お〜いたす」で「お願い致す」
- さらに丁寧語「ます」を使って「お願い致します」という敬語にしています
あとは何かを頼んだりするときに添える語「よろしく」を使い
「ご返却の程よろしくお願い致します・お願い申し上げます」としても丁寧ですし、
「どうか」という意味の「何卒(なにとぞ)」を使い「ご返却のほど何卒よろしくお願い申し上げます」としても丁寧。
また、
「お願い申し上げます vs. お願い致します」はどちらを使っても丁寧です。
ただなんとな~く「お願い申し上げます」のほうが堅苦しい感じがするので、より丁寧なメールを必要とするビジネスシーンでは「お願い申し上げます」をよく使います。
“ご返却賜りますよう”だとなお丁寧
ところでビジネスシーンでは「ご返却のほどお願い申し上げます」としても十分に丁寧ではありますが…
「もらう」の謙譲語「賜る(たまわる)」をつかい、
- 【例文】ご返却賜りますようお願い申し上げます
- 【例文】ご返却を賜りますようお願い申し上げます
- 【例文】ご返却を賜れますと幸いです
- 【例文】ご返却を賜れますと幸甚に存じます
※ 幸甚(こうじん)の意味は「とても嬉しいこと、とても幸せであること」
としても丁寧です。
意味としてはほとんどおなじですが「賜る」はよりかしこまった敬語フレーズになります。
したがってカチッとした敬語が好まれるビジネス文書では「賜る」を使いますね。一方でビジネスメールではそこまで気にする必要はありません。
なお例文にもしたとおり「ご返却を賜りますようお願い申し上げます」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
ビジネスメールに使える例文まとめ
ここで「ご返却の程」を使った例文をまとめます。
目上・社内上司にはもちろんのこと、社外の取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズにしています。ご参考にどうぞ。
ご返却の程お願い申し上げます
- 例文「ご返却の程お願い申し上げます」
- 例文「ご返却のほど宜しくお願い申し上げます」
- 例文「ご返却のほど何卒よろしくお願い申し上げます」
※ 何卒(なにとぞ)は「どうか」という意味の丁寧なフレーズ
※ 「宜しく」は「よろしく」と平仮名でもOK
ご返却の程お願い致します
- 例文「ご返却の程お願い致します」
- 例文「ご返却のほど宜しくお願い致します」
- 例文「ご返却のほど何卒よろしくお願い致します」
“お願い申し上げます vs. お願い致します”はどちらも丁寧
繰り返しにはなりますが「お願い申し上げます vs. お願い致します」はどちらを使っても丁寧です。
ただなんとな~く「お願い申し上げます」のほうが堅苦しい感じがするので、より丁寧なメールを必要とするビジネスシーンでは「お願い申し上げます」をよく使います。
ビジネスメール例文
こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。
ここでは「ご返却の程」の使い方をビジネスメール例文とともにご紹介。どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。ご参考にどうぞ。
なお蛇足ですが・・・
ビジネスメールにおいては以下の敬語もオススメです。
① それなりに丁寧「ご返却くださいませ」「ご返却をお願い致します」
② 丁寧「ご返却いただければと存じます」
③ かなり丁寧「ご返却いただければ幸いです」
④ とくにビジネスメール結び/文末につかう
「ご返却いただきますようお願い申し上げます」
「ご返却くださいますようお願い致します」
「ご返却のほどお願い致します」
ビジネスメール例文①返却のお願い(社内)
メール件名:書籍返却のお願い
xx部長(社内上司・目上など)
お疲れ様です。
総務部・ノマドです。
さて先日、貸し出しておりました書籍「風の大地」はお読みになりましたでしょうか。
大変恐れ入りますが別の方へお貸しする約束があり、もしお済でしたらご返却いただけますと幸いです。
何卒よろしくお願い致します。
************
メール署名
************
ビジネスメール例文②本を返却してほしい(社外)
メール件名: ご返却のお願い(転職・ノマド)
株式会社ビジネス
営業部 ○○ 様
いつもお世話になっております。
株式会社転職・ノマドです。
先般は打合せに際して貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございました。
さて、ご面談の際にお貸しいたしておりました「矢野経済・市場調査レポート」はご一読いただけましたでしょうか。
もしお済みでしたらご返却くださいますようお願い申し上げます。
—————
メール署名
—————
ご返却の程・くださいますよう・いただきますよう・賜りますよう・ご返却いただければ幸いです の違い
ところで「ご返却」の使い方というか続くフレーズには、
「ご返却くださいますようお願い致します」
「ご返却のほどお願い致します」
「ご返却いただきますようお願い致します」
「ご返却賜りますようお願い致します」
「ご返却いただければ幸いです」
というように主に5つあります。これって何が違うのでしょうか?
「ご返却くださいますようお願い致します」
の意味は「返却してくれるようお願い」
※「くれる」の尊敬語が「くださる」
「ご返却のほどお願い致します」
の意味は「返却してくれるようお願い」「返却してもらうようお願い」
のどちらの意味にも取れる。
「ご返却いただきますようお願い」「ご返却賜りますようお願い」
の意味は「返却してもらうようお願い」
※「〜してもらう」の謙譲語が「(お・ご)〜賜る」「お(ご)〜いただく」
「ご返却いただければ幸いです」
の意味は「返却してもらえたら嬉しいなぁ・幸せだなぁ」
となり「ご返却くださる」なのか「ご返却いただく」なのか「ご返却の程」なのか「ご返却いただければ〜」なのかでニュアンスが違います。
どれを使っても丁寧ではありますが使い分けについても考えてみます。
もっとも丁寧なのは”ご返却いただければ幸いです”
いろいろと考えてはみましたがこれまで示した例文はどれも丁寧であり、使い分けする必要性はありません。
強いて言うのであれば「ご返却いただければ幸いです」がもっとも丁寧なお願い・依頼のフレーズ。
ほかにも似たような敬語フレーズには、
- 【例文】ご返却いただければ幸いです
- 【例文】ご返却いただけますと幸いです
- 【例文】ご返却いただけましたら幸いです
- 【例文】ご返却いただければ幸甚に存じます
- 【例文】ご返却いただけますと幸甚に存じます
- 【例文】ご返却いただけましたら幸甚に存じます
- 【例文】ご返却賜れますと幸いです
- 【例文】ご返却賜れましたら幸甚に存じます
※意味はどれも「返却してもらえたら、とても嬉しく思います」
※下の例文ほど丁寧な(丁重な)敬語になります。
※幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
などもあり。どれをつかっても丁寧な敬語です。
なお「ご返却をいただけましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
・「存じる」は「思う」の謙譲語
・「いただきたく」は謙譲語「いただく」+希望「~したい」
・「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定「たら・れば」
・「いただけましたら」は謙譲語「いただく」+丁寧語「ます」+仮定「たら・れば」
かしこまった文章には「ご返却賜りますよう~」
かしこまった文章、カチッとしたビジネスメールに好まれる敬語は「賜る」をつかったフレーズですね。
「いただく」も同じく「もらう」の謙譲語ではありますが、「賜る」のほうが堅苦しい表現になります。
- 例文「ご返却賜りますようお願い申し上げます」
- 例文「ご返却賜りますようお願い致します」
のようにしてビジネスメールの結びに使うと丁寧ですね。
ビジネスメールによく使うのは「ご返却の程」
「ご返却いただければ幸いです」「ご返却賜りますよう~」が丁寧なフレーズではありますが…
ビジネスメールでもっともよく使われるのは「ご返却の程お願い申し上げます」「ご返却の程お願い致します」です。
ビジネスメールではとかく「いただく」「くださる」ばかりになってしまい、文章が気持ち悪くなってしまうのですよね。
そこで活躍するのが「ご返却のほど~」です。
シンプルかつ丁寧なフレーズであり、すばらしい敬語ですね。
親しい取引先や上司・社内の目上などに対する普段のビジネスメールで、無駄にかしこまった敬語フレーズを使う必要はありません。
“いただく vs くださる”はどちらも丁寧
せっかくですので「ご返却いただきますようお願い」「ご返却くださいますようお願い」の違いを考えてみます。
たとえば結び・締めに使う「お願い」するときのシーンを考えましょう
すると…
「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」
「ご容赦いただきますようお願い申し上げます」
「ご了承くださいますようお願い申し上げます」
「ご了承いただきますようお願い申し上げます」
「ご検討くださいますようお願い申し上げます」
「ご検討いただきますようお願い申し上げます」
こんな敬語フレーズをよく使います。
実はこれらは「くださる」を使うのが一般的です…
「いただく」としても丁寧ではありますが…
ところが、たとえば何かをもらった時のお礼のシーンを考えます。
「たいそうなお品をくださりありがとうございました」
「たいそうなお品をいただきありがとうございました」
もうひとつ、
「いつもご利用くださりありがとうございます」
「いつもご利用いただきありがとうございます」
上記の例文はどれも敬語としては正しい使い方。
ただ圧倒的に「いただき〜」とするほうが多いですね。
で結論としては使う語によって「くださる」がよいのか「いただく」がよいのか、相性がありなんとも言えません。
結び・締めに使うフレーズとしては「くださいますよう」のほうが一般的で、お礼に使うフレーズとしては「いただきありがとう」を使うのが一般的です。
ただし本来であればどれも丁寧な敬語であり、使い分けする必要はありません。
【まとめ】結局どれがもっとも丁寧?
あまりにも言い換え敬語フレーズがおおいので、どれを使うべきか迷ってしまうというあなたのために。
ここまで紹介した言い換え例文の丁寧レベルを整理しておきます。
※ あくまでも目安としてお考えください。
①会話・電話対応につかえる丁寧レベル
下になればなるほど丁寧な敬語になります。また、おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- ご返却ください
- ご返却くださいませ
- ご返却いただけますか?
- ご返却いただけますでしょうか?
②ビジネスメール対上司・対社内につかえる丁寧レベル
おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- ご返却ください
- ご返却くださいませ
- ご返却をお願い致します
- ご返却いただけますか
- ご返却いただけますでしょうか
- ご返却いただきたく、お願い致します
- ご返却いただきたく存じます
- ご返却いただければと存じます
- ご返却のほどお願い申し上げます
- ご返却くださいますようお願い申し上げます
- ご返却いただきますようお願い申し上げます
- ご返却いただけますようお願い申し上げます
注)上下関係に厳しい上司や、社内でも相当のポジションにいる人にたいしては例文⑤以降あるいは次項のフレーズをつかいましょう。
補)「お願い申し上げます=お願い致します」に言い換えOK
③ビジネスメール対取引先・対顧客につかえる丁寧レベル
おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- ご返却くださいませ
- ご返却をお願い致します
- ご返却いただけますか
- ご返却いただけますでしょうか
- ご返却いただきたく、お願い致します
- ご返却いただきたく存じます
- ご返却いただければと存じます
- ご返却のほどお願い申し上げます
- ご返却いただきますようお願い申し上げます
- ご返却いただけますようお願い申し上げます
- ご返却くださいますようお願い申し上げます
- ご返却いただけますと幸いです
- ご返却いただければ幸いです
- ご返却いただけましたら幸いです
- ご返却いただけますと幸甚に存じます
- ご返却いただければ幸甚に存じます
- ご返却いただけましたら幸甚でございます
- ご返却いただけましたら幸甚に存じます
【敬語の補足】
・「幸いです」は「嬉しいです」の意味
・幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
・「存じる」は「思う」の謙譲語
・「いただきたく」は謙譲語「いただく」+希望”~したい”
・「いただければ」は謙譲語「いただく」+可能形+仮定”たら・れば”
・「いただけましたら」は謙譲語「いただく」+可能形+丁寧語”ます”+仮定”たら”
④最上級の丁寧レベル
おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。
- ご返却賜りますようお願い申し上げます
- ご返却いただけますと幸いです
- ご返却いただければ幸いです
- ご返却いただけましたら幸いです
- ご返却いただけますと幸甚に存じます
- ご返却いただければ幸甚に存じます
- ご返却いただけましたら幸甚でございます
- ご返却いただけましたら幸甚に存じます
- ご返却賜りますと幸いです
- ご返却賜れますと幸いです
- ご返却賜りましたら幸いです
- ご返却賜れましたら幸いです
- ご返却賜りますと幸甚に存じます
- ご返却賜れますと幸甚に存じます
- ご返却賜りましたら幸甚に存じます
- ご返却賜れましたら幸甚に存じます
なお「ご返却をいただけましたら幸いです」というように「を」を入れるケースもあります。どちらを使っても正しい敬語です。
・「お願い申し上げます=お願い致します」に言い換えOK
・幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。大変ありがたいこと。また、そのさま」
・賜る(たまわる)は公式なビジネス文書や手紙によくつかう
+ビジネスメール結び・締めによく使うフレーズ
これまで紹介した例文のなかには、とくにビジネスメール結び・締め・文末によくつかうフレーズもあります。
念のためまとめておきますね。
- ご返却のほどお願い申し上げます
- ご返却いただきますようお願い申し上げます
- ご返却いただけますようお願い申し上げます
- ご返却くださいますようお願い申し上げます
- ご返却賜りますようお願い申し上げます
“ご返却いただく vs ご返却くださる”の使い方
ややこしいので「ご返却いただく vs ご返却くださる」の使い方について。
代表的なパターンを表にまとめておきます。
こまかく解説していくとそれだけで記事がおわってしまいますので、目的にあわせてお使いください。
“ご返却いただく”の使い方まとめ(すべて敬語)
①基本 | ②+丁寧語”ます” | ③その他 | |
---|---|---|---|
現 在 | ご返却いただく | ご返却いただきます | -頂くよう -頂きますよう |
過 去 | ご返却いただいた | ご返却いただきました | × |
進行形 | ご返却いただいている | ご返却いただいています | -頂いております |
過去~現在 | ご返却いただいていた | ご返却いただいていました | -頂いておりました |
希 望 依 頼 |
ご返却いただきたい ご返却いただきたく ご返却いただくよう ご返却いただけるよう |
ご返却いただきたいです × ご返却いただきますよう ご返却いただけますよう |
-頂きたく思います -頂きたくお願いします -頂きたく存じます -頂ければと存じます |
可 能 | ご返却いただける | ご返却いただけます | -頂けるよう -頂けますよう |
①仮定 ②仮定+可能 |
①ご返却いただいたら ②ご返却いただければ |
①ご返却いただきましたら ②ご返却いただけましたら |
× |
①疑問+過去 ②疑問+可能 ③疑+可+過 |
①ご返却いただいたか? ②ご返却いただけるか? ③ご返却いただけたか? |
ご返却いただきましたか? ご返却いただけますか? ご返却いただけましたか? |
-頂きましたでしょうか -頂けますでしょうか -頂けましたでしょうか |
禁 止 | ご返却いただけない | ご返却いただけません | × |
命 令 | × | × | × |
※ ②+丁寧語”ます”をつかうとより丁寧な敬語になります。
※ 「頂く」「いただく」は漢字でも平仮名でもOK
※「×」としたのは一般的につかわない
“ご返却くださる”の使い方まとめ(すべて敬語)
①基本 | ②+丁寧語”ます” | ③その他 | |
---|---|---|---|
現 在 | ご返却くださる | ご返却くださいます | -くださるよう -くださいますよう |
過 去 | ご返却くださった | ご返却くださいました | × |
進行形 | ご返却くださっている | ご返却くださっています | -くださっております |
過去~現在 | ご返却くださっていた | ご返却くださっていました | -くださっておりました |
希 望 |
ご返却くださるよう | ご返却くださいますよう | × |
可 能 | × | × | × |
仮 定 | × | × | × |
疑 問 | ご返却くださるか? | ご返却くださいますか? | × |
否 定 | ご返却くださらない | ご返却くださいません | × |
命 令 | ご返却ください | ご返却くださいません | × |
※ ②+丁寧語”ます”をつかうとより丁寧な敬語になります
※ 「下さる」「くださる」は漢字でも平仮名でもOK
※「×」としたのは一般的につかわない